ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Моника Левински: Цена позора

Filmed:
16,921,466 views

«Публичный позор как кровавая забава должен быть остановлен», — заявляет Моника Левински. «В 1998 году, — говорит она, — я была нулевым пациентом практически мгновенной потери личной репутации на глобальном уровне». Сегодня тот вид онлайн-позора, через который она прошла, принимает постоянный характер — и может быть смертельно опасным. В своём смелом выступлении она пристально рассматривает культуру онлайн-унижения и призывает к иному подходу.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a womanженщина
who was publiclyпублично silentбесшумный for a decadeдесятилетие.
0
763
4974
Вы смотрите на женщину,
не выступавшую публично целое десятилетие.
Как видите, теперь это изменилось,
00:18
Obviouslyочевидно, that's changedизменено,
1
6711
1826
но лишь недавно.
00:20
but only recentlyв последнее время.
2
8967
1414
Всего несколько месяцев назад
00:23
It was severalнесколько monthsмесяцы agoтому назад
3
11051
1578
00:24
that I gaveдал my very first
majorглавный publicобщественности talk
4
12629
2973
я впервые выступила с важной речью
на саммите
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderПод 30 summitвстреча на высшем уровне:
5
15602
2615
«Звёзды бизнеса моложе 30 лет:
рейтинг Forbes»,
00:30
1,500 brilliantблестящий people,
all underпод the ageвозраст of 30.
6
18217
4214
где собралось 1 500 талантливых людей
в возрасте до 30 лет.
00:35
That meantимел ввиду that in 1998,
7
23101
2764
Это значит, что в 1998 году
00:37
the oldestсамый старший amongсреди the groupгруппа were only 14,
8
25865
3587
самому старшему среди них
было всего 14 лет,
а самому младшему — 4.
00:41
and the youngestмладший, just four4.
9
29452
2847
00:45
I jokedпошутил with them that some
mightмог бы only have heardуслышанным of me
10
33039
3589
Я в шутку сказала,
что некоторые из них
слышали обо мне только в рэпе.
00:48
from rapрэп songsпесни.
11
36628
1952
00:50
Yes, I'm in rapрэп songsпесни.
12
38580
3147
Да, обо мне читают рэп.
00:53
AlmostПочти 40 rapрэп songsпесни. (LaughterСмех)
13
41727
3697
Почти в сорока песнях. (Смех)
00:58
But the night of my speechречь,
a surprisingудивительный thing happenedполучилось.
14
46614
3495
Но в вечер моего выступления
случилось нечто удивительное.
01:02
At the ageвозраст of 41, I was hitудар on
by a 27-year-old-лет guy.
15
50109
6246
При том что мне 41,
меня пытался обольстить 27-летний парень.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Ничего себе, да?
01:12
He was charmingобаятельный and I was flatteredпольщен,
17
60301
2613
Он был очарователен, и это льстило,
01:14
and I declinedотказался.
18
62914
1773
но я отвергла его ухаживания.
01:17
You know what his
unsuccessfulнеудачный pickupподбирать lineлиния was?
19
65387
2944
Знаете, в чём был его промах?
Он сказал, что заставит меня
вновь почувствовать себя 22-летней.
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
(Смех)
(Аплодисменты)
01:24
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
21
72461
4946
В тот вечер я осознала, что я,
наверное, единственная, кто в свои 40 лет
01:30
I realizedпонял laterпозже that night,
I'm probablyвероятно the only personчеловек over 40
22
78637
5271
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
не жаждет вновь быть 22-летней.
(Смех)
01:38
(LaughterСмех)
24
86509
2600
01:41
(ApplauseАплодисменты)
25
89109
3860
(Аплодисменты)
01:47
At the ageвозраст of 22,
I fellупал in love with my bossбосс,
26
95269
5025
В 22 года я влюбилась
в своего начальника,
01:52
and at the ageвозраст of 24,
27
100294
2821
а в 24 года —
01:55
I learnedнаучился the devastatingразрушительный consequencesпоследствия.
28
103115
3432
пережила разрушительные последствия этого.
Поднимите, пожалуйста, руки,
кто в 22 года не делал ошибок
01:59
Can I see a showпоказать of handsРуки of anyoneкто угодно here
29
107667
3181
02:02
who didn't make a mistakeошибка
or do something they regrettedсожалел at 22?
30
110848
4513
или чего-то, о чём потом сожалел.
02:09
YepАга. That's what I thought.
31
117151
2567
Да. Так я и думала.
02:12
So like me, at 22, a fewмало of you
mayмай have alsoтакже takenвзятый wrongнеправильно turnsвитки
32
120648
5780
Как и я, некоторые из вас в 22 года,
вероятно, тоже свернули не на тот путь
02:18
and fallenпадший in love with the wrongнеправильно personчеловек,
33
126428
3038
и влюбились в того, в кого не следовало;
02:21
maybe even your bossбосс.
34
129466
1962
может, даже в своего начальника.
02:24
UnlikeВ отличие от me, thoughхоть, your bossбосс
35
132378
2595
Только в вашем случае
02:26
probablyвероятно wasn'tне было the presidentпрезидент
of the Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика.
36
134973
4079
начальник вряд ли был президентом
Соединённых Штатов Америки.
Конечно, жизнь полна сюрпризов.
02:31
Of courseкурс, life is fullполный of surprisesсюрпризы.
37
139802
4296
02:36
Not a day goesидет by that I'm not
remindedнапомнил of my mistakeошибка,
38
144098
4923
Не проходит и дня,
чтобы мне не напомнили о моей ошибке;
и я глубоко сожалею, что совершила её.
02:41
and I regretсожаление that mistakeошибка deeplyглубоко.
39
149021
2273
02:45
In 1998, after havingимеющий been sweptпрокатилась up
into an improbableневероятный romanceроманс,
40
153404
6622
В 1998 году я сначала оказалась героиней
невероятной любовной истории,
а потом очутилась в эпицентре
политической, правовой и медийной бури,
02:52
I was then sweptпрокатилась up into the eyeглаз
of a politicalполитическая, legalправовой and mediaСМИ maelstromводоворот
41
160026
5462
02:57
like we had never seenвидели before.
42
165488
4047
какой до тех пор мы никогда не видели.
