ABOUT THE SPEAKER
Roxane Gay - Writer
In "Bad Feminist," her 2014 book of essays, Roxane Gay laid out a wise, funny and deeply empathetic vision of modern feminism, acceptance and identity -- flaws and all.

Why you should listen
Roxane Gay is a novelist and essayist whose online essays you've probably had forwarded to you by someone you adore. Collected in the 2014 book Bad Feminist, they posit a world where (gasp!) we can actually talk honestly about searching for identity, being less than perfect, and thinking hard on privilege and acceptance. Kira Cochrane in The Guardian puts it correctly: "In print, on Twitter and in person, Gay has the voice of the friend you call first for advice, calm and sane as well as funny, someone who has seen a lot and takes no prisoners."
More profile about the speaker
Roxane Gay | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Roxane Gay: Confessions of a bad feminist

Роксана Гей: Признания неправильной феминистки

Filmed:
1,781,161 views

Писательница Роксана Гей в шутку назвала себя «неправильной феминисткой», признавая тем самым тот факт, что она не соответствует требованиям идеала феминистического движения. Однако она понимает всю горечь этой шутки и в своём задумчивом и провокационном выступлении призывает нас принять феминизм во всех его проявлениях и начать с небольших поступков, которые сообща могут привести к реальным изменениям в обществе.
- Writer
In "Bad Feminist," her 2014 book of essays, Roxane Gay laid out a wise, funny and deeply empathetic vision of modern feminism, acceptance and identity -- flaws and all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am failingпровал as a womanженщина,
0
1008
1800
Я женщина-неудачница.
00:14
I am failingпровал as a feministфеминистка.
1
2832
2295
Я феминистка-неудачница.
00:17
I have passionateстрастный opinionsмнения
about genderПол equalityравенство,
2
5452
2777
Я очень пылко отношусь
к равенству полов,
00:20
but I worryбеспокоиться that to freelyсвободно acceptпринимать
the labelметка of "feministфеминистка,"
3
8229
4061
но боюсь, что просто принять
ярлык «феминистка»
00:24
would not be fairСправедливая to good feministsфеминистки.
4
12314
2299
было бы несправедливо
по отношению к хорошим феминисткам.
00:27
I'm a feministфеминистка, but I'm a ratherскорее badПлохо one.
5
15184
2373
Я феминистка,
но я очень плохая феминистка.
00:29
Oh, so I call myselfсебя a BadПлохо Feministфеминистка.
6
17581
2864
Я даже называю себя
«Плохая Феминистка».
00:32
Or at leastнаименее, I wroteписал an essayсочинение,
7
20469
2333
Или, по крайней мере,
я написала эссе,
00:34
and then I wroteписал a bookкнига
calledназывается "BadПлохо Feministфеминистка,"
8
22826
2175
потом написала книгу
«Плохая феминистка»,
00:37
and then in interviewsинтервью, people startedначал
callingпризвание me The BadПлохо Feministфеминистка.
9
25025
3436
а потом в интервью меня стали называть
«Та самая плохая феминистка».
00:40
(LaughterСмех)
10
28485
1166
(Смех)
00:41
So, what startedначал as a bitнемного
of an insideвнутри jokeшутка with myselfсебя
11
29675
4037
Итак, то, что началось
как маленькая шутка про себя саму
00:45
and a willfulпреднамеренный provocationпровокация,
12
33736
1681
и как намеренная провокация,
00:47
has becomeстали a thing.
13
35441
1650
стало самым главным.
00:49
Let me take a stepшаг back.
14
37996
1460
Теперь небольшое отступление.
00:52
When I was youngerмоложе,
15
40076
1236
Когда я была моложе,
00:53
mostlyв основном in my teensтинейджеры and 20s,
16
41336
1913
особенно в отрочестве и юности,
00:55
I had strangeстранный ideasидеи about feministsфеминистки
17
43273
2405
у меня было странное мнение
о феминистках
00:57
as hairyволосатый, angryсердитый, man-hatingчеловеконенавистничества,
sex-hatingсекс-ненавидя womenженщины --
18
45702
3776
как о волосатых, злобных женщинах,
ненавидящих мужчин и секс, —
01:01
as if those are badПлохо things.
19
49502
1579
будто это и вправду плохо.
01:03
(LaughterСмех)
20
51105
2729
(Смех)
01:06
These daysдней, I look at how
womenженщины are treatedобрабатывали the worldМир over,
21
54978
3438
Сегодня я смотрю, как обращаются
с женщинами по всему миру,
01:10
and angerгнев, in particularконкретный, seemsкажется
like a perfectlyв совершенстве reasonableразумный responseответ.
22
58440
4286
и гнев, в частности, кажется наиболее
приемлемой реакцией.
