ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

Леди Стефани Ширли: Почему у амбициозных женщин плоские головы?

Filmed:
2,164,868 views

Леди Стефани Ширли — самый успешный предприниматель в области технологий, о котором вы никогда не слышали. В 60-х годах она основала первую компанию по разработке программного обеспечения, где работали только женщины, которая позже была оценена в рекордные 3 миллиарда долларов, что сделало семьдесят её сотрудниц миллионерами. В своём честном и смешном выступлении она объясняет, почему она представлялась «Стивом», как она опередила своё время, и делится безошибочным способом определить амбициозную женщину.
- Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Когда я написала свои мемуары,
00:12
When I wroteписал my memoirнаучная статья,
0
988
1901
издатели были весьма озадачены.
00:14
the publishersиздатели were really confusedсмущенный.
1
2889
3677
Была ли это книга обо мне
как о ребёнке-беженце?
00:18
Was it about me as a childребенок refugeeбеженец,
2
6566
4234
Или о женщине, которая основала компанию
00:22
or as a womanженщина who setзадавать up a high-techвысокие технологии
softwareпрограммного обеспечения companyКомпания back in the 1960s,
3
10800
5504
по разработке
программного обеспечения в 1960-х,
00:28
one that wentотправился publicобщественности
4
16304
2076
которая вышла на фондовый рынок
00:30
and eventuallyв итоге employedЧастный предприниматель over 8,500 people?
5
18380
4583
и в итоге дала работу 8 500 человек?
00:34
Or was it as a motherмама
of an autisticаутистический childребенок?
6
22963
4507
Или это была книга
о матери ребёнка-аутиста?
00:39
Or as a philanthropistфилантроп that's
now givenданный away seriousсерьезный moneyДеньги?
7
27470
4455
Или книга о филантропе,
делающем большие пожертвования?
На самом деле, это всё обо мне.
00:43
Well, it turnsвитки out, I'm all of these.
8
31925
2644
Позвольте рассказать мою историю.
00:46
So let me tell you my storyистория.
9
34569
2900
00:51
All that I am stemsстебли from when
I got ontoна a trainпоезд in ViennaВена,
10
39779
6667
Всё, чем я являюсь, зародилось,
когда я села на поезд в Вене,
который был частью состава,
спасшего почти 10 000 еврейских детей
00:58
partчасть of the KindertransportKindertransport that savedсохранены
nearlyоколо 10,000 Jewishиудейский childrenдети
11
46446
5037
из нацистской Европы.
01:03
from Naziнацист EuropeЕвропа.
12
51483
2368
01:05
I was five5 yearsлет oldстарый, clutchingвцепившись the handрука
of my nine-year-oldдевять-летний sisterсестра
13
53851
4009
Мне было 5 лет, я сжимала руку
своей девятилетней сестры,
01:09
and had very little ideaидея as to
what was going on.
14
57860
3953
с трудом понимая, что происходит.
«Что такое Англия, и почему я туда еду?»
01:13
"What is EnglandАнглия and
why am I going there?"
15
61813
4691
Я жива лишь потому, что в прошлом
мне помогли добрые незнакомцы.
01:18
I'm only aliveв живых because so long agoтому назад,
I was helpedпомог by generousвеликодушный strangersнезнакомцы.
16
66504
6737
Мне повезло, и повезло дважды,
когда я воссоединилась
01:26
I was luckyвезучий, and doublyвдвойне luckyвезучий
to be laterпозже reunitedвоссоединенный
17
74911
3535
01:30
with my birthрождение parentsродители.
18
78446
2439
со своими биологическими родителями.
Но, к сожалению, я так никогда
и не стала с ними близка.
01:32
But, sadlyгрустно, I never bondedсвязанный
with them again.
19
80885
7032
Но я сделала гораздо больше
за 70 лет с того печального дня,
01:39
But I've doneсделанный more in the sevenсемь decadesдесятилетия
sinceпоскольку that miserableнесчастный day
20
87917
3310
когда мама посадила меня на поезд,
01:43
when my motherмама put me on the trainпоезд
21
91227
1776
чем я могла и мечтать.
01:45
than I would ever have dreamedснилось possibleвозможное.