Помните, за несколько лет до моей истории
03:01
RememberЗапомнить, just a fewмало yearsлет earlierранее,
43
169535
2342
03:03
newsНовости was consumedпотребляются from just threeтри placesмест:
44
171877
3002
новости можно было узнать
одним их трёх способов:
03:06
readingчтение a newspaperгазета or magazineжурнал,
45
174879
2672
читая газеты или журналы,
слушая радио
03:09
listeningпрослушивание to the radioрадио,
46
177551
1835
или смотря телевизор.
03:11
or watchingнаблюдение televisionтелевидение.
47
179386
1618
Это всё.
03:13
That was it.
48
181004
1300
Но моя судьба была иной.
03:14
But that wasn'tне было my fateсудьба.
49
182304
3955
Этот скандал стал всеобщим достоянием
03:18
InsteadВместо, this scandalскандал was broughtпривел to you
50
186259
3622
03:21
by the digitalцифровой revolutionреволюция.
51
189881
2400
благодаря цифровой революции.
03:24
That meantимел ввиду we could accessдоступ
all the informationИнформация we wanted,
52
192281
3707
Это означало, что можно было
получить доступ к какой угодно информации
03:27
when we wanted it, anytimeв любой момент, anywhereв любом месте,
53
195988
4295
где и когда хочется.
03:32
and when the storyистория brokeсломал in Januaryянварь 1998,
54
200283
4690
Когда эта история грянула
в январе 1998 года,
03:36
it brokeсломал onlineонлайн.
55
204973
2786
она грянула онлайн.
Это был первый раз,
когда крупное событие
03:39
It was the first time the traditionalтрадиционный newsНовости
56
207759
3001
03:42
was usurpedузурпировал by the Internetинтернет
for a majorглавный newsНовости storyистория,
57
210760
4523
было узурпировано интернетом
вместо традиционных источников новостей.
03:47
a clickщелчок that reverberatedразнеслись
around the worldМир.
58
215283
4221
Щелчок мышки, отозвавшийся по всему миру.
Для меня лично это означало,
03:52
What that meantимел ввиду for me personallyлично
59
220484
2438
03:54
was that overnightс ночевкой I wentотправился
from beingявляющийся a completelyполностью privateчастный figureфигура
60
222922
5118
что за одну ночь
из абсолютно частного лица
04:00
to a publiclyпублично humiliatedуниженный one worldwideМировой.
61
228040
5447
я превратилось в лицо,
публично униженное перед всем миром.
Я стала нулевым пациентом
мгновенной потери личной репутации
04:05
I was patientпациент zeroнуль
of losingпроигрыш a personalличный reputationрепутации
62
233487
4295
на глобальном уровне.
04:09
on a globalГлобальный scaleмасштаб almostпочти instantaneouslyмгновенно.
63
237782
4556
Это стремление осуждать,
помноженное на новейшие технологии,
04:15
This rushпорыв to judgmentсуждение,
enabledвключен by technologyтехнологии,
64
243588
2339
04:17
led to mobsмобы of virtualвиртуальный stone-throwersкамень-метатели.
65
245927
4115
привело к появлению
толп виртуальных камнебросателей.
Хотя это случилось
до появления социальных сетей,
04:22
GrantedПредоставляется, it was before socialСоциальное mediaСМИ,
66
250042
3059
люди могли
оставлять комментарии в интернете,
04:25
but people could still commentкомментарий onlineонлайн,
67
253101
3552
рассылать по электронной почте истории
и жестокие шутки.
04:28
emailЭл. адрес storiesистории, and, of courseкурс,
emailЭл. адрес cruelжестокий jokesшутки.
68
256653
6228
СМИ пестрели моими фотографииями;
04:34
NewsНовости sourcesисточники plasteredоштукатурены
photosфото of me all over
69
262881
3089
04:37
to sellпродавать newspapersгазеты, bannerбаннер adsОбъявления onlineонлайн,
70
265970
3784
их использовали, чтобы продавать газеты
и баннерную онлайн-рекламу,
чтобы держать людей у телевизоров.
04:41
and to keep people tunedнастроенный to the TVТВ.
71
269754
2539
Помните мою фотографию,
04:45
Do you recallотзыв a particularконкретный imageобраз of me,
72
273913
3549
04:49
say, wearingносить a beretберет?
73
277462
2462
где я в берете?
Я признаю, что совершала ошибки, —
04:53
Now, I admitпризнавать I madeсделал mistakesошибки,
74
281224
2995
тот берет, например, был большой ошибкой.
04:56
especiallyособенно wearingносить that beretберет.
75
284219
2868
Но осуждение и внимание,
прикованное ко мне, не к истории,
05:00
But the attentionвнимание and judgmentсуждение
that I receivedполучено, not the storyистория,
76
288267
4289
а лично ко мне, было беспрецедентным.
05:04
but that I personallyлично receivedполучено,
was unprecedentedбеспрецедентный.
77
292556
4364
Меня называли проституткой,
05:08
I was brandedзаклеймили as a trampбродяга,
78
296920
3159
блудницей, путаной, шлюхой, бимбо
05:12
tartтерпкий, slutшлюха, whoreшлюха, bimboпустышка,
79
300079
6548
и, конечно, «той женщиной».
05:18
and, of courseкурс, that womanженщина.
80
306627
2778
05:22
I was seenвидели by manyмногие
81
310455
2765
Меня видели многие,
но по-настоящему не знал почти никто.
05:25
but actuallyна самом деле knownизвестен by fewмало.
82
313220
3388
05:28
And I get it: it was easyлегко to forgetзабывать
83
316608
3578
Я понимаю: легко было забыть,
что «та женщина» — реальный человек
05:32
that that womanженщина was dimensionalмерная,
84
320186
2601
и что у неё есть душа.
05:34
had a soulдуша, and was onceодин раз unbrokenнепрерывный.
85
322787
3968
Когда это произошло со мной
17 лет назад, тому не было названия.
05:41
When this happenedполучилось to me 17 yearsлет agoтому назад,
there was no nameимя for it.
86
329505
4899
Сейчас мы называем это «киберзапугивание»
или «онлайн-преследование».
05:46
Now we call it cyberbullyingкиберзапугивание
and onlineонлайн harassmentдомогательство.