01:14
But back then,
23
62750
1745
Но тогда
01:16
I worriedволновался about the toneтон people used
24
64519
1803
я беспокоилась, каким тоном
01:18
when suggestingпредлагая I mightмог бы be a feministфеминистка.
25
66322
3000
люди строили предположения о том,
что я феминистка.
01:21
The feministфеминистка labelметка was an accusationобвинение,
26
69322
2558
Ярлык «феминистка» звучал
как обвинение,
01:23
it was an "F" wordслово, and not a niceхороший one.
27
71904
2389
это было настоящим ругательством.
01:26
I was labeledмаркированный a womanженщина
who doesn't playиграть by the rulesправила,
28
74762
2896
На мне висел ярлык женщины,
которая не играет по правилам,
01:29
who expectsнадеется too much,
29
77682
1621
с завышенными ожиданиями,
01:31
who thinksдумает farдалеко too highlyвысоко of myselfсебя,
30
79327
1993
слишком высокого мнения о себе,
01:33
by daringотважный to believe I'm equalравный --
(CoughsКашель) -- superiorпревосходящий to a man.
31
81344
4114
которая смеет мнить себя равной...
(Кашляет) ... даже лучше, чем мужчина.
01:38
You don't want to be that rebelбунтарь womanженщина,
32
86040
1845
Вы не хотите быть женщиной-бунтаркой,
01:39
untilдо you realizeпонимать that you
very much are that womanженщина,
33
87909
2485
пока не осознаёте,
что вы и есть такая женщина
01:42
and cannotне могу imagineпредставить beingявляющийся anyoneкто угодно elseеще.
34
90418
2497
и не можете представить себя
кем-то ещё.
01:45
As I got olderстаршая, I beganначал to acceptпринимать
35
93344
2020
По мере взросления я начала
принимать тот факт,
01:47
that I am, indeedв самом деле, a feministфеминистка,
and a proudгордый one.
36
95388
3333
что я феминистка, и гордиться этим.
01:50
I holdдержать certainопределенный truthsистины to be self-evidentсамоочевидный:
37
98745
2794
Есть определённые догмы,
не требующие доказательств:
01:53
Womenженщины are equalравный to menлюди.
38
101563
2452
женщины и мужчины равны.
01:56
We deserveзаслуживать equalравный payплатить for equalравный work.
39
104039
2781
Мы заслуживаем одинаковой платы
за одинаковую работу.
01:58
We have the right to moveпереехать
throughчерез the worldМир as we chooseвыберите,
40
106844
2984
Мы имеем право двигаться по жизни
избранным путём,
02:01
freeсвободно from harassmentдомогательство or violenceнасилие.
41
109852
1967
свободным от домогательств и насилия.
02:04
We have the right to easyлегко,
affordableдоступный accessдоступ to birthрождение controlконтроль,
42
112233
3554
У нас есть право на лёгкие
и доступные методы контроля рождаемости
02:07
and reproductiveрепродуктивный servicesСервисы.
43
115811
1897
и охрану репродуктивного здоровья.
02:09
We have the right to make choicesвыбор
about our bodiesтела,
44
117732
2571
Мы имеем право решать,
что сделать со своим телом,
02:12
freeсвободно from legislativeзаконодательные oversightнадзор
or evangelicalевангельский doctrineучение.
45
120327
4153
независимо от правового взгляда
и евангельской доктрины.
02:16
We have the right to respectуважение.
46
124504
1484
У нас есть право на уважение.
02:18
There's more.
47
126679
1206
Более того.
02:19
When we talk about the needsпотребности of womenженщины,
48
127909
2215
Когда мы говорим о нуждах женщин,
02:22
we have to considerрассматривать
the other identitiesтождества we inhabitобитать.
49
130148
3405
мы должны принимать во внимание
другие стороны нашей личности.
02:25
We are not just womenженщины.
50
133577
1457
Мы не только женщины.
02:27
We are people with differentдругой bodiesтела,
51
135518
1847
Мы отличаемся телами,
02:29
genderПол expressionsвыражения, faithsвер, sexualitiesсексуальностей,
52
137389
3015
гендерным самовыражением, верой,
сексуальностью,
02:32
classкласс backgroundsфоны, abilitiesспособности,
and so much more.
53
140428
2891
классовой принадлежностью,
способностями и многим другим.
02:35
We need to take into accountСчет
54
143708
1397
Нужно принимать во внимание
02:37
these differencesразличия and how they affectаффект us,
55
145129
2436
эти различия и их влияние на нас,
02:39
as much as we accountСчет for
what we have in commonобщий.
56
147589
2702
так же как мы принимаем во внимание
наше сходство.
02:42
WithoutБез this kindсвоего рода of inclusionвключение,
our feminismфеминизм is nothing.
