ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.

Why you should listen

In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.

Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.

Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.

More profile about the speaker
Donald Hoffman | Speaker | TED.com
TED2015

Donald Hoffman: Do we see reality as it is?

Дональд Хоффман: Видим ли мы реальность такой, какая она есть?

Filmed:
2,949,831 views

Учёный-когнитивист Дональд Хоффман пытается ответить на вопрос: мы воспринимаем мир таким, какой он есть… или же мы видим его таким, каким он должен быть? В этом слегка обескураживающем выступлении он размышляет о том, как наш разум создаёт для нас реальность.
- Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love a great mysteryтайна,
0
835
2066
Я люблю загадки,
00:14
and I'm fascinatedочарованный by the greatestвеличайший
unsolvedнерешенный mysteryтайна in scienceнаука,
1
2901
4412
и я восхищён величайшей
неразгаданной загадкой науки,
00:19
perhapsвозможно because it's personalличный.
2
7313
1958
возможно, потому что это
затрагивает именно меня.
00:21
It's about who we are,
3
9681
1858
Это загадка о том,
кем являемся мы,
00:23
and I can't help but be curiousлюбопытный.
4
11539
2117
и я не мог остаться в стороне.
00:26
The mysteryтайна is this:
5
14186
2089
Загадка такова:
00:28
What is the relationshipотношения
betweenмежду your brainголовной мозг
6
16275
3435
Какова связь между вашим мозгом
00:31
and your consciousсознательный experiencesопыт,
7
19710
1511
и вашим сознательным опытом,
00:33
suchтакие as your experienceопыт
of the tasteвкус of chocolateшоколад
8
21221
2670
таким, например, как вкус шоколада
00:35
or the feelingчувство of velvetбархат?
9
23891
1774
или тем как вы ощущаете
кончиками пальцев бархат?
00:38
Now, this mysteryтайна is not newновый.
10
26805
1584
Это загадка не нова.
00:40
In 1868, ThomasТомас HuxleyHuxley wroteписал,
11
28999
3599
В 1868 Томас Хаксли писал:
00:44
"How it is that anything so remarkableзамечательный
as a stateгосударство of consciousnessсознание comesвыходит about
12
32598
5294
«Как нечто такое замечательное,
как состояние сознания, проявляется
00:49
as the resultрезультат of irritatingраздражающий nervousнервное tissueткань
13
37892
3367
как результат раздражения нервной ткани,
00:53
is just as unaccountableнеобъяснимый
14
41259
2066
также необъяснимо,
00:55
as the appearanceпоявление of the genieджинн
when AladdinAladdin rubbedвтирать his lampлампа."
15
43325
4053
как и появление джина, после того,
как Аладдин потёр лампу».
01:01
Now, HuxleyHuxley knewзнал that brainголовной мозг activityМероприятия
16
49268
2277
Хаксли знал, что мозговая деятельность
01:03
and consciousсознательный experiencesопыт are correlatedкоррелированный,
17
51545
3274
и сознательный опыт взаимосвязаны,
01:06
but he didn't know why.
18
54819
2159
но он не знал как.
01:08
To the scienceнаука of his day,
it was a mysteryтайна.
19
56978
3321
Для науки его дней
это была настоящая загадка.
01:12
In the yearsлет sinceпоскольку HuxleyHuxley,
20
60299
2136
Шли годы,
01:14
scienceнаука has learnedнаучился a lot
about brainголовной мозг activityМероприятия,
21
62435
3366
и наука узнала много всего
о деятельности мозга,
01:17
but the relationshipотношения
betweenмежду brainголовной мозг activityМероприятия
22
65801
2021
но взаимосвязь
между деятельностью мозга
01:19
and consciousсознательный experiencesопыт
is still a mysteryтайна.
23
67822
3088
и сознательным опытом
всё ещё остаётся загадкой.
01:22
Why? Why have we madeсделал so little progressпрогресс?
24
70910
3645
Почему? Почему мы
не продвинулись дальше?
01:26
Well, some expertsэксперты think
that we can't solveрешать this problemпроблема
25
74555
4859
Итак, некоторые эксперты считают,
что мы не можем решить эту проблему,
01:31
because we lackотсутствие the necessaryнеобходимо
conceptsконцепции and intelligenceинтеллект.
26
79414
3799
потому что у нас недостаточно
необходимых понятий и ума.
01:35
We don't expectожидать monkeysобезьяны to solveрешать
problemsпроблемы in quantumквант mechanicsмеханика,
27
83883
4069
Мы не ждём, что обезьяны решат
проблемы квантовой механики,
01:39
and as it happensпроисходит, we can't expectожидать
our speciesвид to solveрешать this problemпроблема eitherили.
28
87952
4165
так что нечего ждать, что наш вид
сможет решить эту задачу.
01:44
Well, I disagreeне соглашаться. I'm more optimisticоптимистичный.
29
92527
3134
А я не согласен.
Я настроен более оптимистично.
01:47
I think we'veмы в simplyпросто
madeсделал a falseложный assumptionпредположение.
30
95661
3042
Я думаю, что мы просто
сделали ложное предположение.
01:50
Onceоднажды we fixфиксировать it, we just
mightмог бы solveрешать this problemпроблема.
31
98703
3506
Как только мы разберёмся с этим,
мы сможем решить проблему.
01:54
TodayCегодня, I'd like tell you
what that assumptionпредположение is,
32
102209
2417
Сегодня я хотел бы вам рассказать
об этом предположении,
01:56
why it's falseложный, and how to fixфиксировать it.
33
104626
2758
почему оно ложно
и как с ним разобраться.
01:59
Let's beginначать with a questionвопрос:
34
107874
1694
Начнём с вопроса:
02:01
Do we see realityреальность as it is?
35
109778
3088
видим ли мы реальность такой,
какая она есть?
02:04
I openоткрытый my eyesглаза
36
112866
1695
Я открываю глаза
02:06
and I have an experienceопыт that I describeописывать
as a redкрасный tomatoпомидор a meterметр away.
37
114561
4937
и я вижу то, что могу описать как красный помидор,
расположенный в метре от меня.
02:12
As a resultрезультат, I come to believe
that in realityреальность,
38
120606
3243
В результате я прихожу к мнению,
что это и есть реальность,
02:15
there's a redкрасный tomatoпомидор a meterметр away.
39
123849
2642
и в метре от меня есть красный помидор.
02:18
I then closeЗакрыть my eyesглаза, and my experienceопыт
changesизменения to a grayсерый fieldполе,
40
126751
4864
Затем я закрываю глаза
и вижу только серое поле,
02:24
but is it still the caseдело that in realityреальность,
there's a redкрасный tomatoпомидор a meterметр away?
41
132425
5166
но на самом деле продолжает ли этот
красный помидор существовать в реальности?
02:30
I think so, but could I be wrongнеправильно?
42
138361
3552
Я думаю да, но вполне может быть,
что я ошибаюсь?
02:33
Could I be misinterpretingискажая
the natureприрода of my perceptionsвосприятие?
43
141913
4598
Может быть, я неправильно толкую
природу моего восприятия?
02:39
We have misinterpretedнеправильно
our perceptionsвосприятие before.
44
147351
3200
Мы неправильно толковали
нашу реальность и раньше.
02:42
We used to think the EarthЗемля is flatквартира,
because it looksвыглядит that way.
45
150551
3459
Мы думали, что Земля плоская,
потому что она выглядела такой.
02:46
PythagorusПифагор discoveredобнаруженный that we were wrongнеправильно.
46
154707
2879
Пифагор доказал, что мы ошибались.