87
334404
4397
05:52
TodayCегодня, I want to shareдоля
some of my experienceопыт with you,
88
340421
3496
Сегодня я хочу поделиться с вами
своим опытом;
05:55
talk about how that experienceопыт has helpedпомог
shapeформа my culturalкультурный observationsнаблюдения,
89
343917
4434
поговорить о том, как этот опыт помог
сформировать мои культурные наблюдения;
06:00
and how I hopeнадежда my pastмимо experienceопыт
can leadвести to a changeизменение that resultsРезультаты
90
348351
4852
и как, я надеюсь, мой опыт
может привести к переменам
и предотвратить страдания других людей.
06:05
in lessМеньше sufferingстрадающий for othersдругие.
91
353203
2438
В 1998 году я потеряла свою репутацию
и чувство собственного достоинства.
06:10
In 1998, I lostпотерял my reputationрепутации
and my dignityдостоинство.
92
358221
5273
06:15
I lostпотерял almostпочти everything,
93
363494
3500
Я потеряла почти всё.
Я почти потеряла свою жизнь.
06:18
and I almostпочти lostпотерял my life.
94
366994
3111
06:24
Let me paintпокрасить a pictureкартина for you.
95
372905
2394
Представьте себе картинку.
06:29
It is Septemberсентябрь of 1998.
96
377319
3547
Сентябрь 1998-го года.
Я сижу в помещении без окон,
06:32
I'm sittingсидящий in a windowlessбез окон officeофис roomкомната
97
380866
2686
06:35
insideвнутри the Officeофис
of the Independentнезависимый Counselадвокат
98
383552
3064
в офисе независимого юрисконсульта,
06:38
underneathпод hummingгудящий fluorescentфлуоресцентный lightsогни.
99
386616
4435
под гудящими люминесцентными лампами.
Я слушаю свой голос —
06:43
I'm listeningпрослушивание to the soundзвук of my voiceголос,
100
391051
3831
06:46
my voiceголос on surreptitiouslyисподтишка
tapedтесьмой phoneТелефон callsзвонки
101
394882
3738
тайком записанные телефонные разговоры,
которые мнимая подруга сделала год назад.
06:50
that a supposedпредполагаемый friendдруг
had madeсделал the yearгод before.
102
398620
3136
06:53
I'm here because
I've been legallyюридически requiredобязательный
103
401756
3575
Я в этом офисе,
так как по закону обязана
06:57
to personallyлично authenticateпроверять подлинность
all 20 hoursчасов of tapedтесьмой conversationразговор.
104
405331
5863
персонально засвидетельствовать
все 20 часов записанных разговоров.
Последние 8 месяцев
таинственное содержание этих записей
07:05
For the pastмимо eight8 monthsмесяцы,
the mysteriousзагадочный contentсодержание of these tapesленты
105
413194
3987
висело над моей головой,
словно дамоклов меч.
07:09
has hungвисела like the SwordМеч
of DamoclesДамокл over my headглава.
106
417181
3948
Кто может вспомнить,
что было сказано год назад?
07:13
I mean, who can rememberзапомнить
what they said a yearгод agoтому назад?
107
421129
4086
07:17
ScaredИспуганный and mortifiedомертвелый, I listen,
108
425215
4088
Испуганная и подавленная, я слушаю.
Слушаю, как лепечу о том о сём.
07:23
listen as I prattleболтовня on
about the flotsamобломки кораблекрушения and jetsamгруз, выброшенный за борт of the day;
109
431013
4542
Слушаю, как признаюсь,
что люблю президента,
07:27
listen as I confessисповедоваться my love
for the presidentпрезидент,
110
435555
3871
и, конечно, говорю о разбитом сердце.
07:31
and, of courseкурс, my heartbreakбольшое горе;
111
439426
3379
07:34
listen to my sometimesиногда cattyзлобный,
sometimesиногда churlishтугоплавкий, sometimesиногда sillyглупый selfсам
112
442805
4818
Слушаю, как я, иногда язвительная,
иногда грубая, иногда глупая,
07:39
beingявляющийся cruelжестокий, unforgivingнеумолимый, uncouthнеотесанный;
113
447623
4719
веду себя жестоко, беспощадно, неловко.
Слушаю, глубоко-глубоко пристыженная,
07:45
listen, deeplyглубоко, deeplyглубоко ashamedсовестно,
114
453262
2859
07:48
to the worstнаихудший versionверсия of myselfсебя,
115
456121
2684
худшую сторону себя,
07:50
a selfсам I don't even recognizeпризнать.
116
458805
3512
которую даже не узнаю.
Несколькими днями позднее
отчёт Старра был представлен в Конгрессе,
07:56
A fewмало daysдней laterпозже, the StarrStarr Reportотчет
is releasedвыпущенный to Congressконгресс,
117
464537
4122
и все эти записи и транскрипты —
украденные слова — составляли его часть.
08:00
and all of those tapesленты and transcriptsтранскрипты,
those stolenпохищенный wordsслова, formформа a partчасть of it.
118
468659
5111
То, что люди могут прочитать
эти транскрипты, уже наводит ужас.
08:06
That people can readчитать the transcriptsтранскрипты
is horrificужасающий enoughдостаточно,
119
474790
4171
08:10
but a fewмало weeksнедель laterпозже,
120
478961
2747
Но несколько недель спустя
аудиозаписи транслировались по телевизору,
08:13
the audioаудио tapesленты are airedэфир on TVТВ,
121
481708
3297
а значительная их часть
стала доступна онлайн.
08:17
and significantзначительное portionsучастки
madeсделал availableдоступный onlineонлайн.
122
485005
3586
Публичное унижение было мучительно.
08:22
The publicобщественности humiliationунижение was excruciatingмучительный.
123
490661
4584
Жизнь была практически невыносимой.
08:27
Life was almostпочти unbearableневыносимый.
124
495245
3463
08:32
This was not something that happenedполучилось
with regularityрегулярность back then in 1998,
125
500938
5116
Тогда, в 1998 году,
это не было чем-то обыденным —
08:38
and by this, I mean the stealingкража
of people'sнародный privateчастный wordsслова, actionsдействия,
126
506054
5782
я имею в виду кражу
приватных высказываний,
08:43
conversationsразговоры or photosфото,
127
511836
2623
разговоров или фотографий
с тем, чтобы выставить их
на всеобщее обозрение
08:46
and then makingизготовление them publicобщественности --
128
514459
2579
без разрешения,
08:49
publicобщественности withoutбез consentсогласие,
129
517038
2437
без контекста,
08:51
publicобщественности withoutбез contextконтекст,
130
519475
2462
без сострадания.