22
93003
3287
Я люблю Англию, мою вторую родину,
01:48
And I love EnglandАнглия, my adoptedпринят countryстрана,
23
96290
3108
так сильно может полюбить
только тот, кто на себе испытал
01:51
with a passionстрасть that perhapsвозможно only someoneкто то
who has lostпотерял theirих humanчеловек rightsправа can feel.
24
99398
5071
каково это — быть лишённым
человеческих прав.
Я решила доказать,
что мою жизнь стоило спасать.
01:57
I decidedприняли решение to make mineмой a life
that was worthстоимость savingэкономия.
25
105831
6357
И потом я просто продолжила жить.
02:04
And then, I just got on with it.
26
112188
2261
(Смех)
02:07
(LaughterСмех)
27
115709
2815
Вернёмся в начало 60-х.
02:11
Let me take you back to the earlyрано 1960s.
28
119264
4201
Чтобы побороть
гендерные предрассудки того времени,
02:15
To get pastмимо the genderПол issuesвопросы of the time,
29
123465
4488
я основала свою фирму по разработке
программного обеспечения,
02:19
I setзадавать up my ownсвоя softwareпрограммного обеспечения houseдом at one
of the first suchтакие startupsстартапы in BritainБритания.
30
127953
6490
которая стала одним из первых старапов
в Великобритании.
02:26
But it was alsoтакже a companyКомпания of womenженщины,
a companyКомпания for womenженщины,
31
134443
5858
Но это также была компания женщин,
компания для женщин,
одно из первых социальных предприятий.
02:32
an earlyрано socialСоциальное businessбизнес.
32
140301
3024
02:35
And people laughedрассмеялся at the very ideaидея
because softwareпрограммного обеспечения, at that time,
33
143325
3676
Люди смеялись над этой идей,
ведь программное обеспечение в то время
02:39
was givenданный away freeсвободно with hardwareаппаратные средства.
34
147001
2073
давалось бесплатно вместе с оборудованием.
02:41
NobodyНикто would buyкупить softwareпрограммного обеспечения,
certainlyбезусловно not from a womanженщина.
35
149074
4734
Никто не будет покупать программное
обеспечение, особенно у женщины.
02:45
AlthoughНесмотря на то что womenженщины were then comingприход out
of the universitiesуниверситеты with decentпорядочный degreesстепени,
36
153808
5937
Хотя женщины в то время и получали
неплохое образование в университетах,
всё же это был «стеклянный потолок»
для нашего движения.
02:51
there was a glassстакан ceilingпотолок to our progressпрогресс.
37
159745
3554
И я сама не раз ударялась
об этот «потолок»
02:56
And I'd hitудар that glassстакан ceilingпотолок too oftenдовольно часто,
38
164309
4676
03:00
and I wanted opportunitiesвозможности for womenженщины.
39
168985
3565
и хотела больше возможностей для женщин.
Я наняла высококвалифицированных женщин,
03:04
I recruitedнабраны professionallyпрофессионально qualifiedквалифицированный womenженщины
who'dкто бы left the industryпромышленность on marriageБрак, создание семьи,
40
172550
4492
которые бросили работу из-за замужества
03:09
or when theirих first childребенок was expectedожидаемый
41
177042
2251
или когда ожидали рождения
первого ребёнка,
03:11
and structuredструктурированная them into a
home-workingработа на дому organizationорганизация.
42
179293
5191
и создала организацию,
в которой они могли бы работать из дома.
03:16
We pioneeredвпервые the conceptконцепция of womenженщины
going back into the workforceтрудовые ресурсы
43
184484
4585
Мы первыми создали концепт женщины,
возвращающейся к трудовой деятельности
после перерыва в карьере.
03:21
after a careerкарьера breakломать.
44
189069
2542
Мы первыми разработали новые
гибкие методы работы:
03:23
We pioneeredвпервые all sortsвиды of
newновый, flexibleгибкий work methodsметоды:
45
191611
3783
распределение объёма работы,
распределение доходов
03:27
jobработа sharesакции, profit-sharingв прибыли,
and eventuallyв итоге, co-ownershipсовладение
46
195394
5252
и в конечном итоге совместное владение,
когда я отдала четверть компании
в руки сотрудников
03:32
when I tookвзял a quarterчетверть of the companyКомпания
into the handsРуки of the staffсотрудники
47
200646
3446
03:36
at no costСтоимость to anyoneкто угодно but me.