02:49
Then we thought that the EarthЗемля
is the unmovingнеподвижен centerцентр of the Universeвселенная,
47
157586
4012
Затем мы думали, что Земля
это центр Вселенной,
02:53
again because it looksвыглядит that way.
48
161603
1903
и тоже потому что она
выглядела так.
02:56
CopernicusКоперник and GalileoГалилео discoveredобнаруженный,
again, that we were wrongнеправильно.
49
164406
4906
Коперник и Галилей доказали,
что мы ошиблись.
03:01
GalileoГалилео then wonderedзадавались вопросом if we mightмог бы
be misinterpretingискажая our experiencesопыт
50
169312
4088
Затем Галилей задумался,
а может быть, мы неправильно толкуем
03:05
in other waysпути.
51
173400
1508
реальность только таким способом.
03:06
He wroteписал: "I think that tastesвкусы,
odorsзапахи, colorsцвета, and so on
52
174908
5009
Он писал: «Я думаю, что вкус,
запах, цвет и так далее
03:11
resideпроживать in consciousnessсознание.
53
179917
2004
находятся в пределах нашего сознания.
03:14
Henceследовательно if the livingживой creatureсущество were removedудален,
all these qualitiesкачества would be annihilatedуничтоженный."
54
182291
5752
Поэтому, если бы все живущие существа были удалены,
то и все эти качества тоже были бы уничтожены».
03:20
Now, that's a stunningоглушающий claimЗапрос.
55
188955
1839
Вот это интересное заявление.
03:23
Could GalileoГалилео be right?
56
191184
1811
Мог ли Галилей быть прав?
03:24
Could we really be misinterpretingискажая
our experiencesопыт that badlyплохо?
57
192995
4598
Можем ли мы толковать настолько плохо
наше восприятие реальности?
03:29
What does modernсовременное scienceнаука
have to say about this?
58
197593
2561
Что скажет об этом современная наука?
03:32
Well, neuroscientistsневрологи tell us
that about a thirdв третьих of the brain'sмозги cortexкора головного мозга
59
200704
5224
Итак, нейробиологи скажут нам,
что около трети коры головного мозга
03:37
is engagedзанято in visionвидение.
60
205928
1858
участвует в процессе видения.
03:39
When you simplyпросто openоткрытый your eyesглаза
and look about this roomкомната,
61
207786
3506
Когда мы просто открываете глаза
и окидываете взглядом комнату,
03:43
billionsмиллиарды of neuronsнейроны
and trillionsтриллионы of synapsesсинапсы are engagedзанято.
62
211292
4272
биллионы нейронов и триллионы
синапсов включены в работу.
03:47
Now, this is a bitнемного surprisingудивительный,
63
215564
1608
Это немного удивляет,
03:49
because to the extentстепень that
we think about visionвидение at all,
64
217172
2641
потому что мы не думали
об этом в таком ключе,
03:51
we think of it as like a cameraкамера.
65
219813
2837
мы думали, что наше зрение
работает как камера.
03:54
It just takes a pictureкартина
of objectiveзадача realityреальность as it is.
66
222650
3940
Что мы просто получаем картинку того,
как выглядит реальность.
03:58
Now, there is a partчасть of visionвидение
that's like a cameraкамера:
67
226590
3700
Только часть зрения
работает как камера:
04:02
the eyeглаз has a lensобъектив that focusesфокусирует
an imageобраз on the back of the eyeглаз
68
230290
4639
в глазу есть линза, которая фокусирует
изображение на заднюю стенку глаза,
04:06
where there are 130 millionмиллиона
photoreceptorsфоторецепторы,
69
234929
3390
где расположены
130 миллионов фоторецепторов,
04:10
so the eyeглаз is like a 130-megapixelмегапиксельной cameraкамера.
70
238319
3900
так что глаз —
это 130-мегапиксельная камера.
04:14
But that doesn't explainобъяснять
the billionsмиллиарды of neuronsнейроны
71
242219
3483
Но это не объясняет,
зачем тогда нужны миллиарды нейронов
04:17
and trillionsтриллионы of synapsesсинапсы
that are engagedзанято in visionвидение.
72
245702
3622
и триллионы синапсов,
принимающих участие в процессе видения.
04:21
What are these neuronsнейроны up to?
73
249324
2299
Что здесь делают эти нейроны?
04:23
Well, neuroscientistsневрологи tell us
that they are creatingсоздание, in realреальный time,
74
251623
4207
Нейробиологи говорят,
что они создают в реальном времени
04:27
all the shapesформы, objectsобъекты, colorsцвета,
and motionsдвижения that we see.
75
255830
4330
все формы, объекты, цвета и движения,
которые мы видим.
04:32
It feelsчувствует like we're just takingпринятие a snapshotснимок
of this roomкомната the way it is,
76
260160
3491
Это похоже на то, как мы делаем
моментальный снимок комнаты,
04:35
but in factфакт, we're constructingстроительство
everything that we see.
77
263651
3575
но на самом деле
мы воссоздаём всё, что видим.
04:39
We don't constructсооружать
the wholeвсе worldМир at onceодин раз.
78
267226
3181
Мы не строим целый мир за раз.
04:42
We constructсооружать what we need in the momentмомент.
79
270407
2765
Мы создаём то, что нам нужно
в определённый момент.
04:45
Now, there are manyмногие demonstrationsдемонстрации
that are quiteдовольно compellingнеотразимый
80
273542
3367
Существует множество
довольно убедительных демонстраций того,
04:48
that we constructсооружать what we see.
81
276909
1811
как мы создаём то, что видим.
04:50
I'll just showпоказать you two.
82
278720
2043
Я покажу вам две из них.
04:52
In this exampleпример, you see some redкрасный discsдиски
with bitsбиты cutпорез out of them,
83
280763
5766
В этом примере, мы видите несколько
красных дисков с вырезанными кусочками,
04:58
but if I just rotateвращаться
the disksдиски a little bitнемного,
84
286529
2941
но если я немного поверну эти диски,
05:01
suddenlyвдруг, внезапно, you see a 3D cubeкуб
popпоп out of the screenэкран.
85
289470
4737
вы увидите, что на экране
появился 3D куб.
05:06
Now, the screenэкран of courseкурс is flatквартира,
86
294207
2833
Экран, конечно же, плоский,
05:09
so the three-dimensionalтрехмерный cubeкуб
that you're experiencingиспытывают
87
297040
2600
но мы видим трёхмерный куб.
05:11
mustдолжен be your constructionстроительство.
88
299640
2977
Это то, что достраивает наше восприятие.
05:15
In this nextследующий exampleпример,
89
303397
1913
На следующем примере
05:17
you see glowingпылающий blueсиний barsбрусья
with prettyСимпатичная sharpострый edgesкрая
90
305310
4224
мы видите светящиеся голубые полосы
с довольно неровными краями,
05:21
movingперемещение acrossчерез a fieldполе of dotsточек.
91
309534
3184
двигающимися через поле точек.
05:25
In factфакт, no dotsточек moveпереехать.
92
313708
3137
На самом деле точки не движутся.
05:28
All I'm doing from frameРамка to frameРамка
is changingизменения the colorsцвета of dotsточек
93
316845
4621
Я всего лишь меняю цвет точек
05:33
from blueсиний to blackчерный or blackчерный to blueсиний.
94
321466
2461
с голубого на чёрный
или с чёрного на голубой.
05:35
But when I do this quicklyбыстро,
95
323927
1834
Я делаю это быстро,
05:37
your visualвизуальный systemсистема createsсоздает
the glowingпылающий blueсиний barsбрусья
96
325761
3715
поэтому ваша визуальная система
создаёт светящееся голубые полосы,
05:41
with the sharpострый edgesкрая and the motionдвижение.