57
150680
3619
Без включения всех этих аспектов
наш феминизм — ничто.
02:47
I holdдержать these truthsистины to be self-evidentсамоочевидный,
but let me be clearЧисто:
58
155220
3651
Эти догмы не требуют доказательств,
но позвольте прояснить:
02:50
I'm a messбеспорядок.
59
158895
1137
я — сущий хаос.
02:52
I am fullполный of contradictionsпротиворечия.
60
160056
2257
Я полна противоречий.
02:54
There are manyмногие waysпути in whichкоторый
I'm doing feminismфеминизм wrongнеправильно.
61
162337
2920
С точки зрения феминизма,
я многое делаю не так.
02:57
I have anotherдругой confessionпризнание.
62
165876
1516
Признаюсь ещё кое в чём.
02:59
When I driveводить машину to work, I listen
to thuggishбандитской rapрэп at a very loudгромкий volumeобъем.
63
167416
4336
Когда я еду на работу, я слушаю
жёсткий рэп на очень большой громкости.
03:03
(LaughterСмех)
64
171776
1507
(Смех)
03:05
Even thoughхоть the lyricsтекст песни
are degradingунижающие to womenженщины --
65
173307
2329
Несмотря на то, что слова песен
унижают женщин —
03:07
these lyricsтекст песни offendобижать me to my coreядро --
66
175660
2795
эти слова обижают меня
до глубины души —
03:10
the classicклассический YinИнь YangЯн TwinsДвойняшки
songпесня "SaltПоваренная соль Shakerшейкер" --
67
178479
3000
классическая песня группы
Ying Yang Twins «Солонка» —
03:13
it is amazingудивительно.
68
181503
1452
это что-то.
03:14
(LaughterСмех)
69
182979
2466
(Смех)
03:17
"Make it work with your wetвлажный t-shirtФутболка.
70
185469
2928
«Намочи футболку, детка,
Работай, так держать.
03:20
BitchСука, you gottaдолжен shakeвстряхивать it
'til«сезам your camelверблюд startsначинается to hurtпричинить боль!"
71
188421
3760
Тряси, сучка, хорошенько,
Пока холмы не заболят».
03:24
(LaughterСмех)
72
192205
1158
(Смех)
03:25
Think about it.
73
193387
1025
Вдумайтесь только.
03:26
(LaughterСмех)
74
194436
2888
(Смех)
03:29
Poetryпоэзия, right?
75
197348
1318
Правда поэтично?
03:30
I am utterlyвконец mortifiedомертвелый
by my musicМузыка choicesвыбор.
76
198690
3660
Меня наповал убивают
мои музыкальные вкусы.
03:34
(LaughterСмех)
77
202374
1912
(Смех)
03:36
I firmlyтвердо believe in man work,
78
204310
2284
Я твёрдо верю, что есть мужская работа,
03:38
whichкоторый is anything I don't
want to do, includingв том числе --
79
206618
2409
и это всё то, что я не хочу делать,
включая...
03:41
(LaughterСмех) --
80
209051
1881
(Смех)
03:42
all domesticвнутренний tasksзадания,
81
210956
2154
...всю работу по дому,
03:45
but alsoтакже: bugошибка killingубийство, trashмусор removalудаление,
lawnлужайка careзабота and vehicleсредство передвижения maintenanceподдержание.
82
213134
4309
а также травлю насекомых, уборку мусора,
стрижку газонов и техобслуживание.
03:50
I want no partчасть of any of that.
83
218014
1867
Всё это явно не для меня.
03:51
(LaughterСмех)
84
219905
1073
(Смех)
03:53
Pinkрозовый is my favoriteлюбимый colorцвет.
85
221002
1897
Мой любимый цвет — розовый.
03:54
I enjoyнаслаждаться fashionмода magazinesжурналы
and prettyСимпатичная things.
86
222923
3028
Я люблю журналы мод
и хорошенькие вещицы.
03:57
I watch "The BachelorБакалавр"
and romanticромантик comediesкомедий,
87
225975
2303
Я смотрю «Холостяка»
и романтические комедии,
04:00
and I have absurdабсурд fantasiesфантазии
about fairyфея talesроссказни comingприход trueправда.
88
228302
3107
и у меня бывают фантазии
о том, как сказки становятся явью.
04:04
Some of my transgressionsтрансгрессии
are more flagrantвопиющий.
89
232121
2324
Некоторые мои проступки
ещё более ужасающие.
04:06
If a womanженщина wants to take
her husband'sмужа nameимя,
90
234914
2366
Если женщина хочет взять
фамилию своего супруга,
04:09
that is her choiceвыбор, and it is not
my placeместо to judgeсудья.
