ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

Хадиджа Гбла: Странное представление моей матери о женской полноценности

Filmed:
1,290,760 views

Хадиджа Гбла росла меж двух противоборствующих определений «женской полноценности». Её мать из Сьерра-Леоне считала, что обрезание, которому она подвергает дочь, подавляя тем самым её сексуальность, делает её «полноценной» в высшем смысле слова. Оказавшись подростком в Австралии, Хадиджа узнала, что достойна испытывать наслаждение, а произошедшее с ней называется «нанесением увечий женским гениталиям». В откровенном и смешном выступлении Хадиджа рассказывает, каково ей было строить жизнь в «клитороцентричном обществе» и какую она ведёт работу за то, чтобы другим не довелось узнать это на себе. (Внимание: выступление содержит тяжёлые для слушателя подробности.)
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiЗдравствуй.
0
378
1267
Здравствуйте!
00:13
TodayCегодня I'm going to shareдоля
my personalличный journeyпоездка
1
1645
3192
Сегодня я расскажу вам,
как складывалась моя жизнь
00:16
with femaleженский пол genitalгенитальный mutilationувечье, FGMFGM.
2
4837
4048
с увечьем женских гениталий (УЖГ).
00:21
Feel freeсвободно to cryплакать, laughсмех, crossпересекать your legsноги,
3
9838
3719
Можете плакать, смеяться,
скрещивать ноги
00:25
or do anything your bodyтело feelsчувствует like doing.
4
13557
2271
и делать то, что пожелает ваше тело.
00:27
I'm not going to nameимя
the things your bodyтело does.
5
15828
3258
Не буду называть всё,
что делает ваше тело.
00:31
I was bornРодился in Sierraгорная цепь LeoneЛеон.
6
19086
2216
Я родилась в Сьерра-Леоне.
00:33
Did anybodyкто-нибудь watch "BloodКровь Diamondромб"?
7
21302
2101
Видели фильм «Кровавый алмаз»?
00:36
If you have any thoughtsмысли --
8
24993
1895
Если у вас закралось подозрение —
00:38
I don't have any diamondsбриллианты
on me, by the way.
9
26888
3208
на мне нет никаких алмазов.
00:42
If you have heardуслышанным of EbolaЭбола,
well, that's in Sierraгорная цепь LeoneЛеон as well.
10
30096
3259
Если вы слышали об Эболе,
то это тоже про Сьерра-Леоне.
00:45
I don't have EbolaЭбола. You're all safeбезопасно.
11
33355
1758
У меня нет Эболы,
так что вы все в безопасности.
00:47
Don't rushпорыв to the doorдверь.
12
35113
1414
Бежать никуда не надо.
00:48
Be seatedсидящий. You're fine.
I was checkedпроверено before I got here.
13
36527
3910
Можете оставаться на своих местах.
Меня обследовали перед вылетом.
00:53
My grandfatherДед had threeтри wivesжены.
14
41397
2849
У моего деда было три жены.
00:56
Don't askпросить me why a man
needsпотребности more than one wifeжена.
15
44246
2329
Не спрашивайте,
зачем мужчине несколько жён.
00:58
MenМужчины, do you need more than one wifeжена?
16
46575
2009
Мужчины, вам нужно несколько жён?
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
Не похоже. Так я и думала.
01:02
He was looking for a heartсердце attackатака,
that's what I say.
18
50292
3634
Мой дед зарабатывал
себе инфаркт, как я думаю.
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
Это уж точно.
01:08
When I was threeтри, warвойна brokeсломал out
in Sierraгорная цепь LeoneЛеон in 1991.
20
56329
4123
Мне было три, когда в 1991 году
в Сьерра-Леоне началась война.
01:12
I rememberзапомнить literallyбуквально going to bedпостель
one night, everything was good.
21
60452
3976
Как сейчас помню:
легла спать, всё хорошо.
01:16
The nextследующий day, I wokeпросыпался up,
22
64428
1712
Когда утром я проснулась,
01:18
bombsбомбы were droppingсбрасывание everywhereвезде,
23
66140
1941
кругом рвутся бомбы,
01:20
and people were tryingпытаясь
to killубийство me and my familyсемья.
24
68081
2581
и кто-то пытается убить меня
и мою семью.
01:22
We escapedспасся the warвойна and endedзакончился up
in GambiaГамбия, in Westзапад AfricaАфрика.
25
70662
4803
Мы бежали и оказались
в Гамбии, на западе Африки.
01:27
EbolaЭбола is there as well. StayОставаться away from it.
26
75465
2870
Там тоже есть Эбола.
Лучше там не появляться.
01:31
While we were there as refugeesбеженцы,
27
79315
1553
Находясь там как беженцы,
01:32
we didn't know what
was going to becomeстали of us.
28
80868
3816
мы не знали, что с нами будет.
01:36
My momМама appliedприкладная for refugeeбеженец statusположение дел.
29
84684
1889
Мама подала на статус беженцев —
01:38
She's a wonderfulзамечательно, smartумная womanженщина, that one,
30
86573
2731
замечательная, умная женщина.
01:41
and we were luckyвезучий.
31
89304
1279
И нам повезло.
01:42
AustraliaАвстралия said, we will take you in.
32
90583
2810
Австралия сказала: берём вас.
01:45
Good jobработа, Aussiesавстралийцы.
33
93393
1736
Молодцы австралийцы.
01:48
Before we were meantимел ввиду to travelпутешествовать,
34
96089
3261
Ещё до отъезда
01:51
my momМама cameпришел home one day, and said,
35
99350
1842
мама пришла и сказала:
01:53
"We're going on
a little holidayдень отдыха, a little tripпоездка."
36
101192
3178
«Съездим прогуляемся».
01:56
She put us in a carавтомобиль,
37
104370
1298
Она усадила нас в машину,
01:57
and we droveпоехали for hoursчасов
and endedзакончился up in a bushкуст
38
105668
3605
и, проведя в ней несколько часов,
мы оказались в лесу
02:01
in a remoteдистанционный пульт areaплощадь in GambiaГамбия.
39
109273
2655
в отдалённом районе Гамбии.
02:05
In this bushкуст, we foundнайденный two hutsхижины.