08:53
and publicобщественности withoutбез compassionсострадание.
131
521937
2594
Перенесёмся на 12 лет вперёд в 2010 год.
08:58
FastБыстро forwardвперед 12 yearsлет to 2010,
132
526091
3090
Появились социальные сети.
09:01
and now socialСоциальное mediaСМИ has been bornРодился.
133
529181
3157
Ландшафт уже куда более «заселён»
ситуациями, подобными моей,
09:05
The landscapeпейзаж has sadlyгрустно becomeстали much
more populatedнаселенный with instancesэкземпляры like mineмой,
134
533158
5032
независимо от того,
допустил ли кто-то ошибку или нет.
09:10
whetherбудь то or not someoneкто то
actuallyна самом деле make a mistakeошибка,
135
538190
3018
09:13
and now it's for bothи то и другое publicобщественности
and privateчастный people.
136
541208
5712
И теперь это касается
как публичных, так и частных лиц.
Для некоторых людей
последствия оказались ужасающими.
09:18
The consequencesпоследствия for some
have becomeстали direужасный, very direужасный.
137
546920
4929
09:25
I was on the phoneТелефон with my momМама
138
553799
2548
Я говорила по телефону с мамой
09:28
in Septemberсентябрь of 2010,
139
556347
2717
в сентябре 2010 года.
Мы обсуждали новости
09:31
and we were talkingговорящий about the newsНовости
140
559064
1857
о первокурснике Ратгерского университета
09:32
of a youngмолодой collegeколледж freshmanпервокурсник
from RutgersРутгерса UniversityУниверситет
141
560921
2792
09:35
namedназванный TylerТайлер ClementiКлементи.
142
563713
2153
по имени Тайлер Клементи.
09:38
SweetМилая, sensitiveчувствительный, creativeтворческий TylerТайлер
143
566656
3148
Милый, чувствительный,
творчески одарённый Тайлер
был тайком заснят на веб-камеру
его соседом по комнате
09:41
was secretlyтайно webcammedwebcammed by his roommateсосед по комнате
144
569804
2379
09:44
while beingявляющийся intimateинтимный with anotherдругой man.
145
572183
2773
во время близости с другим мужчиной.
Когда онлайн-мир узнал об этом инциденте,
09:48
When the onlineонлайн worldМир
learnedнаучился of this incidentинцидент,
146
576826
2438
начались насмешки и киберзапугивание.
09:51
the ridiculeосмеяние and cyberbullyingкиберзапугивание ignitedвоспламеняться.
147
579264
3135
09:56
A fewмало daysдней laterпозже,
148
584079
1919
Через несколько дней
09:57
TylerТайлер jumpedпрыгнули from
the GeorgeДжордж WashingtonВашингтон BridgeМост
149
585998
3716
Тайлер спрыгнул с моста Джорджа Вашингтона
10:01
to his deathсмерть.
150
589714
1533
навстречу своей смерти.
10:03
He was 18.
151
591247
1947
Ему было 18 лет.
Моя мама была вне себя от горя
из-за случившегося с Тайлером.
10:07
My momМама was besideрядом herselfсама about
what happenedполучилось to TylerТайлер and his familyсемья,
152
595644
4703
10:12
and she was guttedпотрошат with painболь
153
600347
2555
Она переживала так,
10:14
in a way that I just couldn'tне может
quiteдовольно understandПонимаю,
154
602902
3668
что даже я это не совсем понимала.
10:18
and then eventuallyв итоге I realizedпонял
155
606570
2370
Потом я, наконец, осознала:
10:20
she was relivingпереживая 1998,
156
608940
2981
она вновь переживала 1998 год —
10:23
relivingпереживая a time when she satсидел
by my bedпостель everyкаждый night,
157
611921
4033
время, когда она сидела
каждую ночь у моей кровати;
10:30
relivingпереживая a time when she madeсделал me showerдуш
with the bathroomванная doorдверь openоткрытый,
158
618824
5973
когда она настаивала, чтобы, принимая душ,
я оставляла дверь открытой;
10:36
and relivingпереживая a time
when bothи то и другое of my parentsродители fearedбоялись
159
624797
4110
когда мои родители боялись,
10:40
that I would be humiliatedуниженный to deathсмерть,
160
628907
2950
что меня унизят до смерти
10:43
literallyбуквально.
161
631857
2312
в прямом смысле этих слов.
10:48
TodayCегодня, too manyмногие parentsродители
162
636339
2947
Сегодня слишком многие родители
10:51
haven'tне had the chanceшанс to stepшаг in
and rescueспасение theirих lovedлюбимый onesте,.
163
639286
3342
не имеют возможности встать на защиту
своих детей и спасти их.
10:54
Too manyмногие have learnedнаучился
of theirих child'sДети sufferingстрадающий and humiliationунижение
164
642628
4181
Слишком многие узнают о страданиях
и унижении своего ребёнка,
10:58
after it was too lateпоздно.
165
646809
2565
когда уже слишком поздно.
11:01
Tyler'sТайлер tragicтрагический, senselessбессмысленный deathсмерть
was a turningпревращение pointточка for me.
166
649944
4597
Трагическая, бессмысленная смерть Тайлера
стала для меня поворотным пунктом.
11:06
It servedслужил to recontextualizerecontextualize
my experiencesопыт,
167
654541
4041
Она заставила меня
по-новому взглянуть на свой опыт.
Я взглянула на мир вокруг,
в котором унижают и запугивают,
11:10
and I then beganначал to look at the worldМир
of humiliationунижение and bullyingзапугивающий around me
168
658582
4295
11:14
and see something differentдругой.
169
662877
3483
и увидела нечто иное.
11:18
In 1998, we had no way of knowingзнание
where this braveХрабрый newновый technologyтехнологии
170
666360
5224
В 1998 году мы не знали,
куда эта смелая новая технология,
11:23
calledназывается the Internetинтернет would take us.
171
671584
2670
называемая интернетом, нас приведёт.
11:26
Sinceпоскольку then, it has connectedсвязанный people
in unimaginableневообразимый waysпути,
172
674254
4208
Теперь мы видим, как она соединяет людей
самыми невообразимыми способами:
11:30
joiningприсоединение lostпотерял siblingsбратья и сестры,
173
678462
1917
помогая находить родных,
11:32
savingэкономия livesжизни, launchingзапуск revolutionsобороты,
174
680379
4071
спасая жизни, давая толчок революциям.