48
204092
3820
бесплатно для всех, кроме меня.
03:41
For yearsлет, I was the first womanженщина this,
or the only womanженщина that.
49
209582
6191
Годами я была первой и единственной
женщиной-новатором.
03:47
And in those daysдней, I couldn'tне может work
on the stockакции exchangeобмен,
50
215773
3766
В те дни я не могла работать на бирже,
водить автобус или управлять самолётом.
03:51
I couldn'tне может driveводить машину a busавтобус or flyлетать an airplaneсамолет.
51
219539
3761
Более того, я даже не могла открыть счёт
в банке без разрешения мужа.
03:55
IndeedВ самом деле, I couldn'tне может openоткрытый a bankбанка accountСчет
withoutбез my husband'sмужа permissionразрешение.
52
223300
5893
Моё поколение женщин боролось
за право работать
04:01
My generationпоколение of womenженщины foughtдрался
the battlesсражения for the right to work
53
229193
4522
и получать оплату, соразмерную мужской.
04:05
and the right for equalравный payплатить.
54
233715
4492
Никто в действительности
не ожидал многого от женщин,
04:10
NobodyНикто really expectedожидаемый much
from people at work or in societyобщество
55
238207
3861
04:14
because all the expectationsожидания then
56
242068
2498
ведь все думали,
04:16
were about home and
familyсемья responsibilitiesобязанности.
57
244566
3895
что женщины созданы для дома и семьи.
04:20
And I couldn'tне может really faceлицо that,
58
248461
2837
Я не могла это принять,
04:23
so I startedначал to challengeвызов
the conventionsконвенции of the time,
59
251298
5989
поэтому я бросила вызов
канонам того времени,
вплоть до того, что сменила
своё имя со «Стефани» на «Стива»
04:29
even to the extentстепень of changingизменения my nameимя
from "StephanieСтефания" to "SteveСтив"
60
257287
5855
в деловых письмах,
чтобы иметь возможность
04:35
in my businessбизнес developmentразвитие lettersбуквы,
61
263142
1749
04:36
so as to get throughчерез the doorдверь
before anyoneкто угодно realizedпонял
62
264891
2478
пересечь порог прежде, чем станет ясно,
04:39
that he was a she.
63
267369
1381
что он это она.
04:40
(LaughterСмех)
64
268750
3304
(Смех)
Название моей фирмы Freelance Programmers
точно отражало её суть,
04:44
My companyКомпания, calledназывается Freelanceвнештатно ProgrammersПрограммисты,
and that's preciselyточно what it was,
65
272054
7160
мы начали с самого с малого:
за обеденным столом,
04:51
couldn'tне может have startedначал smallerменьше:
on the diningобеденный roomкомната tableТаблица,
66
279214
5073
финансирование 100 долларов
в сегодняшних ценах,
04:56
and financedфинансировались by the equivalentэквивалент
of 100 dollarsдолларов in today'sсегодняшнего termsсроки,
67
284287
5394
05:01
and financedфинансировались by my laborтруд, работа and
by borrowingзаимствование againstпротив the houseдом.
68
289681
7297
и оно осуществлялось за счёт моей
зарплаты и залога дома.
Мои интересы были научными,
рынок был коммерческим —
05:08
My interestsинтересы were scientificнаучный,
the marketрынок was commercialкоммерческая --
69
296978
5637
такие вещи, как расчётная ведомость,
я находила довольно скучными.
05:14
things suchтакие as payrollначисление заработной платы,
whichкоторый I foundнайденный ratherскорее boringскучный.