40
113568
2109
В лесу мы нашли две хижины.
02:08
An oldстарый ladyледи cameпришел towardsв направлении us.
41
116447
3452
К нам подошла старушка.
02:11
She was ethnic-lookingэтнических выглядящий, very oldстарый.
42
119899
2747
Выглядела она как туземка,
очень старая.
02:14
She had a chatчат with my momМама, and wentотправился back.
43
122646
2124
Они с мамой поговорили,
и старушка скрылась.
02:17
Then she cameпришел back and walkedходил
away from us into a secondвторой hutхижина.
44
125680
4508
Затем она вернулась
и ушла уже в другую хижину.
02:22
I'm standingпостоянный there thinkingмышление,
45
130188
1364
Я стою и думаю:
02:23
"This is very confusingзапутанным.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
«Очень странно всё это.
Ничего не понятно».
02:26
The nextследующий thing I knewзнал,
47
134221
1802
И вдруг
02:28
my momМама tookвзял me into this hutхижина.
48
136023
1966
мама тащит меня в хижину.
02:31
She tookвзял my clothesодежда off,
49
139329
1736
Там она раздела меня
02:33
and then she pinnedприколол me down on the floorпол.
50
141065
3222
и повалила на пол.
02:37
I struggledизо всех сил and triedпытался
to get her off me, but I couldn'tне может.
51
145347
3588
Я сопротивлялась, пыталась её оттолкнуть,
но не получалось.
02:40
Then the oldстарый ladyледи cameпришел towardsв направлении me
with a rusty-lookingржавый вид knifeнож,
52
148935
3595
Затем старуха подошла ко мне
со ржавым ножом,
02:44
one of the sharpострый knivesножи,
53
152530
1880
довольно острым,
02:46
orange-lookingоранжевый выглядящий, has never seenвидели
waterводы or sunlightСолнечный лучик before.
54
154410
4203
оранжевого цвета, не видавший
ни воды, ни солнечного света.
02:50
I thought she was going to slaughterубой скота me,
55
158613
1704
Я думала, она меня зарежет,
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
но оказалось, нет.
02:54
She slowlyмедленно slidскользили down my bodyтело
57
162344
3142
Она медленно провела руками
по моему телу
02:57
and endedзакончился up where my vaginaвлагалище is.
58
165486
3407
и остановилась на влагалище.
03:01
She tookвзял holdдержать of what I now know
to be my clitorisклитор,
59
169703
4342
Она взялась за то, что,
как я теперь знаю, называется клитором,
03:06
she tookвзял that rustyржавый knifeнож,
and startedначал cuttingрезка away, inchдюймовый by inchдюймовый.
60
174969
6694
и стала резать ржавым ножом
дюйм за дюймом.
03:14
I screamedвскрикнула, I criedплакала,
61
182729
4327
Я кричала, рыдала
03:19
and askedспросил my momМама to get off me
so this painболь will stop,
62
187056
4682
и молила маму отпустить меня,
чтобы боль прекратилась,
03:23
but all she did was say, "Be quietтихо."
63
191747
3181
но она только сказала: «Молчи».
03:26
This oldстарый ladyледи sawedпилили away at my fleshплоть
for what feltпочувствовал like foreverнавсегда,
64
194928
6028
Старуха пилила мою плоть,
казалось, целую вечность,
03:32
and then when she was doneсделанный,
65
200956
2063
и, закончив,
03:35
she threwбросил that pieceкусок of fleshплоть
acrossчерез the floorпол
66
203019
3815
отбросила отрезанный кусок
плоти на пол,
03:38
as if it was the mostбольшинство disgustingотвратительный thing
she's ever touchedприкоснулся.
67
206834
4626
будто это самая мерзкая вещь на свете.
03:43
They bothи то и другое got off me,
and left me there bleedingкровотечение,
68
211460
3506
Наконец они меня отпустили
и оставили истекать кровью,
03:46
cryingплач, and confusedсмущенный
as to what just happenedполучилось.
69
214966
5845
рыдать и недоумевать,
что же произошло.
03:53
We never talkedговорили about this again.
70
221703
2102
Мы никогда больше это не обсуждали.
03:55
Very soonскоро, we foundнайденный
that we were comingприход to AustraliaАвстралия,
71
223805
3475
Очень скоро мы узнали,
что перебираемся в Австралию, —
03:59
and this is when you had
the SydneyСидней OlympicsОлимпийские игры at the time,
72
227280
2735
у вас тогда была Олимпиада в Сиднее —
04:02
and people said we were going
to the endконец of the worldМир,
73
230015
2557
люди говорили,
что мы собрались на край света:
04:04
there was nowhereнигде elseеще
to go after AustraliaАвстралия.
74
232572
2097
за Австралией ничего не было.
04:06
Yeah, that comfortedутешиться us a bitнемного.
75
234669
2625
Да, нас это немного успокоило.
04:09
It tookвзял us threeтри daysдней to get here.
76
237294
2313
Добирались мы три дня.
04:11
We wentотправился to SenegalСенегал, then FranceФранция,
and then SingaporeСингапур.
77
239607
4728
Через Сенегал, потом Францию
и Сингапур.
04:16
We wentотправился to the bathroomванная to washмыть our handsРуки.
78
244335
2809
Зашли в туалет руки помыть
04:19
We spentпотраченный 15 minutesминут
openingоткрытие the tapнажмите like this.
79
247144
4720
и 15 минут пытались
вот так открыть кран.
04:23
Then somebodyкто-то cameпришел in,
80
251864
1787
Кто-то вошёл,
04:25
slidскользили theirих handрука underпод and waterводы cameпришел out,
81
253651
2097
провёл рукой под краном,
и вода полилась,
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
а мы подумали: так мы здесь за этим?
04:30
Like, seriouslyшутки в сторону.
83
258255
2578
Нет, серьёзно!
04:32
We got to AdelaideАделаида, smallмаленький placeместо,
84
260833
2808
Мы добрались до Аделаиды.
Небольшой такой город.
04:35
where literallyбуквально they dumpedсбрасывали us
in AdelaideАделаида, that's what I would say.