11:36
but the darknessтемнота, cyberbullyingкиберзапугивание,
and slut-shamingшлюха-стыдить that I experiencedопытный
175
684450
4850
Но невежество, киберзапугивание,
опорочивание, через которые я прошла,
11:41
had mushroomedдрожжах.
176
689300
2505
также расцветают пышным цветом.
Каждый день в онлайн-мире
люди, особенно молодые,
11:45
Everyкаждый day onlineонлайн, people,
especiallyособенно youngмолодой people
177
693145
4700
ещё недостаточно подготовленные,
чтобы с этим справиться,
11:49
who are not developmentallyонтогенетически
equippedоборудованный to handleручка this,
178
697845
2927
11:52
are so abusedзлоупотребляли and humiliatedуниженный
179
700772
2532
подвергаются таким
оскорблениям и унижениям,
11:55
that they can't imagineпредставить livingживой
to the nextследующий day,
180
703304
2692
что они не могут представить,
как прожить ещё день.
11:57
and some, tragicallyтрагически, don't,
181
705996
3149
Трагично, но некоторые и не могут.
12:01
and there's nothing virtualвиртуальный about that.
182
709145
2756
И тут ничего виртуального нет.
«Чайлдлайн», британская
некоммерческая организация,
12:05
ChildLineChildline, a U.K. nonprofitнекоммерческий that's focusedсосредоточены
on helpingпомощь youngмолодой people on variousразличный issuesвопросы,
183
713551
6077
помогающая молодым людям
с различными проблемами,
в конце прошлого года
обнародовала шокирующую статистику:
12:11
releasedвыпущенный a staggeringошеломляющий statisticстатистика
lateпоздно last yearгод:
184
719628
3681
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
с 2012 по 2013 год
наблюдалось 87%-ное повышение
12:18
there was an 87 percentпроцент increaseувеличение
186
726930
3274
в количестве звонков и писем,
имеющих отношение к киберзапугиванию.
12:22
in callsзвонки and emailsэлектронная почта relatedСвязанный
to cyberbullyingкиберзапугивание.
187
730204
4876
Мета-анализ, проведённый в Нидерландах,
12:27
A meta-analysisмета-анализ doneсделанный
out of the NetherlandsНидерланды
188
735080
2182
показал, что впервые в истории
12:29
showedпоказал that for the first time,
189
737262
1995
12:31
cyberbullyingкиберзапугивание was leadingведущий
to suicidalсамоубийственный ideationsideations
190
739257
5042
киберзапугивание в большей степени
способствует суицидальным настроениям,
чем травля в повседневной жизни
за пределами интернета.
12:36
more significantlyсущественно than offlineне в сети bullyingзапугивающий.
191
744299
3900
12:40
And you know what shockedв шоке me,
althoughнесмотря на то что it shouldn'tне должен have,
192
748199
3761
Знаете, что шокировало меня,
хотя и не должно было?
Другое исследование, проведённое
в прошлом году, определило,
12:43
was other researchисследование last yearгод
that determinedопределенный humiliationунижение
193
751960
3937
что унижение — более интенсивно
переживаемая эмоция,
12:47
was a more intenselyинтенсивно feltпочувствовал emotionэмоция
194
755897
2998
12:50
than eitherили happinessсчастье or even angerгнев.
195
758895
4060
нежели счастье или даже злость.
12:56
Crueltyбезжалостность to othersдругие is nothing newновый,
196
764305
3185
Жестокость к другим — не новость,
12:59
but onlineонлайн, technologicallyтехнологически
enhancedповышенная shamingсимулирующий is amplifiedусиливается,
197
767490
6380
но интернет-технологии
многократно усиливают унижение,
делают его неконтролируемым и постоянным.
13:05
uncontainedнелокализованные, and permanentlyпостоянно accessibleдоступной.
198
773870
5317
Эхо стыда раньше распространялось
только в пределах семьи, деревни,
13:11
The echoэхо of embarrassmentконфуз used to extendпростираться
only as farдалеко as your familyсемья, villageдеревня,
199
779187
5690
школы или сообщества,
13:16
schoolшкола or communityсообщество,
200
784877
2344
а теперь — и в пределах
онлайн-сообщества.
13:19
but now it's the onlineонлайн communityсообщество too.
201
787221
3878
Миллионы людей, зачастую анонимно,
13:23
MillionsМиллионы of people, oftenдовольно часто anonymouslyанонимно,
202
791099
2842
могут ранить своими словами,
принося неимоверную боль.
13:25
can stabудар ножом you with theirих wordsслова,
and that's a lot of painболь,
203
793941
3993
И нет никаких ограничений
по числу людей,
13:29
and there are no perimetersпериметры
around how manyмногие people
204
797934
3136
13:33
can publiclyпублично observeнаблюдать you
205
801070
2088
которые могут наблюдать за вами
13:35
and put you in a publicобщественности stockadeчастокол.
206
803158
3419
и держать в публичной каторжной тюрьме.
Существует весьма личная цена
13:39
There is a very personalличный priceцена
207
807717
2469
13:42
to publicобщественности humiliationунижение,
208
810186
2114
публичного унижения.
13:45
and the growthрост of the Internetинтернет
has jackedизмученный up that priceцена.
209
813130
5771
И развитие интернета подняло эту цену.
Уже около двух десятилетий
13:51
For nearlyоколо two decadesдесятилетия now,
210
819841
2427
мы потихоньку сеем семена
позора и публичного унижения
13:54
we have slowlyмедленно been sowingсев the seedsсемена
of shameпозор and publicобщественности humiliationунижение
211
822268
4118
13:58
in our culturalкультурный soilпочва,
bothи то и другое on-на- and offlineне в сети.
212
826386
5821
в нашу культурную почву,
как онлайн, так и офлайн.
Сайты сплетен, папарацци,
реалити-шоу, политики,
14:04
GossipСлухи websitesсайты, paparazziпапарацци,
realityреальность programmingпрограммирование, politicsполитика,
213
832207
4898
14:09
newsНовости outletsмагазины and sometimesиногда hackersхакерам
all trafficтрафик in shameпозор.
214
837105
5836
выпуски новостей, а иногда и хакеры —
все они торгуют позором.