91
237304
2688
это её выбор, и тут не мне судить.
04:12
If a womanженщина choosesвыбирает to stayоставаться home
to raiseповышение her childrenдети,
92
240622
2976
Если женщина решает
оставаться дома и растить детей,
04:15
I embraceохватывать that choiceвыбор, too.
93
243622
2091
я всеми руками за.
04:17
The problemпроблема is not that she makesмарки herselfсама
economicallyэкономически vulnerableуязвимый in that choiceвыбор;
94
245737
4071
Проблема не в том, что этот выбор
делает её экономически уязвимой,
04:21
the problemпроблема is that our societyобщество is setзадавать up
95
249832
2170
но проблема в том,
что наше общество устроено так,
04:24
to make womenженщины economicallyэкономически vulnerableуязвимый
when they chooseвыберите.
96
252002
2980
что делает женщин экономически
уязвимыми при таком выборе.
04:26
Let's dealпо рукам with that.
97
254982
1650
Давайте решим эту проблему.
04:29
(ApplauseАплодисменты)
98
257601
3378
(Аплодисменты)
04:35
I rejectотклонять the mainstreamОсновной поток feminismфеминизм
99
263413
2071
Я отвергаю главное течение феминизма,
04:37
that has historicallyисторически ignoredигнорируются
or deflectedотклоненный the needsпотребности
100
265508
2627
которое исторически игнорировало
или отклоняло нужды
04:40
of womenженщины of colorцвет, working-classрабочий класс womenженщины,
queerстранный womenженщины and transgenderтранссексуалов womenженщины,
101
268159
4388
цветных женщин, женщин из рабочего класса,
гомосексуальных женщин и трансгендеров,
04:44
in favorблагоприятствовать of supportingподдержки whiteбелый, middle-средне-
and upper-classвысшее общество straightПрямо womenженщины.
102
272571
3373
поддерживая лишь белых гетеросексуальных
женщин из среднего и высшего класса.
04:47
Listen, if that's good feminismфеминизм --
I am a very badПлохо feministфеминистка.
103
275968
3656
Послушайте, если это хороший феминизм,
то я очень плохая феминистка.
04:51
(LaughterСмех)
104
279648
1090
(Смех)
04:52
There is alsoтакже this:
105
280762
1452
Ещё кое-что:
04:54
As a feministфеминистка, I feel a lot of pressureдавление.
106
282238
2722
как феминистка, я чувствую
сильное давление.
04:56
We have this tendencyтенденция to put
visibleвидимый feministsфеминистки on a pedestalпьедестал.
107
284984
3669
Есть тенденция возводить
видных феминисток на пьедестал.
05:00
We expectожидать them to poseпоза perfectlyв совершенстве.
108
288677
2063
Мы ждём от них
исключительных поступков.
05:03
When they disappointразочаровывать us,
109
291287
1160
Они разочаровывают нас,
05:04
we gleefullyликующе knockпостучать them
from the very pedestalпьедестал we put them on.
110
292471
3462
и мы, ликуя, сбрасываем их с пьедестала,
на который сами их поместили.
05:07
Like I said, I am a messбеспорядок --
111
295957
2035
Я уже сказала, я — сущий хаос,
05:10
considerрассматривать me knockedнокаутировал off that pedestalпьедестал
112
298016
1830
будем считать, я сброшена с пьедестала
05:11
before you ever try to put me up there.
113
299846
2021
ещё до того, как вы меня на него возвели.
05:13
(LaughterСмех)
114
301867
1068
(Смех)
05:15
Too manyмногие womenженщины,
115
303374
1060
Слишком много женщин,
05:16
particularlyв частности groundbreakingноваторским womenженщины
and industryпромышленность leadersлидеры,
116
304458
3025
особенно передовых женщин
и лидеров промышленности,
05:19
are afraidбоюсь to be labeledмаркированный as feministsфеминистки.
117
307507
2338
боятся ярлыка «феминистка».
05:21
They're afraidбоюсь to standстоять up and say,
"Yes, I am a feministфеминистка,"
118
309869
3706
Они боятся встать и сказать:
«Да, я феминистка»,
05:25
for fearстрах of what that labelметка meansозначает,
119
313599
2245
боятся того, что значит этот ярлык,
05:27
for fearстрах of beingявляющийся unableне в состоянии to liveжить up to
unrealisticнереально expectationsожидания.
120
315868
3868
боятся, что им не удастся жить
в соответствии с несбыточными мечтами.
05:32
Take, for exampleпример, BeyoncBeyoncé,
or as I call her, The Goddessбогиня.
121
320569
3772
Возьмём, к примеру, Бейонсе,
или, как я её называю, Богиню.