85
263641
3327
В Аделаиде нас буквально выбросили,
я бы так это назвала.
04:38
They dumpedсбрасывали us there.
86
266968
1439
Нас там выбросили.
04:40
We were very gratefulблагодарный.
87
268407
1608
И мы были благодарны.
04:42
We settledрешен and we likedпонравилось it.
88
270015
1663
Мы устроились и нам там понравилось:
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
«Здесь мы дома».
04:45
Then somebodyкто-то tookвзял us to RundleРандл MallТорговый центр.
90
273937
2634
Как-то нас повели в Рандел-молл,
04:48
AdelaideАделаида has only one mallторговый центр.
91
276571
1309
единственный крупный торговый центр —
04:49
It's this smallмаленький placeместо.
92
277880
2066
такая Аделаида маленькая.
04:53
And we saw a lot of Asianазиатка people.
93
281106
1922
Мы увидели много азиатов.
04:55
My momМама said all of a suddenвнезапно, panickingпаникующий,
94
283028
2202
Мама вдруг в панике говорит:
04:57
"You broughtпривел us to the wrongнеправильно placeместо.
You mustдолжен take us back to AustraliaАвстралия."
95
285230
5266
«Вы нас не туда привели,
верните нас в Австралию».
05:03
Yeah. It had to be explainedобъяснил to her that
there were a lot of Asiansазиаты in AustraliaАвстралия
96
291730
5121
Да, ей надо было объяснять,
что в Австралии много азиатов
05:08
and we were in the right placeместо.
97
296851
1658
и что мы попали куда надо.
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
Всё в порядке.
05:13
My momМама then had this brilliantблестящий ideaидея
99
301321
1845
Потом маме пришла замечательная идея,
05:15
that I should go to a girlsдевочки schoolшкола
because they were lessМеньше racistрасист.
100
303166
3316
что мне надо в школу для девочек —
там меньше расизма.
05:18
I don't know where she readчитать
that publicationпубликация. (LaughterСмех)
101
306482
3211
Не знаю, где она прочла такую статью.
(Смех)
05:21
Never foundнайденный evidenceдоказательства of it to this day.
102
309693
3597
Я так и не нашла этому доказательств.
05:25
SixШесть hundredсто whiteбелый kidsДети,
and I was the only blackчерный childребенок there.
103
313290
3756
600 белых детей и одна я чёрная.
05:29
No, I was the only personчеловек
with a bitнемного of a colorцвет on me.
104
317046
3066
Даже так: только у меня
был заметный оттенок кожи.
05:32
Let me say that. ChocolateШоколад colorцвет.
105
320112
2562
Как бы это выразить...
Шоколадный оттенок.
05:35
There were no Asiansазиаты, no indigenousместный.
106
323444
2611
Ни азиатов, ни аборигенов.
05:38
All we had was some tanзагар girlsдевочки,
107
326055
1727
Разве что только загорелые девочки,
05:39
girlsдевочки who feltпочувствовал the need
to be underпод the sunсолнце.
108
327782
2117
испытывавшие потребность
в солнечном свете.
05:41
It wasn'tне было the sameодна и та же as my chocolateшоколад,
thoughхоть. Not the sameодна и та же.
109
329899
3785
Но это совсем не то,
что мой шоколадный цвет. Совсем не то.
05:45
Settlingоседание in AustraliaАвстралия was quiteдовольно hardжесткий,
110
333684
2698
Обустраиваться в Австралии было непросто,
05:48
but it becameстал harderСильнее when I startedначал
volunteeringдобровольчество for an organizationорганизация
111
336382
3318
но стало ещё сложнее, когда я стала
волонтёром в организации
05:51
calledназывается Women'sЖенский HealthЗдоровье Statewideв масштабе штата,
112
339700
2512
«Женское здоровье по всей стране»
05:55
and I joinedприсоединился theirих
femaleженский пол genitalгенитальный mutilationувечье programпрограмма
113
343552
2859
и занялась программой
об увечье женских гениталий,
05:58
withoutбез any awarenessосознание of what
this programпрограмма was actuallyна самом деле about,
114
346411
3750
не имея ни малейшего представления
о том, в чём её суть
06:02
or that it relatedСвязанный to me in any way.
115
350161
2455
и что меня это как-то касается.
06:04
I spentпотраченный monthsмесяцы educatingвоспитания
nursesмедсестры and doctorsврачи
116
352616
2950
Месяцами я просвещала
медсестёр и врачей о том,
06:07
about what femaleженский пол genitalгенитальный mutilationувечье was
117
355566
2537
что такое увечье женских гениталий
06:10
and where it was practicedпрактиковали:
118
358103
1489
и где это практикуется:
06:11
AfricaАфрика, the Middleсредний Eastвосток, AsiaАзия,
and now, AustraliaАвстралия and LondonЛондон and AmericaАмерика,
119
359592
5274
в Африке, на Ближнем Востоке, Азии
и теперь в Австралии, Лондоне, Америке,
06:16
because, as we all know,
we liveжить in a multiculturalмультикультурное societyобщество,
120
364879
3483
ведь, как всем известно, мы живём
в мультикультурном обществе,
06:20
and people who come from those backgroundsфоны
come with theirих cultureкультура,
121
368362
4403
и прибывающие оттуда
привозят с собой свою культуру,
06:24
and sometimesиногда they have culturalкультурный practicesпрактика
that we mayмай not agreeдать согласие with,
122
372765
5705
в которой может практиковаться такое,
с чем мы можем быть не согласны,
06:30
but they continueПродолжать to practiceпрактика them.
123
378470
2311
но они продолжают это практиковать.
06:33
One day, I was looking at the chartдиаграмма
124
381741
1921
Однажды я рассматривала иллюстрации
06:35
of the differentдругой typesтипы
of femaleженский пол genitalгенитальный mutilationувечье,
125
383662
3322
разных типов увечья женских гениталий —
06:38
FGMFGM, I will just say FGMFGM for shortкороткая.
126
386984
2457
для краткости буду говорить УЖГ.
06:41
TypeТип I is when they cutпорез off the hoodкапот.
127
389441
3168
Тип I — когда отрезают капюшон.