97
329476
2671
с неровными краями и движение.
05:44
There are manyмногие more examplesПримеры,
but these are just two
98
332147
2670
Есть ещё множество примеров,
но только эти два
05:46
that you constructсооружать what you see.
99
334817
2763
иллюстрируют то, как вы создаёте то,
что видите.
05:49
But neuroscientistsневрологи go furtherв дальнейшем.
100
337580
2375
Но нейробиологи пошли дальше.
05:53
They say that we reconstructреконструировать realityреальность.
101
341395
5101
Они говорят,
что мы реконструируем реальность.
05:58
So, when I have an experienceопыт
that I describeописывать as a redкрасный tomatoпомидор,
102
346496
4226
Когда я открыл глаза и описал то,
что увидел — красный помидор,
06:02
that experienceопыт is actuallyна самом деле
an accurateточный reconstructionреконструкция
103
350722
4133
то, что я видел, на самом деле —
точная реконструкция
06:06
of the propertiesсвойства of a realреальный redкрасный tomatoпомидор
104
354855
2115
свойств настоящего красного помидора,
06:08
that would existсуществовать
even if I weren'tне было looking.
105
356970
3295
который бы существовал,
если бы я на него не смотрел.
06:13
Now, why would neuroscientistsневрологи
say that we don't just constructсооружать,
106
361595
3221
Почему же нейробиологи утверждают,
что мы не просто создаём,
06:16
we reconstructреконструировать?
107
364816
1880
а реконструируем?
06:18
Well, the standardстандарт argumentаргумент givenданный
108
366696
2531
Итак, стандартное объяснение —
06:21
is usuallyкак правило an evolutionaryэволюционный one.
109
369227
2554
в эволюции.
06:24
Those of our ancestorsпредки
who saw more accuratelyточно
110
372941
2439
Те наши предки,
которые смотрели более внимательно,
06:27
had a competitiveконкурентоспособный advantageпреимущество comparedв сравнении
to those who saw lessМеньше accuratelyточно,
111
375380
4853
имели конкурентное преимущество по сравнению
с теми, кто смотрел менее внимательно,
06:32
and thereforeследовательно they were more likelyвероятно
to passпроходить on theirих genesгены.
112
380233
2756
поэтому они имели больше шансов на то,
чтобы передать это через гены.
06:34
We are the offspringотпрыск of those
who saw more accuratelyточно,
113
382989
3391
Мы потомки тех,
кто смотрел более внимательно,
06:38
and so we can be confidentуверенная в себе that,
in the normalнормальный caseдело,
114
386380
2769
и мы можем быть уверены,
что в обычном случае
06:41
our perceptionsвосприятие are accurateточный.
115
389149
2531
наше восприятие точно.
06:43
You see this in the standardстандарт textbooksучебники.
116
391680
3695
Это мы можете прочесть в любом учебнике.
06:47
One textbookучебник saysговорит, for exampleпример,
117
395375
1994
В одно учебнике утверждают, например,
06:49
"EvolutionarilyЭволюционно speakingГоворящий,
118
397369
1971
что «С точки зрения эволюции
06:51
visionвидение is usefulполезным preciselyточно
because it is so accurateточный."
119
399340
4043
видение полезно,
именно потому что оно так точно».
06:55
So the ideaидея is that accurateточный perceptionsвосприятие
are fitterмонтер perceptionsвосприятие.
120
403383
4798
Так что идея такова, что точное восприятие —
больше подходящее восприятие.
07:00
They give you a survivalвыживание advantageпреимущество.
121
408181
2144
Они дают вам преимущество
в борьбе за выживание.
07:02
Now, is this correctверный?
122
410325
1915
Теперь всё правильно?
07:04
Is this the right interpretationинтерпретация
of evolutionaryэволюционный theoryтеория?
123
412240
2659
Это правильная интерпретация
теории эволюции?
07:06
Well, let's first look at a coupleпара
of examplesПримеры in natureприрода.
124
414899
3381
Итак, для начала давайте посмотрим
на пару примеров из природы.
07:10
The Australianавстралиец jewelдрагоценный камень beetleжук
125
418800
2438
Австралийский жук-древоточец
необыкновенной окраски —
07:13
is dimpledпокрытый впадинами, glossyглянцевый and brownкоричневый.
126
421238
3111
рифлёный, глянцевый и коричневый.
07:16
The femaleженский пол is flightlessнелетающих.
127
424349
2345
Самки не могут летать.
07:18
The maleмужской fliesлетит, looking,
of courseкурс, for a hotгорячий femaleженский пол.
128
426694
4017
Самцы летают в поисках,
конечно же, самок.
07:22
When he findsнаходки one, he alightsсадится and matesсопрягается.
129
430711
3948
Когда он находит одну,
он опускается, и они спариваются.
07:26
There's anotherдругой speciesвид in the outbackмалонаселенный,
130
434659
2471
Другой вид,
находящийся в австралийском буше —
07:29
Homoгомик sapiensсапиенс.
131
437130
1334
Homo sapiens.
07:30
The maleмужской of this speciesвид
has a massiveмассивный brainголовной мозг
132
438464
3067
У самцов этого вида
есть большой мозг,
07:33
that he usesиспользования to huntохота for coldхолодно beerпиво.
133
441531
3948
который он использует,
чтобы охотиться за холодным пивом.
07:37
(LaughterСмех)
134
445889
1279
(Смех)
07:39
And when he findsнаходки one, he drainsводостоки it,
135
447168
2374
Когда он находит пиво,
он его выпивает,
07:41
and sometimesиногда throwsбросает the bottleбутылка
into the outbackмалонаселенный.
136
449542
3390
и иногда выбрасывает бутылку в буш.
07:44
Now, as it happensпроисходит, these bottlesбутылки
are dimpledпокрытый впадинами, glossyглянцевый,
137
452932
4248
Оказывается, что эти бутылки
рифлёные, глянцевые,
07:49
and just the right shadeтень of brownкоричневый
to tickleщекотать the fancyмаскарадный of these beetlesжуки.
138
457180
4140
и такого же оттенка коричневого,
как и окрас у этих жуков.
07:54
The malesмужчины swarmрой all over
the bottlesбутылки tryingпытаясь to mateприятель.
139
462772
3463
Самцы летают над этими
бутылками в попытке спариться.
07:59
They loseпотерять all interestинтерес
in the realреальный femalesженщины.
140
467582
2787
Они теряют интерес
к реальным самкам.
08:02
Classicклассический caseдело of the maleмужской
leavingуход the femaleженский пол for the bottleбутылка.
141
470369
4203
Классический случай, когда мужчины
оставляют женщин из-за алкоголя.
08:06
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
142
474572
2947
(Смех) (Аплодисменты)
08:11
The speciesвид almostпочти wentотправился extinctпотухший.
143
479402
2371
Эти виды почти вымерли.
08:14
AustraliaАвстралия had to changeизменение its bottlesбутылки
to saveспасти its beetlesжуки.
144
482443
4309
В Австралии пришлось поменять дизайн
бутылок, чтобы спасти жуков.
08:18
(LaughterСмех)
145
486752
3000
(Смех)
08:21
Now, the malesмужчины had successfullyуспешно
foundнайденный femalesженщины for thousandsтысячи,
146
489752
4208
Самцы успешно находили самок тысячи,
08:25
perhapsвозможно millionsмиллионы of yearsлет.
147
493960
2438
возможно, миллионы лет назад.
08:28
It lookedсмотрел like they saw realityреальность
as it is, but apparentlyпо всей видимости not.