Это привело к падению чувствительности
и созданию обстановки вседозволенности,
14:14
It's led to desensitizationдесенсибилизация
and a permissiveразрешающий environmentОкружающая среда onlineонлайн
215
842941
4218
14:19
whichкоторый lendsпридает itselfсам to trollingтроллинг,
invasionвторжение of privacyКонфиденциальность, and cyberbullyingкиберзапугивание.
216
847159
6362
что, в свою очередь, ведёт к троллингу,
вторжению в личную жизнь,
киберзапугиванию.
Такой сдвиг создал то,
14:25
This shiftсдвиг has createdсозданный
what ProfessorПрофессор NicolausНиколаус MillsМельницы callsзвонки
217
853521
3785
что профессор Николас Миллс
называет культурой унижения.
14:29
a cultureкультура of humiliationунижение.
218
857306
3784
Рассмотрим хотя бы известные примеры
за последние полгода.
14:33
ConsiderРассматривать a fewмало prominentвидный examplesПримеры
just from the pastмимо sixшесть monthsмесяцы aloneв одиночестве.
219
861090
5179
Snapchat — сервис, используемый
в основном молодым поколением
14:38
SnapchatSnapchat, the serviceоказание услуг whichкоторый is used
mainlyв основном by youngerмоложе generationsпоколения
220
866269
5084
и заявляющий, что их сообщения
имеют жизненный цикл
14:43
and claimsтребования that its messagesСообщения
only have the lifespanпродолжительность жизни
221
871353
2695
длиной в несколько секунд.
14:46
of a fewмало secondsсекунд.
222
874048
1703
14:47
You can imagineпредставить the rangeассортимент
of contentсодержание that that getsполучает.
223
875751
3410
Можете представить, какой
может быть эта информация.
Стороннее приложение, которое
пользователи Snapchat используют,
14:51
A third-partyтретье лицо appприложение whichкоторый SnapchattersSnapchatters
use to preserveсохранять the lifespanпродолжительность жизни
224
879161
4133
чтобы сохранить свои сообщения,
было взломано,
14:55
of the messagesСообщения was hackedвзломан,
225
883294
2694
и 100 000 личных бесед, фотографий
и видео просочилось онлайн,
14:57
and 100,000 personalличный conversationsразговоры,
photosфото, and videosвидео were leakedутечка onlineонлайн
226
885988
6850
15:04
to now have a lifespanпродолжительность жизни of foreverнавсегда.
227
892838
4257
теперь обретя вечную жизнь.
15:09
JenniferДженнифер LawrenceЛоренс and severalнесколько other actorsактеры
had theirих iCloudICloud accountsСчета hackedвзломан,
228
897095
4156
iCloud-аккаунты Дженифер Лоуренс
и некоторых других актёров были взломаны,
15:13
and privateчастный, intimateинтимный, nudeобнаженный photosфото
were plasteredоштукатурены acrossчерез the Internetинтернет
229
901251
3947
и их личные, интимные
фото заполонили интернет
15:17
withoutбез theirих permissionразрешение.
230
905198
1882
без их на то согласия.
Один сайт сплетен получил
более 5 миллионов просмотров
15:19
One gossipслухи websiteВеб-сайт
had over five5 millionмиллиона hitsхиты
231
907080
4132
15:23
for this one storyистория.
232
911212
2575
только за одну такую историю.
А как насчёт взлома Sony Pictures?
15:27
And what about the SonySony PicturesКартинки
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
15:30
The documentsдокументы whichкоторый receivedполучено
the mostбольшинство attentionвнимание
234
918526
2997
Наибольшее внимание привлекли
частные имейлы —
15:33
were privateчастный emailsэлектронная почта that had
maximumмаксимальная publicобщественности embarrassmentконфуз valueстоимость.
235
921523
6036
ценный продукт для тех, кто хочет
использовать их для публичного унижения.
15:39
But in this cultureкультура of humiliationунижение,
236
927559
3250
Но в такой культуре унижения
публичный позор имеет и другую цену.
15:42
there is anotherдругой kindсвоего рода of priceцена tagтег
attachedприложенный to publicобщественности shamingсимулирующий.
237
930809
4090
15:47
The priceцена does not measureизмерение
the costСтоимость to the victimжертва,
238
935639
3158
Рыночная цена не измеряет того,
что платит жертва позора;
того, что Тайлер, многие женщины,
15:50
whichкоторый TylerТайлер and too manyмногие othersдругие,
239
938797
2253
сексуальные и другие меньшинства
15:53
notablyособенно womenженщины, minoritiesменьшинства,
240
941050
1974
15:55
and membersчлены of the LGBTQLGBTQ
communityсообщество have paidоплаченный,
241
943024
4178
заплатили за это.
15:59
but the priceцена measuresмеры the profitприбыль
of those who preyдобыча on them.
242
947202
4556
Рыночная цена измеряет прибыль для тех,
кто их эксплуатирует.
16:04
This invasionвторжение of othersдругие is a rawсырье materialматериал,
243
952868
4063
Для них жизнь других — это сырьё,
которое технологично добывается,
упаковывается и продаётся с прибылью.
16:08
efficientlyпродуктивно and ruthlesslyбеспощадно minedзаминированный,
packagedв упаковке and soldпродан at a profitприбыль.
244
956931
5990
16:14
A marketplaceрыночная площадь has emergedвозникший
where publicобщественности humiliationунижение is a commodityтовар
245
962921
5782
Появился рынок, на котором
публичное унижение — товар,
16:20
and shameпозор is an industryпромышленность.
246
968703
3344
а позор — индустрия.
16:24
How is the moneyДеньги madeсделал?
247
972047
3692
Откуда деньги?
16:27
Clicksщелчки.
248
975739
1834
От просмотров.
Чем больше стыда,
тем больше просмотров.
16:29
The more shameпозор, the more clicksщелчки.
249
977573
2531
Чем больше просмотров,
тем больше долларов от рекламы.
16:32
The more clicksщелчки,
the more advertisingреклама dollarsдолларов.
250
980104
3854
16:37
We're in a dangerousопасно cycleцикл.
251
985428
2205
Мы находимся в опасном цикле.
16:39
The more we clickщелчок on this kindсвоего рода of gossipслухи,
252
987633
2925
Чем больше мы просматриваем
такого рода материалов,
16:42
the more numbоцепенелый we get
to the humanчеловек livesжизни behindза it,
253
990558
3721
тем более безразличными становимся
к жизням людей в этих историях;
16:46
and the more numbоцепенелый we get,
the more we clickщелчок.