05:36
(LaughterСмех)
122
324365
1936
(Смех)
05:38
She has emergedвозникший, in recentнедавний yearsлет,
as a visibleвидимый feministфеминистка.
123
326325
3432
В последние годы она проявила себя
как видная феминистка.
05:41
At the 2014 MTVMTV Videoвидео MusicМузыка AwardsНаграды,
124
329781
2817
В 2014 году на «MTV Video Music Awards»
05:44
she performedвыполнено in frontфронт of the wordслово
"feministфеминистка" 10 feetноги highвысокая.
125
332622
3766
она выступила на фоне трёхметровой
надписи «феминистка».
05:48
It was a gloriousславный spectacleзрелище to see
126
336412
2231
Это было великолепное зрелище —
05:50
this popпоп starзвезда openlyоткрыто embracingохватывающий feminismфеминизм
127
338643
3000
поп-звезда, открыто приветствующая
феминизм
05:53
and lettingсдача в аренду youngмолодой womenженщины and menлюди know
128
341643
1729
и дающая молодым женщинам
и мужчинам понять,
05:55
that beingявляющийся a feministфеминистка
is something to celebrateпраздновать.
129
343396
3103
что быть феминисткой —
это повод для торжества.
05:58
As the momentмомент fadedутрачен, culturalкультурный criticsкритики
beganначал endlesslyбесконечно debatingдискуссионный
130
346985
3659
После этого случая культурные критики
начали бесконечные споры о том,
06:02
whetherбудь то or not BeyoncBeyoncé was,
indeedв самом деле, a feministфеминистка.
131
350668
2660
является ли на самом деле
Бейонсе феминисткой.
06:05
They gradedградуированный her feminismфеминизм,
132
353693
1881
Они измеряли её феминизм
06:07
insteadвместо of simplyпросто takingпринятие a grownвзрослый,
accomplishedосуществляется womanженщина at her wordслово.
133
355598
4268
вместо того, чтобы просто поверить
взрослой, состоявшейся женщине на слово.
06:11
(LaughterСмех)
134
359890
2638
(Смех)
06:14
(ApplauseАплодисменты)
135
362552
2674
(Аплодисменты)
06:17
We demandспрос perfectionсовершенство from feministsфеминистки,
136
365250
2517
Мы требуем совершенства
от феминисток,
06:19
because we are still fightingборьба for so much,
137
367791
2357
потому что до сих боремся
за очень многое,
06:22
we want so much,
138
370172
1297
так многого хотим,
06:23
we need so damnчерт much.
139
371493
1533
нам чертовски много чего нужно.
06:25
We go farдалеко beyondза reasonableразумный,
constructiveконструктивный criticismкритика,
140
373395
3180
Мы выходим далеко за пределы
разумной конструктивной критики,
06:28
to dissectingрассечение any givenданный woman'sбабий feminismфеминизм,
141
376599
2749
анализируя феминизм
конкретной женщины,
06:31
tearingразрывающий it apartКроме
untilдо there's nothing left.
142
379372
2381
разбирая его на части,
пока ничего не останется.
06:34
We do not need to do that.
143
382253
1389
Нам нет нужды делать так.
06:36
BadПлохо feminismфеминизм -- or really, more inclusiveвключительно
feminismфеминизм -- is a startingначало pointточка.
144
384452
4107
Плохой феминизм — или, в действительности,
всеобъемлющий феминизм — начальная точка.
06:40
But what happensпроисходит nextследующий?
145
388583
1453
Что же происходит дальше?
06:42
We go from acknowledgingпризнавая
our imperfectionsнесовершенств to accountabilityподотчетность,
146
390592
3482
Мы движемся от признания своих
несовершенств к ответственности
06:46
or walkingгулять пешком the walkходить,
and beingявляющийся a little bitнемного braveХрабрый.
147
394098
3102
или, делая то, чему сами учим,
становимся немного смелее.
06:49
If I listen to degradingунижающие musicМузыка,
148
397888
2304
Если я слушаю музыку,
ущемляющую права,
06:52
I am creatingсоздание a demandспрос for whichкоторый
artistsхудожники are more than happyсчастливый
149
400216
3526
я создаю спрос, на который певцы
с огромным удовольствием
06:55
to contributeделать вклад a limitlessБезграничный supplyпоставка.
150
403742
1934
ответят бесчисленными предложениями.
06:58
These artistsхудожники are not going to changeизменение
151
406120
1880
Эти певцы не собираются по-другому
07:00
how they talk about womenженщины in theirих songsпесни
152
408000
1955
говорить о женщинах в своих песнях
07:01
untilдо we demandспрос that changeизменение
by affectingзатрагивающий theirих bottomдно lineлиния.
153
409955
3661
то тех пор, пока мы их не заставим,
повлияв на кассовые сборы.