70
302615
4025
05:18
So I had to compromiseкомпромисс with
operationalэксплуатационный researchисследование work,
71
306640
5112
Итак, я нашла компромисс
между научной работой,
в которой были интеллектуальные задачи,
больше всего интересные мне,
05:23
whichкоторый had the intellectualинтеллектуальной challengeвызов
that interestedзаинтересованный me
72
311752
3431
и коммерческой ценностью,
важной для клиентов:
05:27
and the commercialкоммерческая valueстоимость
that was valuedценный by the clientsклиенты:
73
315183
7667
такими вещами, как составление расписаний
для товарных поездов,
05:34
things like schedulingпланирование freightгрузовой trainsпоезда,
74
322850
5258
автобусов, управление запасами,
и ещё раз управление запасами.
05:40
time-tablingВремя-карниз busesАвтобусы, stockакции controlконтроль,
lots and lots of stockакции controlконтроль.
75
328108
6189
И в конечном счёте
у нас появилось много работы.
05:46
And eventuallyв итоге, the work cameпришел in.
76
334297
4248
Мы замаскировали домашний
и неполный характер работы персонала,
05:50
We disguisedзамаскированный the domesticвнутренний and
part-timeнеполная занятость natureприрода of the staffсотрудники
77
338545
3755
05:54
by offeringпредложение fixedисправлено pricesЦены,
one of the very first to do so.
78
342300
5140
предлагали фиксированные цены,
мы были первыми, кто так делал.
И кто бы мог себе представить,
что программированием чёрного ящика
05:59
And who would have guessedдогадывался
that the programmingпрограммирование
79
347440
3315
06:02
of the blackчерный boxкоробка flightрейс recorderсамописец
of Supersonicсверхзвуковой Concordсозвучие
80
350755
3944
для «Конкорда Суперсоник»
будет заниматься кучка
женщин, работающих на дому?
06:06
would have been doneсделанный by a bunchгроздь
of womenженщины workingза работой in theirих ownсвоя homesдома.
81
354699
5209
06:11
(ApplauseАплодисменты)
82
359908
6774
(Аплодисменты)
Мы просто использовали
простой подход «доверяй персоналу»
06:19
All we used was a simpleпросто
"trustдоверять the staffсотрудники" approachподход
83
367392
4931
06:24
and a simpleпросто telephoneтелефон.
84
372323
2181
и обычный телефон.
Мы даже спрашивали кандидатов:
«Есть ли у вас доступ к телефону?»
06:26
We even used to askпросить jobработа applicantsзаявители,
"Do you have accessдоступ to a telephoneтелефон?"
85
374504
5721
Один из первых проектов состоял
в разработке стандартов ПО
06:34
An earlyрано projectпроект was to developразвивать
softwareпрограммного обеспечения standardsстандарты
86
382175
3019
06:37
on managementуправление controlконтроль protocolsпротоколы.
87
385194
2240
для протоколов
административного контроля.
06:39
And softwareпрограммного обеспечения was and still is a
maddeninglyраздражающе hard-to-controlтруднодоступный контроль activityМероприятия,
88
387434
6202
Разработка ПО была и остаётся областью,
безумно сложной для контроля,
06:45
so that was enormouslyчрезвычайно valuableценный.
89
393636
2111
так что это было чрезвычайно ценно.
Мы сами использовали стандарты,
06:47
We used the standardsстандарты ourselvesсами,
90
395747
2224
06:49
we were even paidоплаченный to updateОбновить
them over the yearsлет,
91
397971
3018
нам даже платили за то,
чтобы мы обновляли их на годы вперёд,
06:52
and eventuallyв итоге, they were adoptedпринят by NATOНАТО.
92
400989
4264
и в конечном счёте их внедрили в НАТО.
Наши программисты —
помните, только женщины,
06:58
Our programmersпрограммисты -- rememberзапомнить, only womenженщины,
93
406323
4127
включая лесбиянок и трансгендеров, —
07:02
includingв том числе gayгей and transgenderтранссексуалов --
94
410450
3446
рисовали карандашом на бумаге
блок-схемы программ,
07:05
workedработал with pencilкарандаш and paperбумага
to developразвивать flowchartsблок-схема
95
413896
5043
описывая каждое задание,
которое нужно выполнить.
07:10
definingопределяющий eachкаждый taskзадача to be doneсделанный.