148
496398
4434
Похоже, будто они видели реальность такой,
какая она есть, но очевидно это не так.
08:32
Evolutionэволюция had givenданный them a hackмотыга.
149
500832
2857
Эволюция дала им подсказку.
08:35
A femaleженский пол is anything dimpledпокрытый впадинами,
glossyглянцевый and brownкоричневый,
150
503689
4736
Самка — это нечто рифлёное,
глянцевое и коричневое.
08:40
the biggerбольше the better.
151
508425
2276
И чем она больше, тем лучше.
08:42
(LaughterСмех)
152
510701
1834
(Смех)
08:44
Even when crawlingползком all over the bottleбутылка,
the maleмужской couldn'tне может discoverобнаружить his mistakeошибка.
153
512535
4840
Даже когда самцы кружили над бутылкой,
они и не догадывались, что совершают ошибку.
08:49
Now, you mightмог бы say, beetlesжуки, sure,
they're very simpleпросто creaturesсущества,
154
517945
3645
Сейчас, вы можете сказать, что жуки
очень простые создания,
08:53
but surelyконечно not mammalsмлекопитающих.
155
521590
1858
куда им до млекопитающих.
08:55
MammalsМлекопитающие don't relyполагаться on tricksтрюки.
156
523448
2717
Млекопитающие не надеются на подсказки.
08:58
Well, I won'tне будет dwellобитать on this,
but you get the ideaидея. (LaughterСмех)
157
526165
6013
Ну, я не буду на этом заострять внимание,
но вы поняли суть. (Смех)
09:04
So this raisesповышения an importantважный
technicalтехнический questionвопрос:
158
532178
3158
Встаёт важный технический вопрос:
09:07
Does naturalнатуральный selectionвыбор really favorблагоприятствовать
seeingвидя realityреальность as it is?
159
535336
5991
Естественный отбор даёт нам преимущество
видеть реальность такой, какая она есть?
09:13
Fortunatelyк счастью, we don't have
to waveволна our handsРуки and guessУгадай;
160
541877
3536
К счастью, нам не нужно
махать руками и угадывать:
09:17
evolutionэволюция is a mathematicallyматематически
preciseточный theoryтеория.
161
545413
3181
эволюция — математически точная теория.
09:20
We can use the equationsуравнения of evolutionэволюция
to checkпроверить this out.
162
548594
3553
Мы можем использовать эволюционное
уравнение, чтобы это проверить.
09:24
We can have variousразличный organismsмикроорганизмы
in artificialискусственный worldsмиры competeконкурировать
163
552147
4153
Мы можем заставить различные организмы
в искусственной среде соревноваться,
09:28
and see whichкоторый surviveуцелеть and whichкоторый thriveпроцветать,
164
556300
1953
а потом посмотреть, какие из них
выживут и разрастаться,
09:30
whichкоторый sensoryсенсорный systemsсистемы are more fitпоместиться.
165
558253
3553
и какие сенсорные системы
более подходят для этого.
09:33
A keyключ notionпонятие in those
equationsуравнения is fitnessфитнес.
166
561806
4085
Ключевым понятием в этих уравнениях
является приспособленность.
09:37
ConsiderРассматривать this steakстейк:
167
565891
2695
Давайте рассмотрим этот стейк:
09:41
What does this steakстейк do
for the fitnessфитнес of an animalживотное?
168
569956
2962
Что делает этот стейк
для приспособленности животного?
09:45
Well, for a hungryголодный lionлев looking to eatесть,
it enhancesУсиливает fitnessфитнес.
169
573438
6016
Голодный лев съест его, и тем самым
улучшит его приспособленность.
09:52
For a well-fedсыт lionлев looking to mateприятель,
it doesn't enhanceусилить fitnessфитнес.
170
580179
4594
Для накормленного льва, готового к спариванию,
этот стейк ничего не сделает.
09:58
And for a rabbitкролик in any stateгосударство,
it doesn't enhanceусилить fitnessфитнес,
171
586053
3871
Стейк не улучшит приспособленности кролика,
находящегося в любом состоянии.
10:01
so fitnessфитнес does dependзависеть
on realityреальность as it is, yes,
172
589924
4124
Итак, приспособленность зависит
также от реальности такой, какая она есть, да,
10:06
but alsoтакже on the organismорганизм,
its stateгосударство and its actionдействие.
173
594048
4188
но также и от организма,
его состояния и его действий.
10:10
Fitnessфитнес is not the sameодна и та же thing
as realityреальность as it is,
174
598236
3553
Приспособленность не то же самое,
что и реальность, какая она есть,
10:13
and it's fitnessфитнес,
and not realityреальность as it is,
175
601789
3483
и это приспособленность,
а не реальность, какая она есть,
10:17
that figuresцифры centrallyцентрализованно
in the equationsуравнения of evolutionэволюция.
176
605272
4179
представляет собой
центральную часть уравнения.
10:21
So, in my labлаборатория,
177
609451
3191
В моей лаборатории
10:24
we have runбег hundredsсотни of thousandsтысячи
of evolutionaryэволюционный gameигра simulationsмоделирование
178
612642
3775
мы провели сотни тысяч
эволюционных тестов
10:28
with lots of differentдругой
randomlyслучайно chosenвыбранный worldsмиры
179
616417
3065
с множеством разных
случайно выбранных сред
10:31
and organismsмикроорганизмы that competeконкурировать
for resourcesРесурсы in those worldsмиры.
180
619482
4179
и организмов, которые конкурируют
за ресурсы в этих средах.
10:35
Some of the organismsмикроорганизмы
see all of the realityреальность,
181
623661
4319
Некоторые организмы
видели всю реальность,
10:39
othersдругие see just partчасть of the realityреальность,
182
627980
1889
другие видели только часть реальности,
10:41
and some see noneникто of the realityреальность,
183
629869
2105
а другие не видели
вообще никакой реальности.
10:43
only fitnessфитнес.
184
631974
1766
Была только приспособленность.
10:46
Who winsпобеды?
185
634240
1580
Кто выиграл?
10:48
Well, I hateненавидеть to breakломать it to you,
but perceptionвосприятие of realityреальность goesидет extinctпотухший.
186
636290
5965
Мне не хочется вас огорчать,
но восприятие реальности исчезает.
10:54
In almostпочти everyкаждый simulationмоделирование,
187
642255
1909
Почти во всех тестах
10:56
organismsмикроорганизмы that see noneникто of realityреальность
188
644164
2182
организмы, которые не видели
никакой реальности,
10:58
but are just tunedнастроенный to fitnessфитнес
189
646346
2090
но были настроены
на приспособленность,
11:00
driveводить машину to extinctionвымирание all the organismsмикроорганизмы
that perceiveвоспринимать realityреальность as it is.
190
648436
5224
уничтожили все организмы,
воспринимавшие реальность.
11:05
So the bottomдно lineлиния is, evolutionэволюция
does not favorблагоприятствовать verticalвертикальный,
191
653660
4590
В итоге, эволюция
не благоприятствует вертикальному
11:10
or accurateточный perceptionsвосприятие.
192
658250
1656
или точному восприятию.
11:11
Those perceptionsвосприятие of realityреальность go extinctпотухший.
193
659906
3762
Это восприятие реальности
просто исчезает.
11:15
Now, this is a bitнемного stunningоглушающий.
194
663668
2020
Это поражает.
11:17
How can it be that not seeingвидя
the worldМир accuratelyточно
195
665688
3682
Как может быть, что не видение мира
11:21
givesдает us a survivalвыживание advantageпреимущество?
196
669370
1820
даёт преимущество для выживания?
11:23
That is a bitнемного counterintuitiveпротиворечит здравому смыслу.