07:05
CertainlyБезусловно, it is difficultсложно.
154
413998
2127
Конечно, это сложно.
07:08
Why mustдолжен it be so catchyзаковыристый?
155
416149
1975
Почему эта песня
так застревает в голове?
07:10
(LaughterСмех)
156
418561
2756
(Смех)
07:14
It's hardжесткий to make the better choiceвыбор,
157
422291
2029
Трудно сделать правильный выбор
07:16
and it is so easyлегко to justifyобосновывать a lesserменьший one.
158
424344
2796
и так легко оправдать неверный,
07:19
But --
159
427164
1038
но...
07:20
when I justifyобосновывать badПлохо choicesвыбор,
160
428226
1755
когда я оправдываю неверный выбор,
07:22
I make it harderСильнее for womenженщины
to achieveдостигать equalityравенство,
161
430005
2919
я чиню препятствия для женщин,
стремящихся к равенству,
07:24
the equalityравенство that we all deserveзаслуживать,
162
432948
1864
равенству, которого все мы заслуживаем,
07:26
and I need to ownсвоя that.
163
434836
1317
и мне нужно это признать.
07:28
I think of my niecesплемянницы, agesвозраст threeтри and four4.
164
436533
3269
Я думаю о своих племянницах,
им три и четыре года.
07:31
They are gorgeousбезумно красивая
and headstrongсвоевольный, brilliantблестящий girlsдевочки,
165
439826
2439
Они чудесные, бойкие,
умненькие девочки,
07:34
who are a wholeвсе lot of braveХрабрый.
166
442289
1574
которые полны храбрости.
07:36
I want them to thriveпроцветать in a worldМир
where they are valuedценный
167
444284
2917
Я хочу, чтобы они процветали в мире,
который ценит их за то,
07:39
for the powerfulмощный creaturesсущества they are.
168
447225
2328
что они — создания, полные сил.
07:41
I think of them,
169
449577
1055
Я думаю о них,
07:42
and suddenlyвдруг, внезапно, the better choiceвыбор
becomesстановится farдалеко easierПолегче to make.
170
450656
3659
и внезапно сделать правильный выбор
становится намного легче.
07:46
We can all make better choicesвыбор.
171
454775
2090
Мы все можем делать правильный выбор.
07:49
We can changeизменение the channelканал
when a televisionтелевидение showпоказать
172
457333
2497
Мы можем переключить канал,
когда видим сериалы,
07:51
treatsлечит sexualполовой violenceнасилие
againstпротив womenженщины like sportспорт,
173
459830
2694
где сексуальное насилие над женщиной
становится видом спорта,
07:54
GameИгра of Thronesпрестолы.
174
462548
1428
как в «Игре престолов».
07:56
We can changeизменение the radioрадио stationстанция
175
464000
1810
Можем поменять радиостанцию,
07:57
when we hearзаслушивать songsпесни
that treatрассматривать womenженщины as nothing.
176
465834
3205
когда слышим песни,
которые ни во что не ставят женщину.
08:01
We can spendпроводить our
boxкоробка officeофис dollarsдолларов elsewhereв другом месте
177
469063
2683
Мы можем не тратить деньги на кино,
08:03
when moviesкино don't treatрассматривать womenженщины
178
471770
1550
если в фильме к женщине
08:05
as anything more than decorativeдекоративный objectsобъекты.
179
473320
2423
относятся только как к безделушке.
08:07
We can stop supportingподдержки professionalпрофессиональный sportsвиды спорта
180
475743
2241
Перестать поддерживать
профессиональные виды спорта,
08:10
where the athletesспортсменов treatрассматривать
theirих partnersпартнеры like punchingперфорация bagsмешки.
181
478008
3250
где спортсмены относятся к партнёрам,
как к боксёрским грушам.
08:14
(ApplauseАплодисменты)
182
482171
3478
(Аплодисменты)
08:19
In other waysпути, menлюди --
and especiallyособенно straightПрямо whiteбелый menлюди --
183
487595
2947
Кроме того, мужчины,
особенно белые гетеросексуалы,
08:22
can say, "No, I will not publishпубликовать
with your magazineжурнал,
184
490566
3087
могут сказать: «Я не буду публиковаться
в вашем журнале,
08:25
or participateпринимать участие in your projectпроект,
or otherwiseв противном случае work with you,
185
493677
3286
или участвовать в вашем проекте,
или как-либо сотрудничать с вами,
08:28
untilдо you includeвключают a fairСправедливая numberномер of womenженщины,
186
496987
2397
пока вы не включите
такое же количество женщин
08:31
bothи то и другое as participantsучастники and decisionрешение makersпроизводители.
187
499408
2547
в качестве участников и руководителей.