254
994279
5456
а это, в свою очередь, побуждает нас
чаще просматривать такие сплетни.
И всё это время кто-то делает деньги
16:51
All the while, someoneкто то is makingизготовление moneyДеньги
255
999735
2923
за счёт страданий кого-то другого.
16:54
off of the back
of someoneкто то else'sлибо еще, sufferingстрадающий.
256
1002658
2883
16:58
With everyкаждый clickщелчок, we make a choiceвыбор.
257
1006871
2803
С каждым кликом мышки мы делаем выбор.
Чем больше мы насаждаем
публичный позор в нашей культуре,
17:01
The more we saturateнасыщать our cultureкультура
with publicобщественности shamingсимулирующий,
258
1009674
3412
чем более приемлемым он становится,
17:05
the more acceptedпринято it is,
259
1013086
1859
17:06
the more we will see behaviorповедение
like cyberbullyingкиберзапугивание,
260
1014945
3203
тем больше будет киберзапугивания,
17:10
trollingтроллинг, some formsформы of hackingвзлом,
261
1018148
2647
троллинга, разного рода хакерства
17:12
and onlineонлайн harassmentдомогательство.
262
1020795
2926
и онлайн-преследований.
Почему? Потому что в основе
каждого из них находится унижение.
17:15
Why? Because they all have
humiliationунижение at theirих coresядра.
263
1023721
7708
Такое поведение — симптом
созданной нами культуры.
17:23
This behaviorповедение is a symptomсимптом
of the cultureкультура we'veмы в createdсозданный.
264
1031429
4296
Задумайтесь над этим.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
Изменение поведения начинается
с эволюционирования убеждений.
17:31
Changingизменения behaviorповедение beginsначинается
with evolvingэволюционирует beliefsубеждения.
266
1039232
3412
Так происходило с расизмом, гомофобией
17:34
We'veУ нас seenвидели that to be trueправда
with racismрасизм, homophobiaгомофобия,
267
1042644
3506
и множеством других предрассудков
в прошлом и настоящем.
17:38
and plentyмного of other biasesуклоны,
todayCегодня and in the pastмимо.
268
1046150
3950
С тех пор как мы изменили наше отношение
к однополым бракам,
17:42
As we'veмы в changedизменено beliefsубеждения
about same-sexоднополая marriageБрак, создание семьи,
269
1050910
3158
люди стали более равноправными.
17:46
more people have been
offeredпредложенный equalравный freedomsсвободы.
270
1054068
4482
Когда мы начали ценить
экологическую ответственность,
17:50
When we beganначал valuingоценивающий sustainabilityустойчивость,
271
1058550
2183
люди стали уделять больше внимания
переработке отходов.
17:52
more people beganначал to recycleперерабатывать.
272
1060733
2948
Для борьбы с культурой унижения,
которая есть у нас сейчас,
17:55
So as farдалеко as our cultureкультура
of humiliationунижение goesидет,
273
1063681
3275
17:58
what we need is a culturalкультурный revolutionреволюция.
274
1066956
3645
нам требуется культурная революция.
Публичному унижению как кровавой забаве
нужно положить конец.
18:02
Publicобщественного shamingсимулирующий
as a bloodкровь sportспорт has to stop,
275
1070601
3923
Пришло время занять активную позицию
в интернете и нашей культуре.
18:06
and it's time for an interventionвмешательство
on the Internetинтернет and in our cultureкультура.
276
1074524
4877
Переход начинается с чего-то простого,
но и это нелегко.
18:11
The shiftсдвиг beginsначинается with something simpleпросто,
but it's not easyлегко.
277
1079401
3676
Нам нужно возродить важную способность
сопереживания и сочувствия.
18:16
We need to returnвернуть to a long-heldдавнее valueстоимость
of compassionсострадание -- compassionсострадание and empathyсопереживание.
278
1084137
6635
В онлайн-пространстве
дефицит сопереживания
18:22
OnlineВ сети, we'veмы в got a compassionсострадание deficitдефицит,
279
1090772
3187
18:25
an empathyсопереживание crisisкризис.
280
1093959
2062
и кризис сочувствия налицо.
Исследователь Бренé Браун
сказала, цитирую:
18:29
ResearcherИсследователь BrenБренé Brownкоричневый said, and I quoteкотировка,
281
1097091
3904
«Стыду не устоять перед сочувствием».
18:32
"Shameсрам can't surviveуцелеть empathyсопереживание."
282
1100995
3576
Стыду не устоять перед сочувствием.
18:36
Shameсрам cannotне могу surviveуцелеть empathyсопереживание.
283
1104571
4444
18:42
I've seenвидели some very darkтемно daysдней in my life,
284
1110515
3621
В моей жизни были чёрные дни;
18:46
and it was the compassionсострадание and empathyсопереживание
from my familyсемья, friendsдрузья, professionalsпрофессионалов,
285
1114136
6061
и именно сочувствие моей семьи, друзей,
специалистов, к которым я обращалась,
18:52
and sometimesиногда even strangersнезнакомцы
that savedсохранены me.
286
1120197
4076
а иногда и совершенно незнакомых
мне людей спасли меня.
Даже сочувствие одного человека
может спасти ситуацию.
18:57
Even empathyсопереживание from one personчеловек
can make a differenceразница.
287
1125583
3545
19:02
The theoryтеория of minorityменьшинство influenceвлияние,
288
1130318
2673
Концепция активного меньшинства,
предложенная социальным
психологом Сержем Московичи,
19:04
proposedпредложенный by socialСоциальное psychologistпсихолог
Sergeсаржа MoscoviciМосковичи,
289
1132991
3204
говорит о том,
что даже в небольших количествах
19:08
saysговорит that even in smallмаленький numbersчисел,
290
1136195
2786
настойчивость и постоянство
19:10
when there's consistencyконсистенция over time,
291
1138981
2252
способны вызвать изменения.
19:13
changeизменение can happenслучаться.
292
1141233
2601
19:15
In the onlineонлайн worldМир,
we can fosterспособствовать minorityменьшинство influenceвлияние
293
1143834
3227
В онлайн-мире мы можем
оказывать влияние
19:19
by becomingстановление upstandersили защитников.
294
1147061
2427
как активное меньшинство.