96
418939
3657
07:14
And they then wroteписал codeкод,
usuallyкак правило machineмашина codeкод,
97
422596
3913
Потом они писали код,
обычно машинный код,
иногда бинарный код,
07:18
sometimesиногда binaryдвоичный codeкод,
98
426509
2267
который отправлялся
по почте в центр сбора данных,
07:20
whichкоторый was then sentпослал
by mailпочта to a dataданные centerцентр
99
428776
4730
чтобы его нанесли
на перфокарту или перфоленту,
07:25
to be punchedперфорированный ontoна
paperбумага tapeлента or cardкарта
100
433506
4218
07:29
and then re-punchedповторно пробитые,
in orderзаказ to verifyпроверить it.
101
437724
4327
а потом нанесли снова
для перепроверки.
Это код ещё не добрался до компьютера.
07:34
All this, before it ever got
nearвозле a computerкомпьютер.
102
442051
3336
07:37
That was programmingпрограммирование in the earlyрано 1960s.
103
445387
4659
То, чем мы занимались, было
программированием начала 1960-х годов.
07:43
In 1975, 13 yearsлет from startupзапускать,
104
451566
5135
В 1975 году, спустя 13 лет
после открытия компании,
в Великобритании были введены
равные трудовые права,
07:48
equalравный opportunityвозможность legislationзаконодательство
cameпришел in in BritainБритания
105
456701
3211
07:51
and that madeсделал it illegalнелегальный to have
our pro-femaleпро-женщина policiesполисы.
106
459912
6912
что сделало незаконной
нашу женскую политику.
И в качестве примера
непреднамеренных последствий
07:58
And as an exampleпример of
unintendedнепреднамеренный consequencesпоследствия,
107
466824
3576
08:02
my femaleженский пол companyКомпания had to let the menлюди in.
108
470400
3672
моя женская компания была вынуждена
нанять мужчин.
08:06
(LaughterСмех)
109
474072
4942
(Смех)
08:11
When I startedначал my companyКомпания of womenженщины,
110
479014
2404
Когда я основала компанию,
состоящую из женщин,
08:13
the menлюди said, "How interestingинтересно, because
it only worksработает because it's smallмаленький."
111
481418
6899
мужчины говорили: «Как интересно, компания
работает только потому, что она мала».
08:20
And laterпозже, as it becameстал sizableзначительный,
they acceptedпринято, "Yes, it is sizableзначительный now,
112
488317
5819
Позже, когда она стала больше,
они признали: «Да, она теперь большая,
08:26
but of no strategicстратегическое interestинтерес."
113
494136
3219
но не представляет
стратегического интереса».
Позже, когда компанию оценивали
более чем в 3 миллиарда долларов,
08:30
And laterпозже, when it was a companyКомпания
valuedценный at over threeтри billionмиллиард dollarsдолларов,
114
498125
7149
и я превратила 70 сотрудников
в миллионеров,
08:37
and I'd madeсделал 70 of the staffсотрудники
into millionairesмиллионеры,
115
505274
4603
08:41
they sortСортировать of said, "Well doneсделанный, SteveСтив!"
116
509877
3520
они сказали что-то вроде: «Молодец, Стив!»
(Смех)
08:45
(LaughterСмех)
117
513397
4286
(Аплодисменты)
08:49
(ApplauseАплодисменты)
118
517683
4286
Всегда можно узнать амбициозных женщин
по форме их голов:
08:53
You can always tell ambitiousамбициозный womenженщины
by the shapeформа of our headsруководители:
119
521969
4286
они плоские на макушке, потому что по ним
постоянно снисходительно похлопывают.
08:58
They're flatквартира on topВверх for beingявляющийся
pattedпотрепал patronizinglyпокровительственно.
120
526255
3325
09:01
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
121
529580
5941
(Смех) (Аплодисменты)
09:07
And we have largerбольше feetноги to standстоять
away from the kitchenкухня sinkраковина.
122
535521
4563
И у нас стопы больше,
чтобы стоять дальше от кухонной раковины.
(Смех)
09:12
(LaughterСмех)
123
540084
1653
Позвольте поделиться
с вами двумя секретами успеха:
09:13
Let me shareдоля with you
two secretsсекреты of successуспех:
124
541737
3825
окружите себя профессионалами
и людьми, которые вам нравятся;
09:17
Surroundокружать yourselfсам with first-classпервый класс people
and people that you like;
125
545562
6219
09:23
and chooseвыберите your partnerпартнер
very, very carefullyвнимательно.