197
671190
2113
Это немного нелогично.
11:25
But rememberзапомнить the jewelдрагоценный камень beetleжук.
198
673303
1835
Но вспомните про жуков.
11:27
The jewelдрагоценный камень beetleжук survivedпереживший
for thousandsтысячи, perhapsвозможно millionsмиллионы of yearsлет,
199
675138
3761
Жуки выживали на протяжении тысячи,
возможно, миллионов лет,
11:30
usingс помощью simpleпросто tricksтрюки and hacksвзломы.
200
678899
2694
используя простые уловки.
11:33
What the equationsуравнения
of evolutionэволюция are tellingговоря us
201
681593
3177
Что расскажет нам
эволюционное уравнение
11:36
is that all organismsмикроорганизмы, includingв том числе us,
are in the sameодна и та же boatлодка as the jewelдрагоценный камень beetleжук.
202
684770
5643
обо всех организмах, включая нас самих,
находящихся в той же лодке, что и жуки.
11:42
We do not see realityреальность as it is.
203
690413
1930
Мы не видим реальность такой,
какая она есть.
11:44
We're shapedфасонный with tricksтрюки
and hacksвзломы that keep us aliveв живых.
204
692343
4272
Мы используем подсказки, чтобы выжить.
11:48
Still,
205
696615
2020
До сих пор
11:50
we need some help with our intuitionsинтуитивные.
206
698635
2067
мы нуждаемся в помощи нашей интуиции.
11:52
How can not perceivingвоспринимая
realityреальность as it is be usefulполезным?
207
700702
4783
Как не может быть полезным воспринимать
реальность такой, какая она есть?
11:57
Well, fortunatelyк счастью, we have
a very helpfulполезный metaphorметафора:
208
705485
3669
К счастью, у нас есть
подходящая метафора для сравнения:
12:01
the desktopрабочий стол interfaceинтерфейс on your computerкомпьютер.
209
709154
2832
рабочий стол вашего компьютера.
12:03
ConsiderРассматривать that blueсиний iconзначок
for a TEDТЕД Talk that you're writingписьмо.
210
711986
4133
Представьте, что этот голубая иконка
это файл вашей речи на TED.
12:08
Now, the iconзначок is blueсиний and rectangularпрямоугольный
211
716119
4004
Так вот, иконка голубая и прямоугольная
12:12
and in the lowerниже right cornerугол
of the desktopрабочий стол.
212
720123
2381
и она находится
в нижнем правом углу рабочего стола.
12:15
Does that mean that the textтекст fileфайл itselfсам
in the computerкомпьютер is blueсиний,
213
723324
4186
Значит ли это, что сам текстовой файл
на компьютере голубой,
12:20
rectangularпрямоугольный, and in the lowerниже
right-handправая рука cornerугол of the computerкомпьютер?
214
728200
3755
прямоугольный и находится
в левом углу экрана?
12:23
Of courseкурс not.
215
731955
1323
Конечно, нет.
12:25
AnyoneКто угодно who thought that misinterpretsизвращает
the purposeцель of the interfaceинтерфейс.
216
733278
4709
Никто не думал, что это искажает
назначение интерфейса.
12:29
It's not there to showпоказать you
the realityреальность of the computerкомпьютер.
217
737987
2768
Но иконка здесь не для того,
чтобы показывать реальность вашего компьютера.
12:32
In factфакт, it's there to hideскрывать that realityреальность.
218
740755
2925
На самом деле она здесь,
чтобы спрятать эту реальность.
12:35
You don't want to know about the diodesдиоды
219
743680
1875
Я не хочу ничего знать об этих диодах
12:37
and resistorsрезисторы and all
the megabytesмегабайта of softwareпрограммного обеспечения.
220
745555
2250
и резисторах, и всех этих
мегабайтах программного обеспечения.
12:39
If you had to dealпо рукам with that,
you could never writeзаписывать your textтекст fileфайл
221
747805
3131
Если вам пришлось разбираться со всем этим,
то вы бы никогда не смогли написать этот текстовой файл,
12:42
or editредактировать your photoФото.
222
750936
1475
или редактировать вашу фотографию.
12:44
So the ideaидея is that evolutionэволюция
has givenданный us an interfaceинтерфейс
223
752411
4717
Поэтому идея заключается в том,
что эволюция дала нам интерфейс,
12:49
that hidesшкуры realityреальность and guidesнаправляющие
adaptiveадаптивный behaviorповедение.
224
757128
4315
который скрывает реальность
и позволяет нам приспосабливаться.
12:53
SpaceКосмос and time, as you
perceiveвоспринимать them right now,
225
761443
3018
Пространство и время — это то,
как вы сейчас воспринимаете их,
12:56
are your desktopрабочий стол.
226
764461
2174
на вашем «рабочем столе».
12:58
Physicalфизический objectsобъекты are simplyпросто iconsиконки
in that desktopрабочий стол.
227
766635
4737
Физические объекты просто иконки
на рабочем столе.
13:04
There's an obviousочевидный objectionвозражение.
228
772192
2221
Но есть очевидные возражения.
13:06
HoffmanHoffman, if you think that trainпоезд
comingприход down the trackтрек at 200 MPHМРН
229
774413
3948
Хоффман, если вы считаете, что поезд,
движущийся со скоростью 321 км/ч,
13:10
is just an iconзначок of your desktopрабочий стол,
230
778361
2461
просто иконка на вашем «рабочем столе»,
13:12
why don't you stepшаг in frontфронт of it?
231
780822
2125
почему вам тогда не шагнуть под него?
13:14
And after you're goneпрошло,
and your theoryтеория with you,
232
782947
2293
И после того, как вы умрёте
вместе с вашей теорией,
13:17
we'llЧто ж know that there's more
to that trainпоезд than just an iconзначок.
233
785240
3314
мы узнаем, что поезд больше,
чем иконка.
13:20
Well, I wouldn'tне будет stepшаг
in frontфронт of that trainпоезд
234
788554
2043
Ну, я бы не стал
кидаться под поезд
13:22
for the sameодна и та же reasonпричина
235
790597
1556
по той же самой причине,
13:24
that I wouldn'tне будет carelesslyбеспечно dragбремя
that iconзначок to the trashмусор can:
236
792153
4295
почему я бы не стал небрежно
перемещать иконку в мусорную корзину:
13:28
not because I take the iconзначок literallyбуквально --
237
796448
3181
не только потому что я удалю иконку,
13:31
the fileфайл is not literallyбуквально blueсиний
or rectangularпрямоугольный --
238
799629
3005
файл ведь не буквально имеет
голубого цвета и прямоугольной формы,
13:34
but I do take it seriouslyшутки в сторону.
239
802934
2326
но всё же я отнесусь к этому серьёзно.
13:37
I could loseпотерять weeksнедель of work.
240
805260
2031
Я могу потерять недели работы.
13:39
Similarlyпо аналогии, evolutionэволюция has shapedфасонный us
241
807291
2554
Аналогичным образом,
эволюция создала нас
13:41
with perceptualперцепционный symbolsсимволы
that are designedпредназначенный to keep us aliveв живых.
242
809845
4436
из перцептивных символов,
чтобы сохранить нас живыми.
13:46
We'dМы б better take them seriouslyшутки в сторону.
243
814811
2465
Нам следует относиться к этому серьёзно.
13:49
If you see a snakeзмея, don't pickвыбирать it up.
244
817276
2205
Если вы видите змею,
не подбирайте её.
13:52
If you see a cliffутес, don't jumpПрыгать off.
245
820391
2759
Если вы видите обрыв,
не прыгайте с него.