06:44
TypeТип IIII is when
they cutпорез off the wholeвсе clitorisклитор
128
392609
3268
Тип II — когда отрезают клитор целиком,
06:47
and some of your labiaполовые губы majoraгуб,
or your outerвнешний lipsгубы,
129
395877
4125
а также часть больших половых губ.
06:52
and TypeТип IIIIII is when they
cutпорез off the wholeвсе clitorisклитор
130
400002
2737
И тип III — когда отрезают клитор целиком
06:54
and then they sewшить you up
131
402739
1845
и зашивают всё так,
06:56
so you only have a little holeдыра
to peeмочиться and have your periodпериод.
132
404584
4103
что остаётся лишь маленькое отверстие:
ходить в туалет и для месячных.
07:00
My eyesглаза wentотправился ontoна TypeТип IIII.
133
408694
2322
Мои глаза остановились на втором типе.
07:03
Before all of this,
I prettyСимпатичная much had amnesiaамнезия.
134
411016
2290
До этого момента у меня
была своего рода амнезия.
07:05
I was in so much shockшок
and traumatizedтравмированный by what had happenedполучилось,
135
413306
3427
У меня был такой шок
и травма от произошедшего,
07:08
I didn't rememberзапомнить any of it.
136
416733
2131
что я ничего не помнила.
07:10
Yes, I was awareзнать something badПлохо
happenedполучилось to me,
137
418864
2275
Да, я знала, что произошло
что-то плохое,
07:13
but I had no recollectionсосредоточенность
of what had happenedполучилось.
138
421139
2212
но что именно — не помнила.
07:15
I knewзнал I had a scarшрам down there,
139
423351
1961
Я знала, что у меня там шрам,
07:17
but I thought everybodyвсе
had a scarшрам down there.
140
425312
2143
но думала, что у всех так.
07:19
This had happenedполучилось to everybodyвсе elseеще.
141
427455
1733
Так было со всеми.
07:21
But when I lookedсмотрел at TypeТип IIII,
it all cameпришел back to me.
142
429188
4209
Но, увидев УЖГ второго типа,
я всё вспомнила.
07:25
I rememberedвспомнил what was doneсделанный to me.
143
433397
2336
Я вспомнила, что со мной сделали.
07:27
I rememberedвспомнил beingявляющийся in that hutхижина
144
435733
2007
Вспомнила хижину
07:29
with that oldстарый ladyледи and my momМама
holdingдержа me down.
145
437740
3829
со старухой и маму, держащую меня.
07:34
Wordsслова cannotне могу expressэкспресс the painболь I feltпочувствовал,
146
442809
4405
Словами не выразить
испытанную мной боль,
07:39
the confusionпутаница that I feltпочувствовал,
147
447214
2977
смятение,
07:42
because now I realizedпонял that
what was doneсделанный to me was a terribleужасный thing
148
450191
4802
ведь теперь я осознала,
как ужасно со мной поступили,
07:46
that in this societyобщество was calledназывается barbaricварварский,
149
454993
2984
совершив то, что в этом обществе
признано варварством,
07:49
it was calledназывается mutilationувечье.
150
457977
1967
нанесением увечий.
07:51
My motherмама had said
it was calledназывается circumcisionобрезание,
151
459944
2163
Мама сказала,
что это называется обрезанием,
07:54
but here it was mutilationувечье.
152
462107
2220
но здесь это увечье.
07:56
I was thinkingмышление, I'm mutilatedизуродованный?
I'm a mutilatedизуродованный personчеловек.
153
464327
3057
Я думала: я изувечена?
Я теперь калека?
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
Боже мой!
08:01
And then the angerгнев cameпришел.
155
469114
1888
Тогда пришёл гнев.
08:03
I was a blackчерный angryсердитый womanженщина.
(LaughterСмех)
156
471002
4000
Я была разгневанной
чёрной женщиной. (Смех)
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
Да-да.
08:08
A little one, but angryсердитый neverthelessтем не менее.
158
476379
2485
Маленькая, но всё равно разгневанная.
08:11
I wentотправился home and said to my momМама,
159
479994
3726
Я пришла домой и сказала маме:
08:15
"You did something."
160
483720
1945
«Ты кое-что сделала».
08:17
This is not the Africanафриканец thing to do,
pointingуказательный at your motherмама,
161
485665
2886
В Африке не принято
тыкать пальцем в мать,
08:20
but hey, I was readyготов for any consequencesпоследствия.
162
488551
2211
но я была готова
к любым последствиям.
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
«Ты со мной кое-что сотворила!»
08:24
She's like, "What are you
talkingговорящий about, KhadijaХадиджа?"
164
492892
2358
Она: «О чём ты, Хадиджа?»
08:27
She's used to me mouthingизрекая off.
165
495250
1686
Она привыкла, что я даю волю языку.
08:28
I'm like, "Those yearsлет agoтому назад,
You circumcisedобрезан me.
166
496936
4175
Я: «Давным-давно
ты мне сделала обрезание.
08:33
You cutпорез away something
that belongedпринадлежал to me."
167
501111
3483
Отрезала то, что принадлежало мне».
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
Она: «Да, отрезала.
08:38
I did it for your ownсвоя good.
169
506414
2970
Ради твоего же блага.
08:43
It was in your bestЛучший interestинтерес.
170
511144
2088
В твоих же интересах.
08:45
Your grandmotherбабушка did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
Твоя бабка обрезала меня, а я — тебя.
08:48
It's madeсделал you a womanженщина."
172
516417
1951
Это сделало тебя женщиной».
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
Я: «Как это?»
08:52
She said, "You're empoweredуполномоченный, KhadijaХадиджа.
174
520120
2086
«Это сделало тебя полноценной,
Хадиджа.
08:54
Do you get itchyзудящий down there?"
175
522206
1817
У тебя там не чешется?»
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchyзудящий down there?"
176
524023
2318
Я: «Нет, почему должно чесаться?»
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcisedобрезан,
177
526341
2679
Она говорит: «Если бы не обрезание,
09:01
you would get itchyзудящий down there.
178
529020
2159
чесалось бы.
09:03
Womenженщины who are not circumcisedобрезан
get itchyзудящий all the time.