126
551781
6284
и выбирайте партнёра
очень, очень тщательно.
Ведь в тот день, когда я сказала:
«Мой муж — ангел»,
09:30
Because the other day when I said,
"My husband'sмужа an angelангел,"
127
558065
3213
одна женщина ответила:
«Вы счастливица,
09:33
a womanженщина complainedжаловался --
"You're luckyвезучий," she said,
128
561278
2486
09:35
"mine'sшахты still aliveв живых."
129
563764
2026
мой всё ещё жив».
09:37
(LaughterСмех)
130
565790
3017
(Смех)
Если бы достичь успеха было так просто,
то мы все были бы миллионерами.
09:45
If successуспех were easyлегко,
we'dмы б all be millionairesмиллионеры.
131
573117
5057
09:51
But in my caseдело, it cameпришел in the midstсреди
of familyсемья traumaтравма and indeedв самом деле, crisisкризис.
132
579054
6994
В моём случае успех пришёл
в самый разгар семейной драмы и кризиса.
10:01
Our lateпоздно sonсын, GilesGiles, was an only childребенок,
a beautifulкрасивая, contentedудовлетворенный babyдетка.
133
589258
8274
Наш покойный сын Джайлс
был единственным ребёнком,
красивым, сдержанным малышом.
Потом, в 2,5 года,
10:09
And then, at two and a halfполовина,
134
597532
3933
его словно подменили:
10:13
like a changelingподменыш in a fairyфея storyистория,
135
601465
3273
10:16
he lostпотерял the little speechречь that he had
136
604738
3432
он потерял способность говорить
то немногое, что мог произносить,
10:20
and turnedоказалось into a wildдикий,
unmanageableнеуправляемый toddlerребенок, начинающий ходить.
137
608170
5272
и превратился в дикого
неуправляемого ребёнка.
10:25
Not the terribleужасный twosдвоек;
138
613442
2082
Это не был «кризис двух лет» —
10:27
he was profoundlyглубоко autisticаутистический
and he never spokeговорил again.
139
615524
5933
он стал полным аутистом
и так больше никогда и не заговорил.
10:36
GilesGiles was the first residentрезидент in the first
houseдом of the first charityблаготворительная деятельность that I setзадавать up
140
624387
5347
Джайлс стал первым постояльцем в первом
доме под эгидой первого благотворительного
движения, которое я организовала
с целью оказания помощи аутистам.
10:41
to pioneerпионер servicesСервисы for autismаутизм.
141
629734
3570
10:45
And then there's been
a groundbreakingноваторским Prior'sПриоре Courtкорт schoolшкола
142
633304
3000
Потом была школа принципиально
нового формата Prior Court
10:48
for pupilsзрачки with autismаутизм
143
636304
2420
для учеников с аутизмом,
10:50
and a medicalмедицинская researchисследование charityблаготворительная деятельность,
again, all for autismаутизм.
144
638724
4120
и потом я сделала пожертвования
для медицинского исследования аутизма.
10:54
Because wheneverвсякий раз, когда I foundнайденный a gapразрыв
in servicesСервисы, I triedпытался to help.
145
642844
4979
Обнаружив недостаток услуг,
я старалась помочь.
11:01
I like doing newновый things
and makingизготовление newновый things happenслучаться.
146
649313
5270
Я люблю заниматься новыми вещами
и давать новым вещам жизнь.
Я недавно организовала трёхгодичную
программу исследования аутизма.
11:06
And I've just startedначал a three-yearтрехлетний
think tankбак for autismаутизм.
147
654583
6576
11:13
And so that some of my wealthбогатство does go back
to the industryпромышленность from whichкоторый it stemsстебли,
148
661159
5275
Так часть моего состояния
уходит на отрасль, с которой всё началось,
11:18
I've alsoтакже foundedоснованный
the OxfordОксфорд Internetинтернет Instituteинститут
149
666434
3583
также я основала
Оксфордский институт Интернета
11:22
and other IT venturesпредприятий.