19:21
To becomeстали an upstanderupstander meansозначает
insteadвместо of bystanderсвидетель apathyапатия,
295
1149488
3726
Быть активным означает,
что вместо того, чтобы апатично наблюдать,
19:25
we can postпосле a positiveположительный commentкомментарий for someoneкто то
or reportдоклад a bullyingзапугивающий situationситуация.
296
1153214
5238
мы можем написать позитивный комментарий
для кого-то или сообщить о запугивании.
Поверьте мне, сочувствующие комментарии
помогают ослабить негативность.
19:30
TrustДоверять me, compassionateсострадательный commentsКомментарии
help abateутихать the negativityотрицательность.
297
1158452
4153
19:35
We can alsoтакже counteractпротиводействовать the cultureкультура
by supportingподдержки organizationsорганизации
298
1163385
3808
Мы также можем противостоять
этой культуре, поддерживая организации,
которые занимаются подобными проблемами,
19:39
that dealпо рукам with these kindsвиды of issuesвопросы,
299
1167193
2276
как, например,
Фонд Тайлера Клементи в США,
19:41
like the TylerТайлер ClementiКлементи
FoundationФонд in the U.S.,
300
1169469
2808
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingАнти-Издевательства Proпрофессионал,
301
1172277
2811
«Анти-Буллинг Про» в Англии,
19:47
and in AustraliaАвстралия, there's Projectпроект RockitRockit.
302
1175088
3592
«Проект Рокит» в Австралии.
Мы много говорим о свободе самовыражения,
19:52
We talk a lot about our right
to freedomсвобода of expressionвыражение,
303
1180350
5807
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
но следует больше говорить
о нашей ответственности
за свободу самовыражения.
20:00
our responsibilityобязанность
to freedomсвобода of expressionвыражение.
305
1188182
3554
20:03
We all want to be heardуслышанным,
306
1191736
2739
Мы все хотим быть услышаны,
но давайте различать
выступления ради дела
20:06
but let's acknowledgeпризнавать the differenceразница
betweenмежду speakingГоворящий up with intentionнамерение
307
1194475
4783
и выступления ради внимания.
20:11
and speakingГоворящий up for attentionвнимание.
308
1199258
3116
Интернет — это суперавтострада
для эгоцентризма,
20:15
The Internetинтернет is
the superhighwayавтострада for the idЯ бы,
309
1203684
3538
20:19
but onlineонлайн, showingпоказ empathyсопереживание to othersдругие
310
1207222
3158
но выказывание сочувствия к другим
20:22
benefitsвыгоды us all and helpsпомогает createСоздайте
a saferбезопаснее and better worldМир.
311
1210380
5550
принесёт пользу всем нам и поможет
создать более безопасный и лучший мир.
20:27
We need to communicateобщаться
onlineонлайн with compassionсострадание,
312
1215930
3204
Давайте общаться в интернете участливо,
читать новости участливо
20:31
consumeпотреблять newsНовости with compassionсострадание,
313
1219134
2461
и кликать мышкой участливо.
20:33
and clickщелчок with compassionсострадание.
314
1221595
2694
Поставьте себя на место человека,
окружённого безжалостным любопытством.
20:36
Just imagineпредставить walkingгулять пешком a mileмили
in someoneкто то else'sлибо еще, headlineЗаголовок.
315
1224289
4634
Хочу закончить на личном.
20:43
I'd like to endконец on a personalличный noteзаметка.
316
1231476
2985
20:47
In the pastмимо nine9 monthsмесяцы,
317
1235561
2090
В последние 9 месяцев
меня часто спрашивали «Почему?»
20:49
the questionвопрос I've been
askedспросил the mostбольшинство is why.
318
1237651
3524
Почему сейчас?
Почему я решила выступить с этой идеей?
20:53
Why now? Why was I
stickingприлипание my headглава aboveвыше the parapetпарапет?
319
1241175
4018
Намёк прозрачный,
20:57
You can readчитать betweenмежду the linesлинии
in those questionsвопросов,
320
1245193
2517
20:59
and the answerответ has nothing
to do with politicsполитика.
321
1247710
3849
но ответ не имеет отношения к политике.
Самый верный ответ был и есть:
потому что настало время.
21:03
The topВверх noteзаметка answerответ was and is
because it's time:
322
1251559
5607
Настало время прекратить ходить
на цыпочках вокруг моего прошлого,
21:09
time to stop tip-toeingцыпочках around my pastмимо;
323
1257166
2707
21:11
time to stop livingживой a life of opprobriumпосрамление;
324
1259873
3242
прекратить проживать жизнь в бесчестии,
время вернуть себе мою историю жизни.
21:15
and time to take back my narrativeповествовательный.
325
1263115
3234
21:18
It's alsoтакже not just about savingэкономия myselfсебя.
326
1266349
4845
Дело не только в спасении себя самой.
Любой, кто страдает
от публичного позора и унижения,
21:23
AnyoneКто угодно who is sufferingстрадающий from shameпозор
and publicобщественности humiliationунижение
327
1271194
3413
21:26
needsпотребности to know one thing:
328
1274607
2787
должен знать следующее:
21:29
You can surviveуцелеть it.
329
1277394
2717
это можно пережить.
Знаю, это тяжело.
21:32
I know it's hardжесткий.
330
1280111
2763
Это может причинять боль
и занимать много времени.
21:34
It mayмай not be painlessбезболезненный, quickбыстро or easyлегко,
331
1282874
3631
Но вы сами можете выбрать,
каким будет завершение вашей истории.
21:38
but you can insistнастоять
on a differentдругой endingокончание to your storyистория.
332
1286505
4676
Имейте сострадание к самим себе.
21:43
Have compassionсострадание for yourselfсам.
333
1291181
3367
Мы все заслуживаем сострадания
21:46
We all deserveзаслуживать compassionсострадание,
334
1294548
3088
и того, чтобы жить как онлайн,
так и офлайн в более участливом мире.
21:49
and to liveжить bothи то и другое onlineонлайн and off
in a more compassionateсострадательный worldМир.
335
1297636
6199
Спасибо за внимание.
21:55
Thank you for listeningпрослушивание.
336
1303835
2600
(Аплодисменты)
21:58
(ApplauseАплодисменты)
337
1306435
10380
Translated by Alina Siluyanova
Reviewed by Svitlana Gryn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com