179
531179
3135
У необрезанных женщин
постоянно чешется.
09:06
Then they sleepспать around with everybodyвсе.
180
534314
3059
И тогда они спят со всеми подряд.
09:09
You are not going
to sleepспать around with anybodyкто-нибудь."
181
537373
2812
А ты не будешь спать со всеми подряд».
09:12
And I thought,
182
540185
1734
Тогда я подумала:
09:13
her definitionопределение of empowermentрасширение прав и возможностей
was very strangeстранный. (LaughterСмех)
183
541919
5228
очень странное у неё
определение полноценности. (Смех)
09:20
That was the endконец
of our first conversationразговор.
184
548827
2251
На том наш первый разговор
и закончился.
09:23
I wentотправился back to schoolшкола.
185
551078
1311
Я вернулась к учёбе.
09:24
These were the daysдней when we had
DollyДолли and GirlfriendПодруга magazinesжурналы.
186
552389
3496
В то время у нас были журналы
«Долли» и «Подружка».
09:27
There was always the sealedзапечатанный sectionраздел.
Anybodyкто-нибудь rememberзапомнить those sealedзапечатанный sectionsразделы?
187
555885
4267
В них всегда были заклеенные разделы.
Кто-нибудь помнит такие?
09:32
The naughtyнепослушный bitsбиты, you know?
188
560152
2074
«Пикантная часть», помните?
09:34
Oh yeah, I love those.
(LaughterСмех)
189
562226
2875
Да, люблю такие.
(Смех)
09:37
AnywayТак или иначе, there was always
an articleстатья about pleasureудовольствие
190
565101
3593
Там обязательно была
статья о наслаждении,
09:40
and relationshipsотношения and, of courseкурс, sexсекс.
191
568694
3266
отношениях и, конечно, о сексе.
09:43
But it always assumedпредполагается,
that you had a clitorisклитор, thoughхоть,
192
571960
4006
Но там всегда предполагалось
наличие клитора,
09:47
and I thought, this doesn't fitпоместиться me.
193
575966
3683
и я всегда думала,
что мне это не подходит.
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
Там не говорится о таких, как я.
09:54
I don't have a clitorisклитор.
195
582467
1653
У меня нет клитора.
09:56
I watchedсмотрели TVТВ and those womenженщины
would moanстон like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
Я смотрела телевизор и слышала,
как женщины стонут: «О! О!».
10:00
I was like, these people
and theirих damnedпроклятый clitorisклитор.
197
588272
3003
А я думала: опять эти люди
с их проклятыми клиторами.
10:03
(LaughterСмех)
198
591275
1683
(Смех)
10:04
What is a womanженщина withoutбез a clitorisклитор
supposedпредполагаемый to do with her life?
199
592958
4033
Как же быть женщине без клитора?
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
Вот уж интересно знать.
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
Я тоже хочу вот это «О! О!»
и всё такое.
10:14
Didn't happenслучаться.
202
602394
1678
Не случилось.
10:16
So I cameпришел home onceодин раз again
and said to my momМама,
203
604072
3085
И снова, придя домой,
я сказала маме:
10:19
"DollyДолли and GirlfriendПодруга said
I deserveзаслуживать pleasureудовольствие,
204
607157
4496
«„Долли“ и „Подружка“ пишут,
что я достойна наслаждения,
10:23
that I should be havingимеющий orgasmsоргазмы,
205
611653
1943
у меня должен быть оргазм,
10:25
and that whiteбелый menлюди should figureфигура out
how to find the clitorisклитор."
206
613603
4645
а белые мужчины должны
как-то отыскать клитор».
10:30
ApparentlyПо всей видимости, whiteбелый menлюди
have a problemпроблема findingобнаружение the clitorisклитор.
207
618248
3256
Оказывается, белые мужчины
затрудняются с поиском клитора.
10:33
(LaughterСмех)
208
621504
1906
(Смех)
10:35
Just sayingпоговорка, it wasn'tне было me.
It was DollyДолли that said that.
209
623410
4607
Это я так, к слову, не я это сказала.
Это всё «Долли».
10:40
And I thought to myselfсебя,
I had an innerвнутренний jokeшутка in my headглава
210
628017
3591
У меня в голове вертелась шутка:
10:43
that said, "I will marryвыйти замуж a whiteбелый man.
211
631608
3111
«Я выйду замуж за белого мужчину.
10:46
He won'tне будет have that problemпроблема with me."
(LaughterСмех)
212
634719
3581
И со мной у него такой проблемы не будет».
(Смех)
10:50
So I said to my momМама,
213
638300
1536
Я говорю маме:
10:51
"DollyДолли and GirlfriendПодруга said
I deserveзаслуживать pleasureудовольствие, and do you know
214
639836
7099
«„Долли“ и „Подружка“ пишут,
что я достойна наслаждения. Ты понимаешь,
10:58
what you have takenвзятый away from me,
what you have deniedотказано me?
215
646935
3785
что ты отняла у меня,
в чём ты мне отказала?
11:02
You have invadedвторгся me
in the mostбольшинство sacredсвященный way.
216
650720
3173
Ты посягнула на самое святое.
11:05
I want pleasureудовольствие.
217
653893
1553
Я хочу наслаждаться.
11:07
I want to get hornyроговой, dammitчерт побери, as well."
218
655446
3305
Я хочу чувствовать возбуждение,
чёрт возьми!»
11:10
And she said to me,
"Who is DollyДолли and GirlfriendПодруга?
219
658751
2718
А она спрашивает:
«Кто эти „Долли“ и „Подружка“?
11:13
Are they your newновый friendsдрузья, KhadijaХадиджа?"
220
661469
2460
У тебя новые подруги, Хадиджа?»
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazineжурнал, momМама, a magazineжурнал."
221
663929
3855
Я: «Нет, это журналы, мам!»
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
Она так и не поняла.
11:21
We cameпришел from two differentдругой worldsмиры.
223
669399
2108
Мы были из разных миров.
11:23
When she was growingрост up,
not havingимеющий a clitorisклитор was the normнорма.
224
671507
3605
Когда она росла,
отсутствие клитора было нормой.
11:27
It was celebratedзнаменитый.
225
675112
2674
Это приветствовалось.