150
670017
2493
и другие ИТ-предприятия.
11:24
The OxfordОксфорд Internetинтернет Instituteинститут
focusesфокусирует not on the technologyтехнологии,
151
672510
4285
Оксфордский институт Интернета
фокусируется не на технологиях,
11:28
but on the socialСоциальное, economicэкономической, legalправовой
and ethicalэтический issuesвопросы of the Internetинтернет.
152
676795
4812
а на социальных, экономических, правовых
и этических проблемах Интернета.
11:35
GilesGiles diedумер unexpectedlyнеожиданно 17 yearsлет agoтому назад now.
153
683887
7022
Джайлс неожиданно скончался
17 лет назад.
11:42
And I have learnedнаучился to liveжить withoutбез him,
154
690909
3780
Я научилась жить без него,
11:46
and I have learnedнаучился to liveжить
withoutбез his need of me.
155
694689
4780
я научилась жить
без его потребности во мне.
11:51
Philanthropyфилантропия is all that I do now.
156
699469
3360
Филантропия — это всё,
чем я занимаюсь сейчас.
Я никогда не беспокоюсь
о том, что могу потеряться, —
11:54
I need never worryбеспокоиться about gettingполучение lostпотерял
157
702829
2359
11:57
because severalнесколько charitiesблаготворительными
would quicklyбыстро come and find me.
158
705188
3509
несколько благотворительных
организаций быстро бы меня нашли.
12:00
(LaughterСмех)
159
708697
3970
(Смех)
12:12
It's one thing to have an ideaидея
for an enterpriseпредприятие,
160
720807
4078
Одно дело иметь идею
о создании предприятия,
12:16
but as manyмногие people in this roomкомната will know,
161
724885
2227
но, как многие в этом зале
знают по своему опыту,
12:19
makingизготовление it happenслучаться is a very difficultсложно thing
162
727112
2913
претворить идею в жизнь очень сложно,
12:22
and it demandsтребования extraordinaryнеобычайный energyэнергия,
self-beliefсамоуверенность and determinationопределение,
163
730025
8092
это требует необычайной энергии,
веры в себя и решимости,
храбрости рискнуть семьёй и домом
12:30
the courageмужество to riskриск familyсемья and home,
164
738117
4205
и вовлечённости 24 часа 7 дней в неделю,
что граничит с безумием.
12:34
and a 24/7 commitmentобязательство
that bordersграницы on the obsessiveнавязчивый.
165
742322
5169
12:39
So it's just as well
that I'm a workaholicтрудоголик.
166
747491
3984
Ну что ж — я трудоголик.
Я верю в красоту работы, когда
она делается правильно и смиренно.
12:43
I believe in the beautyкрасота of work when we
do it properlyдолжным образом and in humilityсмирение.
167
751475
5231
12:50
Work is not just something I do
when I'd ratherскорее be doing something elseеще.
168
758153
5369
Работа — не только что-то, что я делаю,
когда я бы лучше занялась чем-то другим.
12:57
We liveжить our livesжизни forwardвперед.
169
765612
2144
Мы живём и движемся в будущее.
12:59
So what has all that taughtучил me?
170
767756
3234
Чему всё это научило меня?
Я поняла, что завтра
никогда не будет похоже на сегодня
13:04
I learnedнаучился that tomorrow'sзавтрашняя
never going to be like todayCегодня,
171
772210
3636
13:07
and certainlyбезусловно nothing like yesterdayвчера.
172
775846
3053
и точно не будет таким, как вчера.
13:10
And that madeсделал me ableв состоянии to copeсправиться with changeизменение,
173
778899
3407
Это сделало меня способной
справляться с переменами,
а со временем даже радоваться им,
13:14
indeedв самом деле, eventuallyв итоге to welcomeдобро пожаловать changeизменение,
174
782306
4328
13:18
thoughхоть I'm told I'm still very difficultсложно.
175
786634
5032
хотя все мне говорят,
что со мной до сих пор очень сложно.
13:23
Thank you very much.
176
791666
2135
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
13:25
(ApplauseАплодисменты)
177
793801
7280
Translated by Elizaveta Razgon
Reviewed by Nadya Borisova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com