08:34
I won'tне будет work with you
untilдо your publicationпубликация,
188
502670
2127
Мы не будем сотрудничать,
пока ваше издательство
08:36
or your organizationорганизация, is more inclusiveвключительно
of all kindsвиды of differenceразница."
189
504821
3761
или ваша организация не учтёт
всех видов различий между людьми».
08:41
Those of us who are underrepresentedнедопредставленными
190
509225
2293
Те из вас, кто мало представлены
в различных областях
08:43
and invitedприглашенный to participateпринимать участие
in suchтакие projectsпроектов,
191
511542
2169
и кого приглашают участвовать
в таких проектах,
08:45
can alsoтакже declineснижение to be includedвключены
192
513735
2369
могут так же отказаться от участия,
08:48
untilдо more of us are invitedприглашенный
throughчерез the glassстакан ceilingпотолок,
193
516128
3003
пока больше женщин не смогут
пробить «стеклянный потолок»
08:51
and we are tokensжетоны no more.
194
519155
1952
и наше участие не перестанет
быть проформой.
08:53
WithoutБез these effortsусилия,
195
521553
1674
Без этих усилий,
08:55
withoutбез takingпринятие these standsстенды,
196
523251
1802
без отстаивания своей точки зрения,
08:57
our accomplishmentsдостижения
are going to mean very little.
197
525077
2582
наши достижения будут значить так мало.
09:00
We can commitсовершить these smallмаленький actsакты of braveryхрабрость
198
528365
2613
Мы можем совершать
эти маленькие смелые поступки
09:03
and hopeнадежда that our choicesвыбор trickleструйка
upwardвверх to the people in powerмощность --
199
531002
3903
и надеяться, что наш выбор по капле
просочится к авторитетным людям —
09:06
editorsредакторы, movieкино and musicМузыка producersпроизводители,
200
534929
2611
редакторам, кино-
и музыкальным продюсерам,
09:09
CEOsСЕО, lawmakersзаконодатели --
201
537564
2373
гендиректорам, законодателям, —
09:11
the people who can make
biggerбольше, braverсмелее choicesвыбор
202
539961
2213
людям, которые могут принимать
более смелые решения,
09:14
to createСоздайте lastingпрочный, meaningfulзначимым changeизменение.
203
542198
2781
создавая устойчивые значимые изменения.
09:17
We can alsoтакже boldlyсмело claimЗапрос our feminismфеминизм --
204
545678
2523
Мы можем также смело
заявить о нашем феминизме —
09:20
good, badПлохо, or anywhereв любом месте in betweenмежду.
205
548225
2365
хорошем, плохом или среднем.
09:23
The last lineлиния of my bookкнига
"BadПлохо Feministфеминистка" saysговорит,
206
551329
2452
В последней строке моей книги
«Плохая феминистка» говорится:
09:25
"I would ratherскорее be a badПлохо feministфеминистка
than no feministфеминистка at all."
207
553805
3919
«Лучше быть плохой феминисткой,
чем вовсе не быть ею».
09:30
This is trueправда for so manyмногие reasonsпричины,
208
558240
2040
Это правда, и на то есть много причин,
09:32
but first and foremostв первую очередь, I say this
because onceодин раз uponна a time,
209
560304
3560
но прежде всего я так говорю,
потому что однажды
09:35
my voiceголос was stolenпохищенный from me,
210
563888
1829
у меня был украден голос,
09:37
and feminismфеминизм helpedпомог me
to get my voiceголос back.
211
565741
2925
а феминизм помог мне его вернуть.
09:41
There was an incidentинцидент.
212
569455
1150
Произошёл несчастный случай.
09:42
I call it an incidentинцидент so I can carryнести
the burdenбремя of what happenedполучилось.
213
570915
3420
Я называю это несчастным случаем,
чтобы легче нести бремя происшедшего.
09:46
Some boysмальчиков brokeсломал me,
214
574724
1412
Несколько парней сломали меня,
09:48
when I was so youngмолодой, I did not know
215
576136
1814
когда я была так юна, что не знала,
09:49
what boysмальчиков can do to breakломать a girlдевушка.
216
577950
2450
что парни могут сделать,
чтобы сломать девушку.
09:52
They treatedобрабатывали me like I was nothing.
217
580400
2142
Они обращались со мной
как с ничтожеством.
09:54
I beganначал to believe I was nothing.
218
582566
2474
Я стала верить, что я ничтожество.
09:57
They stoleукрал my voiceголос, and in the after,
219
585064
2039
Они украли мой голос, и после этого
09:59
I did not dareсметь to believe
220
587127
1357
я не смела поверить,
10:00
that anything I mightмог бы say could matterдело.
221
588508
2416
что мои слова могут иметь значение.