13:55
They're designedпредназначенный to keep us safeбезопасно,
and we should take them seriouslyшутки в сторону.
246
823150
3576
Мы созданы таким образом, чтобы мы были
в безопасности, и относились к жизни серьёзно.
13:58
That does not mean that we
should take them literallyбуквально.
247
826726
2691
Но это не значит, что мы должны
воспринимать всё буквально.
14:01
That's a logicalлогический errorошибка.
248
829417
2254
Это логическая ошибка.
14:03
AnotherДругая objectionвозражение: There's
nothing really newновый here.
249
831671
3205
Другое возражение:
в этом нет ничего нового.
14:06
PhysicistsФизикам have told us for a long time
that the metalметалл of that trainпоезд looksвыглядит solidтвердый
250
834876
3924
Физики долго рассказывали нам,
что металл, из которого сделан поезд,
14:10
but really it's mostlyв основном emptyпустой spaceпространство
with microscopicмикроскопический particlesчастицы zippingпроноситься around.
251
838800
4388
выглядит прочным, но на самом деле это
пустое пространство с микроскопическими частицами внутри.
14:15
There's nothing newновый here.
252
843188
1488
В этом нет ничего нового.
14:16
Well, not exactlyв точку.
253
844676
2204
Ну, не совсем.
14:18
It's like sayingпоговорка, I know that
that blueсиний iconзначок on the desktopрабочий стол
254
846880
4040
Это как сказать, что я знаю,
что голубой иконки на рабочем столе
14:22
is not the realityреальность of the computerкомпьютер,
255
850920
2299
в реальности не существует,
14:25
but if I pullвытащить out my trustyнадежный
magnifyingувеличительный glassстакан and look really closelyтесно,
256
853219
3459
но, если я вытащу своё увеличительное стекло
и посмотрю поближе,
14:28
I see little pixelsпикселей,
257
856678
1811
то увижу маленькие пиксели,
14:30
and that's the realityреальность of the computerкомпьютер.
258
858489
2461
это и есть то,
что существует в реальности.
14:32
Well, not really -- you're still
on the desktopрабочий стол, and that's the pointточка.
259
860950
3808
Ну, не правда — вы ещё на рабочем столе,
и в этом и есть смысл.
14:36
Those microscopicмикроскопический particlesчастицы
are still in spaceпространство and time:
260
864758
2996
Эти микроскопические частицы
существуют в пространстве и времени:
14:39
they're still in the userпользователь interfaceинтерфейс.
261
867754
2391
они ещё на пользовательском интерфейсе.
14:42
So I'm sayingпоговорка something farдалеко more radicalрадикал
than those physicistsфизики.
262
870145
3762
Я рассказываю вам о ещё более
радикальных вещах, чем физики.
14:46
Finallyв заключение, you mightмог бы objectобъект,
263
874727
1473
Наконец, мы могли вообразить,
14:48
look, we all see the trainпоезд,
264
876200
2559
что все мы видим поезд,
14:50
thereforeследовательно noneникто of us constructsконструкции the trainпоезд.
265
878759
3042
хотя никто из нас не строит поезда.
14:53
But rememberзапомнить this exampleпример.
266
881801
2090
Но вспомните этот пример.
14:55
In this exampleпример, we all see a cubeкуб,
267
883891
2716
В этом примере мы все видим куб,
14:59
but the screenэкран is flatквартира,
268
887597
2093
но экран-то плоский,
15:01
so the cubeкуб that you see
is the cubeкуб that you constructсооружать.
269
889690
2737
поэтому куб, который вы видите,
это куб, который вы создали.
15:05
We all see a cubeкуб
270
893736
2043
Мы все видим куб,
15:07
because we all, eachкаждый one of us,
constructsконструкции the cubeкуб that we see.
271
895779
4859
потому что мы все, каждый из нас,
строит куб, который мы видим.
15:12
The sameодна и та же is trueправда of the trainпоезд.
272
900638
2060
Всё то же самое с поездом.
15:14
We all see a trainпоезд because
we eachкаждый see the trainпоезд that we constructсооружать,
273
902698
4482
Мы все видим поезд, потому что каждый из нас
видит поезд, который мы построили,
15:19
and the sameодна и та же is trueправда
of all physicalфизическое objectsобъекты.
274
907180
3553
и всё это подходит
к любым физическим объектам.
15:24
We're inclinedнаклонный to think that perceptionвосприятие
is like a windowокно on realityреальность as it is.
275
912343
5053
Мы склоны думать, что восприятие —
это как окно в такую реальность, какая она и есть.
15:29
The theoryтеория of evolutionэволюция is tellingговоря us
that this is an incorrectнекорректный interpretationинтерпретация
276
917396
5004
Теория эволюции рассказывает нам о том,
что мы неверно толкуем
15:34
of our perceptionsвосприятие.
277
922400
1465
наше восприятие.
15:37
InsteadВместо, realityреальность is more like a 3D desktopрабочий стол
278
925095
3544
Вместо этого реальность
больше похожа на 3D рабочий стол,
15:40
that's designedпредназначенный to hideскрывать
the complexityсложность of the realреальный worldМир
279
928639
3297
созданный для того, чтобы спрятать
всю сложность реального мира
15:43
and guideруководство adaptiveадаптивный behaviorповедение.
280
931936
1866
и он помогает нам приспосабливаться.
15:46
SpaceКосмос as you perceiveвоспринимать it is your desktopрабочий стол.
281
934282
2928
Пространство, каким вы его воспринимаете,
это ваш рабочий стол.
15:49
Physicalфизический objectsобъекты are just
the iconsиконки in that desktopрабочий стол.
282
937210
3026
Физические объекты —
это просто иконки на рабочем столе.
15:53
We used to think that the EarthЗемля is flatквартира
because it looksвыглядит that way.
283
941456
3670
Мы привыкли думать, что Земля плоская,
потому что она так выглядит.
15:57
Then we thought that the EarthЗемля
is the unmovingнеподвижен centerцентр of realityреальность
284
945520
3134
Затем мы думали,
что Земля — центр Вселенной,
16:00
because it looksвыглядит that way.
285
948654
1724
потому что она выглядела так.
16:02
We were wrongнеправильно.
286
950378
1142
Мы ошиблись.
16:03
We had misinterpretedнеправильно our perceptionsвосприятие.
287
951520
2670
Мы неправильно толковали
наше восприятие.
16:06
Now we believe that spacetimeпространство-время and objectsобъекты
288
954910
3409
Сейчас мы верим, что пространство,
время и объекты
16:10
are the natureприрода of realityреальность as it is.
289
958319
2614
представлены такими,
какие они есть в реальности.
16:13
The theoryтеория of evolutionэволюция is tellingговоря us
that onceодин раз again, we're wrongнеправильно.
290
961453
3924
Теория эволюции говорит нам о том,
что мы опять ошиблись.
16:17
We're misinterpretingискажая the contentсодержание
of our perceptualперцепционный experiencesопыт.
291
965377
5039
Мы неправильно толкуем содержание
нашего перцептивного опыта.
16:22
There's something that existsсуществует
when you don't look,
292
970416
2531
Что-то существует,
когда вы на него не смотрите,
16:24
but it's not spacetimeпространство-время
and physicalфизическое objectsобъекты.
293
972947
3403
но это не пространство, не время
и не физические объекты.
16:28
It's as hardжесткий for us to let go
of spacetimeпространство-время and objectsобъекты
294
976350
3028
Нам тяжело отказаться от времени,
пространства и объектов,
16:31
as it is for the jewelдрагоценный камень beetleжук
to let go of its bottleбутылка.
295
979378
3483
так же как и жукам от бутылок.