11:29
I was an Africanафриканец Australianавстралиец girlдевушка.
226
677786
2367
А я была афроавстралийкой.
11:32
I livedжил in a societyобщество
that was very clitoris-centricКлитор-ориентированных.
227
680153
3809
Я жила в очень
клитороцентричном обществе.
11:35
It was all about the damnчерт clitorisклитор!
228
683962
4231
Всё вокруг клитора вертелось!
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
А у меня его не было!
11:41
That pissedпьяный me off.
230
689912
3554
Это меня бесило!
11:45
So onceодин раз I wentотправился throughчерез
this strangeстранный phaseфаза of angerгнев
231
693466
3804
Помню, по прошествии
этого странного периода гнева,
11:49
and painболь and confusionпутаница,
232
697270
1706
боли и смущения
11:50
I rememberзапомнить bookingбронирование
an appointmentделовое свидание, встреча with my therapistТерапевт.
233
698976
2584
я как-то записалась к психологу.
11:53
Yes, I'm an Africanафриканец
who has a therapistТерапевт. There you go.
234
701560
3025
Да, я африканка,
и у меня есть психолог. Вот.
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
Я ей говорю:
11:59
"I was 13. I was a childребенок.
236
707566
2435
«В 13 лет, ещё ребёнком,
12:02
I was settlingоседание in a newновый countryстрана,
237
710001
1523
я обосновывалась в новой стране,
12:03
I was dealingдело with racismрасизм
and discriminationдискриминация,
238
711524
3045
преодолевала расизм и дискриминацию,
12:06
Englishанглийский is my thirdв третьих languageязык,
and then there it was."
239
714569
2894
английский у меня — третий язык,
и вот такое дело».
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a womanженщина
240
717463
2887
Я говорю: «Я не чувствую себя женщиной
12:12
because of what was doneсделанный to me.
241
720350
2424
из-за того, что со мной сделали.
12:14
I feel incompleteнеполный.
242
722774
2756
Я чувствую себя неполноценной.
12:17
Am I going to be asexualбесполый?"
243
725530
3371
Я что, буду асексуальной?»
12:20
Because from what I knewзнал about FGMFGM,
244
728901
2803
Ведь, насколько я понимаю суть УЖГ,
12:23
the wholeвсе aimцель of it was to controlконтроль
the sexualityсексуальность of womenженщины.
245
731704
3682
оно нацелено на подавление
женской сексуальности.
12:27
It's so that we don't have
any sexualполовой desireжелание.
246
735386
3144
Так, чтобы мы не испытывали
сексуального желания.
12:30
And I said, "Am I asexualбесполый now?
247
738530
1787
И я спрашиваю: «Я теперь асексуальна?
12:32
Will I just liveжить the restотдых of my life
not feelingчувство like havingимеющий sexсекс,
248
740317
3361
Мне теперь жить до конца дней
без желания заняться сексом,
12:35
not enjoyingнаслаждаясь sexсекс?"
249
743678
2512
без наслаждения сексом?»
12:38
She couldn'tне может answerответ my questionsвопросов,
250
746190
2620
Она не нашла ответа,
12:40
so they wentотправился unansweredоставшийся без ответа.
251
748810
2653
вопрос повис в воздухе.
12:43
When I startedначал havingимеющий my periodпериод
around the ageвозраст of 14,
252
751463
2629
Когда у меня где-то в 14 лет
начались месячные,
12:46
I realizedпонял I didn't have
normalнормальный periodsпериодов because of FGMFGM.
253
754092
3881
я поняла, что мои месячные
не такие как у всех из-за УЖГ.
12:49
My periodsпериодов were heavyтяжелый, they were long,
and they were very painfulболезненный.
254
757973
5746
Тяжёлые, длительные
и очень болезненные.
12:55
Then they told me I had fibroidsмиома.
255
763726
1983
Потом у меня нашли миому.
12:57
They're like these little ballsмячи
sittingсидящий there.
256
765709
2627
Такие шишки внутри.
13:00
One was coveringпокрытие one of my ovariesяичники.
257
768336
2744
Одна из них была на одном яичнике.
13:03
And there cameпришел then the bigбольшой newsНовости.
258
771080
3085
А потом выяснилось самое главное.
13:06
"We don't think you can
have childrenдети, KhadijaХадиджа."
259
774165
3251
«Мы полагаем, ты не сможешь
иметь детей, Хадиджа».
13:09
And onceодин раз again, I was
an angryсердитый blackчерный womanженщина.
260
777416
4722
И опять я превратилась
в разгневанную чёрную женщину.
13:14
I wentотправился home and I said to my momМама,
261
782138
3175
Прихожу домой и говорю маме:
13:17
"Your actакт, your actionдействие,
no matterдело what your mayмай defenseзащита mayмай be" --
262
785313
4494
«Твой поступок,
как бы ты его ни оправдывала», —
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
она-то ведь думала,
что сделала это из любви, —
13:24
"what you did out of love
is harmingвредный me, and it's hurtingбольно me.
264
792401
4628
«то, что ты сделала из любви,
приносит мне вред и страдания!
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
Что ты на это скажешь?»
13:32
She said, "I did what I had to do
as a motherмама."
266
800851
3184
Она сказала: «Я поступила,
как должна поступать мать».
13:36
I'm still waitingожидание
for an apologyапология, by the way.
267
804035
2709
Я до сих пор не дождалась извинения.
13:40
Then I got marriedв браке.
268
808124
2387
Потом я вышла замуж.
13:43
And onceодин раз again --
269
811811
2138
И опять:
13:45
FGMFGM is like the giftподарок that keepsдержит givingдающий.
270
813949
2228
УЖГ — словно долгоиграющий подарок.
13:48
You figureфигура that out very soonскоро.
271
816177
2685
Это понимание приходит быстро.
13:50
Sexсекс was very painfulболезненный.
272
818862
3026
Сексом было заниматься очень больно.
13:53
It hurtпричинить боль all the time.
273
821888
2250
Всегда.
13:56
And of courseкурс I realizedпонял, they said,
"You can't have kidsДети."
274
824138
3698
Разумеется, я поняла, когда мне сказали:
«У тебя не будет детей».