10:02
But --
222
590948
1009
Но...
10:03
I had writingписьмо.
223
591981
1372
я могла писать.
10:05
And there, I wroteписал myselfсебя back togetherвместе.
224
593377
2436
Писательство помогло мне вернуть себя.
10:08
I wroteписал myselfсебя towardк a strongerсильнее
versionверсия of myselfсебя.
225
596242
3014
В писательстве я обрела
более сильную версию себя.
10:11
I readчитать the wordsслова of womenженщины
226
599653
1351
Я читала слова женщин,
10:13
who mightмог бы understandПонимаю a storyистория like mineмой,
227
601028
2332
которые могли понять историю,
подобную моей,
10:15
and womenженщины who lookedсмотрел like me,
228
603384
1771
и женщин, похожих на меня,
10:17
and understoodпонимать what it was like to moveпереехать
throughчерез the worldМир with brownкоричневый skinкожа.
229
605179
4100
и понимала, каково это — идти по жизни,
будучи темнокожей.
10:21
I readчитать the wordsслова of womenженщины
who showedпоказал me I was not nothing.
230
609303
4275
Я читала слова женщин, которые показали,
что я — не пустое место.
10:25
I learnedнаучился to writeзаписывать like them,
231
613602
1682
Я училась писать, как они,
10:27
and then I learnedнаучился to writeзаписывать as myselfсебя.
232
615308
2182
а потом научилась писать, как я сама.
10:29
I foundнайденный my voiceголос again,
233
617856
1144
Я снова обрела голос
10:31
and I startedначал to believe that my voiceголос
is powerfulмощный beyondза measureизмерение.
234
619024
4056
и начала верить, что у моего голоса
есть безграничная сила.
10:36
ThroughЧерез writingписьмо and feminismфеминизм,
235
624048
1538
Через писательство и феминизм
10:37
I alsoтакже foundнайденный that if I was
a little bitнемного braveХрабрый,
236
625610
2754
я также выяснила, что если бы я была
чуточку храбрее,
10:40
anotherдругой womanженщина mightмог бы hearзаслушивать me
and see me and recognizeпризнать
237
628388
3601
ещё одна женщина могла бы
услышать меня, увидеть и узнать,
10:44
that noneникто of us are the nothing
the worldМир triesпытается to tell us we are.
238
632013
3591
что мы не являемся пустым местом,
хотя мир пытается доказать нам обратное.
10:48
In one handрука,
239
636160
1508
В одной руке
10:49
I holdдержать the powerмощность to accomplishвыполнять anything.
240
637692
3024
у меня способность
свершить что угодно,
10:52
And in my other,
241
640740
1001
а в другой руке
10:53
I holdдержать the humblingуничижительный realityреальность
that I am just one womanженщина.
242
641765
3684
у меня осознание того,
что я просто женщина.
10:57
I am a badПлохо feministфеминистка,
243
645918
1679
Я плохая феминистка,
10:59
I am a good womanженщина,
244
647621
1642
я хорошая женщина,
11:01
I am tryingпытаясь to becomeстали better
in how I think,
245
649287
2375
я стараюсь стать лучше
в своих мыслях,
11:03
and what I say, and what I do,
246
651686
2260
в своей речи и поступках,
11:05
withoutбез abandoningотказ от everything
that makesмарки me humanчеловек.
247
653970
2785
не отрекаясь от того человеческого,
что есть во мне.
11:09
I hopeнадежда that we can all do the sameодна и та же.
248
657152
2524
Я надеюсь, мы все можем
делать то же самое.
11:11
I hopeнадежда that we can all be
a little bitнемного braveХрабрый,
249
659700
2243
Я надеюсь, мы все можем стать
чуточку храбрее,
11:13
when we mostбольшинство need suchтакие braveryхрабрость.
250
661967
2087
когда нам больше всего нужна
такая храбрость.
11:16
(ApplauseАплодисменты)
251
664856
2681
(Аплодисменты)
Translated by Darya Pogorelova
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roxane Gay - Writer
In "Bad Feminist," her 2014 book of essays, Roxane Gay laid out a wise, funny and deeply empathetic vision of modern feminism, acceptance and identity -- flaws and all.

Why you should listen
Roxane Gay is a novelist and essayist whose online essays you've probably had forwarded to you by someone you adore. Collected in the 2014 book Bad Feminist, they posit a world where (gasp!) we can actually talk honestly about searching for identity, being less than perfect, and thinking hard on privilege and acceptance. Kira Cochrane in The Guardian puts it correctly: "In print, on Twitter and in person, Gay has the voice of the friend you call first for advice, calm and sane as well as funny, someone who has seen a lot and takes no prisoners."
More profile about the speaker
Roxane Gay | Speaker | TED.com