16:34
Why? Because we're blindслепой
to our ownсвоя blindnessesblindnesses.
296
982861
4418
Почему? Потому что мы слепы
к своей собственной слепоте.
16:40
But we have an advantageпреимущество
over the jewelдрагоценный камень beetleжук:
297
988409
2347
Но у нас есть преимущество
перед жуками:
16:42
our scienceнаука and technologyтехнологии.
298
990756
1788
наука и технологии.
16:44
By peeringвсматриваясь throughчерез the lensобъектив of a telescopeтелескоп
299
992544
2391
Смотря через линзы и телескопы,
16:46
we discoveredобнаруженный that the EarthЗемля
is not the unmovingнеподвижен centerцентр of realityреальность,
300
994935
4636
мы обнаружили,
что Земля не центр Вселенной,
16:51
and by peeringвсматриваясь throughчерез the lensобъектив
of the theoryтеория of evolutionэволюция
301
999571
2878
смотря через линзы теории эволюции,
16:54
we discoveredобнаруженный that spacetimeпространство-время and objectsобъекты
302
1002449
2322
мы обнаружили, что пространство,
время и объекты
16:56
are not the natureприрода of realityреальность.
303
1004771
2368
не основа реальности.
16:59
When I have a perceptualперцепционный experienceопыт
that I describeописывать as a redкрасный tomatoпомидор,
304
1007139
4285
Когда я получил перцептивный опыт,
смотря на красный помидор,
17:03
I am interactingвзаимодействующий with realityреальность,
305
1011424
2937
я взаимодействовал с реальностью,
17:06
but that realityреальность is not a redкрасный tomatoпомидор
and is nothing like a redкрасный tomatoпомидор.
306
1014361
5210
но эта реальность не представляет собой красный помидор,
и даже ничего похожего на этот помидор.
17:11
Similarlyпо аналогии, when I have an experienceопыт
that I describeописывать as a lionлев or a steakстейк,
307
1019571
5401
Аналогичным образом, когда я получил
перцептивный опыт, описывая льва или стейк,
17:16
I'm interactingвзаимодействующий with realityреальность,
308
1024972
1848
я взаимодействовал с реальностью,
17:18
but that realityреальность is not a lionлев or a steakстейк.
309
1026820
3158
но это реальность не представляет собой
льва или стейка.
17:21
And here'sвот the kickerскандалист:
310
1029978
2020
Но фишка в том,
17:23
When I have a perceptualперцепционный experienceопыт
that I describeописывать as a brainголовной мозг, or neuronsнейроны,
311
1031998
4690
что когда я имел перцептивный опыт,
описывая мозг или нейроны,
17:28
I am interactingвзаимодействующий with realityреальность,
312
1036688
2090
я взаимодействую с реальностью,
17:30
but that realityреальность is not a brainголовной мозг or neuronsнейроны
313
1038778
3529
но реальность это не мозг или нейроны,
17:34
and is nothing like a brainголовной мозг or neuronsнейроны.
314
1042307
3498
и ни капли не похожа
на мозг или нейроны.
17:37
And that realityреальность, whateverбез разницы it is,
315
1045805
4779
Реальность, какой бы она ни была,
17:42
is the realреальный sourceисточник of causeпричина and effectэффект
316
1050584
3611
реальный источник причин и действий
17:46
in the worldМир -- not brainsмозги, not neuronsнейроны.
317
1054195
4032
в мире —
тут дело не мозге и не нейронах.
17:50
BrainsМозги and neuronsнейроны
have no causalпричинный powersполномочия.
318
1058227
2600
Мозг и нейроны не обладают
властью менять реальность.
17:52
They causeпричина noneникто of our
perceptualперцепционный experiencesопыт,
319
1060827
2601
Они не создают
ни один перцептивный опыт,
17:55
and noneникто of our behaviorповедение.
320
1063428
1788
и не являются причиной наших действий.
17:57
BrainsМозги and neuronsнейроны are a species-specificвидоспецифическим
setзадавать of symbolsсимволы, a hackмотыга.
321
1065216
5376
Мозг и нейроны — видоспецифический
набор символов, уловка.
18:02
What does this mean
for the mysteryтайна of consciousnessсознание?
322
1070592
2681
Какое это имеет значение
для разрешения загадки сознания?
18:05
Well, it opensоткрывает up newновый possibilitiesвозможности.
323
1073923
3993
Оно открывает новые возможности.
18:09
For instanceпример,
324
1077916
1695
Например, возможно,
18:11
perhapsвозможно realityреальность is some vastогромный machineмашина
that causesпричины our consciousсознательный experiencesопыт.
325
1079611
6979
реальность это некая огромная машина,
вызывающая наш сознательный опыт.
18:18
I doubtсомнение this, but it's worthстоимость exploringисследование.
326
1086590
3670
У меня есть сомнения на этот счёт,
это ещё нужно исследовать.
18:22
Perhapsвозможно realityреальность is some vastогромный,
interactingвзаимодействующий networkсеть of consciousсознательный agentsагенты,
327
1090260
5349
Возможно, реальность — это некая
огромная интерактивная сеть посредников сознания,
18:27
simpleпросто and complexсложный, that causeпричина
eachкаждый other'sдруга consciousсознательный experiencesопыт.
328
1095609
5573
простых и сложных, которые вызывают
друг у друга сознательный опыт.
18:33
ActuallyНа самом деле, this isn't as crazyпсих
an ideaидея as it seemsкажется,
329
1101182
3250
На самом деле, это не такая безумная идея,
как кажется на первый взгляд,
18:36
and I'm currentlyВ данный момент exploringисследование it.
330
1104432
1620
и сейчас я занимаюсь её изучением.
18:38
But here'sвот the pointточка:
331
1106592
2066
Но вот в чём дело —
18:40
Onceоднажды we let go of our massivelyмассивно intuitiveинтуитивный
332
1108658
3321
как только мы отпускаем нашу интуицию,
18:43
but massivelyмассивно falseложный assumptionпредположение
about the natureприрода of realityреальность,
333
1111979
3924
возникает ложное предположение
о природе реальности,
18:47
it opensоткрывает up newновый waysпути to think
about life'sжизнь greatestвеличайший mysteryтайна.
334
1115903
4388
которое открывает нам новые пути
для размышления о величайшей загадке.
18:53
I betделать ставку that realityреальность will endконец up
turningпревращение out to be more fascinatingочаровательный
335
1121251
4609
Поспорю, что реальность, в конце концов,
окажется чем-то более увлекательным,
18:57
and unexpectedнеожиданный than we'veмы в ever imaginedвообразил.
336
1125860
3974
чем мы могли бы представить.
19:01
The theoryтеория of evolutionэволюция presentsподарки us
with the ultimateокончательный dareсметь:
337
1129834
4388
Теория эволюции бросает нам вызов:
19:06
Dareсметь to recognizeпризнать that perceptionвосприятие
is not about seeingвидя truthправда,
338
1134222
5142
попробуйте признать, что восприятие —
это не о видении истины,
19:11
it's about havingимеющий kidsДети.
339
1139364
4096
это о том, чтобы иметь детей.
19:15
And by the way, even this TEDТЕД
is just in your headглава.
340
1143460
4740
И между прочим, даже TED существует
только у нас в голове.
19:20
Thank you very much.
341
1148200
2044
Спасибо большое.
19:22
(ApplauseАплодисменты)
342
1150244
3388
(Аплодисменты)
19:32
ChrisКрис AndersonАндерсон: If that's
really you there, thank you.
343
1160786
3435
Крис Андерсон: Если реально,
что вы здесь, тогда спасибо вам.
19:36
So there's so much from this.