13:59
I thought, "WowВау, is this my existenceсуществование?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
Я подумала: «И что, таков мой удел?
В этом смысл жизни?»
14:08
I'm proudгордый to tell you,
276
836843
2202
С гордостью вам сообщаю:
14:11
five5 monthsмесяцы agoтому назад,
277
839045
1876
5 месяцев назад
14:12
I was told I was pregnantбеременная.
278
840921
2514
мне сказали, что я беременна.
14:15
(ApplauseАплодисменты)
279
843435
4396
(Аплодисменты)
14:24
I am the luckyвезучий girlдевушка.
280
852027
1815
Мне повезло.
14:25
There are so manyмногие womenженщины out there
who have goneпрошло throughчерез FGMFGM
281
853842
2810
Очень многие женщины,
подвергшиеся нанесению УЖГ,
14:28
who have infertilityбесплодие.
282
856652
1631
бесплодны.
14:30
I know a nine-year-oldдевять-летний girlдевушка who has
incontinenceнедержание, constantпостоянная infectionsинфекции, painболь.
283
858283
6660
Я знаю девочку девяти лет с недержанием,
постоянными инфекциями, болями.
14:37
It's that giftподарок. It doesn't stop givingдающий.
284
865513
2627
Это долгоиграющий подарок.
14:40
It affectsвлияет everyкаждый areaплощадь of your life,
285
868140
3146
Он затрагивает все стороны жизни,
14:43
and this happenedполучилось to me
because I was bornРодился a girlдевушка
286
871286
3286
и это со мной случилось,
потому что я родилась девочкой
14:46
in the wrongнеправильно placeместо.
287
874572
1729
не в той стране.
14:48
That's why it happenedполучилось to me.
288
876301
2544
Вот почему это со мной произошло.
14:50
I channelканал all that angerгнев,
all that painболь, into advocacyпропаганда
289
878845
4272
Я направляю весь этот гнев и боль
на правозащитную деятельность,
14:55
because I neededнеобходимый my painболь
to be worthстоимость something.
290
883121
3466
потому что не хочу, чтобы моя боль
оказалась бессмысленной.
14:58
So I'm the directorдиректор of an organizationорганизация
calledназывается No FGMFGM AustraliaАвстралия.
291
886587
4071
Я возглавляю организацию
«Австралия без УЖГ».
15:02
You heardуслышанным me right.
292
890663
1444
Да, вы не ослышались.
15:04
Why No FGMFGM AustraliaАвстралия?
293
892107
1668
Почему «Австралия без УЖГ»?
15:05
FGMFGM is in AustraliaАвстралия.
294
893775
3166
УЖГ есть в Австралии.
15:08
Two daysдней agoтому назад, I had to call
Childребенок Protectiveзащитный ServicesСервисы,
295
896941
3665
Два дня назад мне пришлось звонить
в службу защиты детей,
15:12
because somewhereгде-то in AustraliaАвстралия,
296
900606
2795
потому что где-то в Австралии
15:15
there's a four-yearчетыре года oldстарый
297
903401
2146
есть 4-летняя девочка,
15:17
there's a four-year-oldчетыре-летний whoseчья momМама
is planningпланирование on performingвыполнение FGMFGM on her.
298
905547
4730
мама которой планирует
нанести ей УЖГ.
15:22
That childребенок is in kindyКинди.
I'll let that sinkраковина in: four4 yearsлет oldстарый.
299
910277
6104
Она в детском саду.
Вдумайтесь: ребёнку 4 года.
15:31
A coupleпара of monthsмесяцы agoтому назад, I metвстретил a ladyледи
who is marriedв браке to a Malaysianмалазийский man.
300
919432
4331
Пару месяцев назад я встретила
женщину, у которой муж — малазиец.
15:35
Her husbandмуж cameпришел home one day and said
he was going to take theirих daughtersдочери
301
923763
3571
Он как-то пришёл домой
и заявил, что повезёт дочерей
15:39
back to MalaysiaМалайзия
to cutпорез off theirих clitorisклитор.
302
927334
2375
к себе в Малайзию,
чтобы отрезать им клиторы.
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirtyгрязный.
303
929709
3734
Она спросила: «Почему?»
Он ответил, что они грязные.
15:45
And she said, "Well, you marriedв браке me."
304
933910
1818
Она сказала:
«Ну ты же на мне женился».
15:47
He said, "Oh, this is my culturalкультурный beliefвера."
305
935728
2550
Он ответил:
«Это мои культурные убеждения».
15:51
They then wentотправился into a wholeвсе discussionобсуждение
where she said to him,
306
939278
2885
Они долго спорили,
пока она не заявила:
15:54
"Over my deadмертвый bodyтело
will you do that to my daughtersдочери."
307
942163
3092
«Ты увезёшь моих дочерей
только через мой труп».
15:57
But imagineпредставить if this womanженщина
wasn'tне было awareзнать of what FGMFGM was,
308
945255
3749
Только представьте, что было бы,
если бы женщина не знала,
16:01
if they never had that conversationразговор?
309
949004
2157
что такое УЖГ, если бы такого разговора
не было вообще?
16:03
Her childrenдети would have been
flownпролетов over to MalaysiaМалайзия
310
951161
3238
Её детей отвезли бы в Малайзию,
16:06
and they would have come back
changedизменено for the restотдых of theirих livesжизни.
311
954399
3310
и они вернулись бы
навек покалеченными.
16:09
Do you know the millionsмиллионы of dollarsдолларов
312
957709
1707
Вы себе представляете,
сколько миллионов долларов
16:11
it would take us to dealпо рукам
with an issueвопрос like that?
313
959416
2386
стоит решение этой проблемы?
16:13
[ThreeТри childrenдети perв day] in AustraliaАвстралия
314
961802
2759
[Ежедневно 3 ребёнка] в Австралии
16:16
are at riskриск of havingимеющий FGMFGM
performedвыполнено on them.
315
964561
3199
подвергаются риску нанесения УЖГ.
16:19
This is an Australianавстралиец problemпроблема, people.
316
967760
2501
Это проблема Австралии, друзья.
16:22
It's not an Africanафриканец problemпроблема.