344
1164221
2931
Так много было сказано.
19:39
I mean, first of all, some people
mayмай just be profoundlyглубоко depressedподавленный
345
1167152
3269
Я имею в виду в первую очередь то,
что некоторые люди,
наверное, впали в депрессию
19:42
at the thought that,
if evolutionэволюция does not favorблагоприятствовать realityреальность,
346
1170421
5549
только от одной мысли о том, что эволюция
не способствует развитию чувства реальности.
19:47
I mean, doesn't that to some extentстепень
undermineподрывать all our endeavorsстремится here,
347
1175970
3330
Разве это в какой-то степени
не подрывает все наши начинания,
19:51
all our abilityспособность to think
that we can think the truthправда,
348
1179300
2684
нашу способность думать,
что мы можем мыслить достоверно,
19:53
possiblyвозможно even includingв том числе
your ownсвоя theoryтеория, if you go there?
349
1181984
3506
и, возможно,
даже ваши собственные теории?
19:57
DonaldДональд HoffmanHoffman: Well, this does not
stop us from a successfulуспешный scienceнаука.
350
1185490
4454
Дональд Хоффман: Ну, это не остановит нас от того,
чтобы заниматься наукой.
20:01
What we have is one theoryтеория
that turnedоказалось out to be falseложный,
351
1189944
2812
У нас есть всего лишь одна ложная теория,
заключающуюся в том, что то, что мы воспринимаем
20:04
that perceptionвосприятие is like realityреальность
and realityреальность is like our perceptionsвосприятие.
352
1192756
4459
реально, и в свою очередь, что реальность —
это то, что мы воспринимаем.
20:09
That theoryтеория turnsвитки out to be falseложный.
353
1197215
1685
Эта теория оказалась ложной.
20:10
Okay, throwбросать that theoryтеория away.
354
1198900
1418
ОК, давайте отбросим эту теорию.
20:12
That doesn't stop us from now postulatingпостулировать
all sortsвиды of other theoriesтеории
355
1200318
3254
Но это не остановит нас
от выдвижения новых теорий
20:15
about the natureприрода of realityреальность,
356
1203572
1358
о природе реальности,
20:16
so it's actuallyна самом деле progressпрогресс to recognizeпризнать
that one of our theoriesтеории was falseложный.
357
1204930
3605
и это настоящий прогресс, что мы поняли,
что эта теория ложная.
20:20
So scienceнаука continuesпродолжается as normalнормальный.
There's no problemпроблема here.
358
1208535
2658
Таким образом, наука идёт дальше.
Ничего такого.
20:23
CAКалифорния: So you think it's possibleвозможное
-- (LaughterСмех) --
359
1211193
2601
КА: Так вы думаете, это возможно.
(Смех)
20:25
This is coolкруто, but what you're sayingпоговорка
I think is it's possibleвозможное that evolutionэволюция
360
1213794
4110
Это круто, но то, что вы говорите,
возможно, эта эволюция,
20:29
can still get you to reasonпричина.
361
1217904
2647
но об этом ещё можно поспорить.
20:32
DHDH: Yes. Now that's a very,
very good pointточка.
362
1220551
2313
ДХ: Да. Это отличная мысль.
20:34
The evolutionaryэволюционный gameигра simulationsмоделирование that I
showedпоказал were specificallyконкретно about perceptionвосприятие,
363
1222864
4527
Эволюционные тесты,
которые я показывал вам о восприятии,
20:39
and they do showпоказать that our perceptionsвосприятие
have been shapedфасонный
364
1227391
2578
показывают нам, что наше восприятие
было сформировано так,
20:41
not to showпоказать us realityреальность as it is,
365
1229969
1880
чтобы не показывать нам реальность такой,
какая она есть,
20:43
but that does not mean the sameодна и та же thing
about our logicлогика or mathematicsматематика.
366
1231849
4273
но это не значит, что это как-то
касается логики или математики.
20:48
We haven'tне doneсделанный these simulationsмоделирование,
but my betделать ставку is that we'llЧто ж find
367
1236122
3622
Мы не проводили подобные опыты,
но могу поспорить, что мы выясним,
20:51
that there are some selectionвыбор pressuresдавление
for our logicлогика and our mathematicsматематика
368
1239744
3622
что есть некоторое давление отбора
на нашу логику и математику,
20:55
to be at leastнаименее in the directionнаправление of truthправда.
369
1243366
2206
по крайней мере в направлении истины.
20:57
I mean, if you're like me,
mathматематический and logicлогика is not easyлегко.
370
1245572
2647
Я имею в виду то, что, если вам, как и мне
нелегко даются математика и логика.
21:00
We don't get it all right, but at leastнаименее
the selectionвыбор pressuresдавление are not
371
1248219
3351
Мы не говорим, что это правильно, но,
по крайней мере, давление отбора равномерно
21:03
uniformlyравномерно away from trueправда mathматематический and logicлогика.
372
1251570
2338
далеко от истинной математики и логики.
21:05
So I think that we'llЧто ж find that we have
to look at eachкаждый cognitiveпознавательный facultyфакультет
373
1253908
3320
Таким образом, я думаю, что мы поймём,
что должны будем рассмотреть
21:09
one at a time and see
what evolutionэволюция does to it.
374
1257228
2624
каждую познавательную способность
и увидеть, что эволюция сделает с ней.
21:11
What's trueправда about perceptionвосприятие mayмай not
be trueправда about mathматематический and logicлогика.
375
1259852
3761
Правда, что восприятие, возможно,
не применимо к математике и логике.
21:15
CAКалифорния: I mean, really what you're proposingпредлагая
is a kindсвоего рода of modern-dayсовременный Bishopепископ BerkeleyБеркли
376
1263613
3994
КА: Я полагаю, вы предлагаете
своего рода современную версию
21:19
interpretationинтерпретация of the worldМир:
377
1267607
2391
интерпретации мира епископа Беркли:
21:21
consciousnessсознание causesпричины matterдело,
not the other way around.
378
1269998
2949
сознание вызывает вопрос,
а не наоборот.
21:24
DHDH: Well, it's slightlyнемного
differentдругой than BerkeleyБеркли.
379
1272947
2392
ДХ: Ну, она немного отличается от Беркли.
21:27
BerkeleyБеркли thought that, he was a deistдеист,
and he thought that the ultimateокончательный
380
1275339
3362
Беркли считал себя деистом,
и полагал,
21:30
natureприрода of realityреальность is God
and so forthвперед,
381
1278701
2039
что основа природы реальности — Бог,
и так далее,
21:32
and I don't need to go
where Berkeley'sБеркли going,
382
1280740
3110
и мне не нужно идти
тем же путём, что и Беркли.
21:35
so it's quiteдовольно a bitнемного
differentдругой from BerkeleyБеркли.
383
1283850
2695
Так что, всё это
немного отличается от Беркли.
21:39
I call this consciousсознательный realismреализм.
It's actuallyна самом деле a very differentдругой approachподход.
384
1287725
3510
Я называю это сознательным реализмом.
Это действительно другой подход.
21:43
CAКалифорния: DonДон, I could literallyбуквально talk with you
for hoursчасов, and I hopeнадежда to do that.
385
1291235
3590
КА: Дон, я могу говорить с вами часами,
и я надеюсь, что когда-нибудь смогу это сделать.
21:46
Thanksблагодаря so much for that.
DHDH: Thank you. (ApplauseАплодисменты)
386
1294825
2473
Спасибо большое.
ДХ: Спасибо. (Аплодисменты)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.

Why you should listen

In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.

Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.

Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.

More profile about the speaker
Donald Hoffman | Speaker | TED.com