It's not a Middleсредний Easternвосточный problemпроблема.
317
970261
3007
Это не африканская проблема,
не ближневосточная проблема.
16:25
It's not whiteбелый, it's not blackчерный,
it has no colorцвет, it's everybody'sвсе это problemпроблема.
318
973268
5143
Это не проблема белых, чёрных,
у неё нет цвета — это общая проблема.
16:30
FGMFGM is childребенок abuseзлоупотребление.
319
978411
3433
Нанесение УЖГ —
это издевательство над ребёнком.
16:33
It's violenceнасилие againstпротив womenженщины.
320
981844
1910
Это насилие над женщинами.
16:35
It's sayingпоговорка that womenженщины don't have
a right to sexualполовой pleasureудовольствие.
321
983754
4015
Это заявление об отсутствии у женщин
права на сексуальное наслаждение.
16:39
It saysговорит we don't have
a right to our bodiesтела.
322
987769
3035
Это заявление об отсутствии у нас
права на собственное тело.
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? BullshitБред сивой кобылы.
323
990804
3809
На это я говорю: нет!
И вообще, это чушь!
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
Это всё, что я имею сказать на это.
16:48
(ApplauseАплодисменты)
325
996719
4881
(Аплодисменты)
16:54
I am proudгордый to say that
I'm doing my partчасть in endingокончание FGMFGM.
326
1002999
5515
Я с гордостью говорю, что вношу свою лепту
в прекращение практики нанесения УЖГ.
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
Что вы можете сделать?
17:02
There mayмай be a childребенок in your classroomкласс
who is at riskриск of FGMFGM.
328
1010646
4651
Возможно, у вас в классе есть ребёнок,
подверженный риску УЖГ.
17:07
There mayмай be a patientпациент
who comesвыходит to your hospitalбольница
329
1015297
3096
Возможно, риску УЖГ подвержена пациентка
17:10
who is at riskриск of FGMFGM.
330
1018393
1633
вашей больницы.
17:12
But this is the realityреальность,
331
1020026
2359
Такова реальность:
17:14
that even in our belovedвозлюбленная AustraliaАвстралия,
332
1022385
2080
даже в нашей любимой Австралии,
17:16
the mostбольшинство wonderfulзамечательно placeместо in the worldМир,
333
1024465
2102
прекраснейшей стране в мире,
17:18
childrenдети are beingявляющийся abusedзлоупотребляли
because of a cultureкультура.
334
1026567
4086
дети подвергаются жестокому обращению
из-за культурных обычаев.
17:22
Cultureкультура should not be
a defenseзащита for childребенок abuseзлоупотребление.
335
1030653
2959
Культура не должна оправдывать
жестокое обращение с детьми.
17:25
I want ever singleОдин one of you
to see FGMFGM as an issueвопрос for you.
336
1033612
5043
Я хочу, чтобы все вы до единого
считали УЖГ своей проблемой.
17:30
Make it personalличный.
337
1038655
1486
Пусть она станет личной.
17:32
It could be your daughterдочь,
your sisterсестра, your cousinдвоюродная сестра.
338
1040141
3089
Это может быть ваша дочь,
сестра, двоюродная сестра.
17:35
I can't fightборьба FGMFGM aloneв одиночестве.
339
1043230
2161
Одной мне УЖГ не одолеть.
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
Я могу постараться,
но у меня не получится.
17:40
So my appealобращение to you is, please joinприсоединиться me.
341
1048928
2805
Поэтому призываю вас
присоединиться ко мне.
17:43
SignЗнак my petitionпетиция on Change+ Изменить.orgорганизация
342
1051733
2113
Подпишите мою петицию
на «Change.org» —
17:45
and typeтип in KhadijaХадиджа, my nameимя,
and it'llэто будет come up, and signзнак it.
343
1053846
3987
наберите Khadija, моё имя,
и подпишите найденную петицию.
17:49
The aimцель of that is to get supportподдержка
for FGMFGM victimsжертвы in AustraliaАвстралия
344
1057833
3592
Это нацелено на поддержку
жертв УЖГ в Австралии
17:53
and to protectзащищать little girlsдевочки
growingрост up here
345
1061425
2263
и защиту растущих здесь девочек
17:55
to not have this evilзло doneсделанный to them,
346
1063688
3138
от причинения им этого зла,
17:58
because everyкаждый childребенок
has a right to pleasureудовольствие.
347
1066826
3683
потому что каждый ребёнок
имеет право на наслаждение.
18:02
Everyкаждый childребенок has a right
to theirих bodiesтела beingявляющийся left intactнеповрежденный,
348
1070509
3461
Каждый ребёнок имеет право
на неприкосновенность своего тела,
18:05
and dammitчерт побери, ever childребенок
has a right to a clitorisклитор.
349
1073970
4717
и, чёрт возьми, каждый ребёнок
имеет право на клитор.
18:10
So please joinприсоединиться me in endingокончание this actакт.
350
1078687
3665
Поэтому присоединяйтесь, пожалуйста,
к моей борьбе с этой практикой.
18:14
My favoriteлюбимый quoteкотировка is,
351
1082352
2149
Моя любимая цитата:
18:16
"All it takes for evilзло to prevailпревалировать
352
1084501
1848
«Для торжества зла достаточно,
18:18
is for a fewмало good menлюди
and womenженщины to do nothing."
353
1086349
3434
чтобы хорошие мужчины и женщины
ничего не делали».
18:21
Are you going to let this evilзло
of femaleженский пол genitalгенитальный mutilationувечье
354
1089783
4869
Позволите ли вы этому злу
нанесения увечий женским гениталиям
18:26
to prevailпревалировать in AustraliaАвстралия?
355
1094652
2232
торжествовать в Австралии?
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
Я так не думаю.
18:30
so please joinприсоединиться me in ensuringобеспечение
that it endsконцы in my generationпоколение.
357
1098172
4026
Поэтому присоединяйтесь ко мне,
чтобы искоренить это зло прямо сейчас.
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
Спасибо.
18:36
(ApplauseАплодисменты)
359
1104269
2438
(Аплодисменты)
Translated by Olga Tabunsh
Reviewed by Alexander Treshin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com