ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Ellen MacArthur: The surprising thing I learned sailing solo around the world

Кавалерственная дама Эллен МакАртур: Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света

Filmed:
2,007,003 views

Чему можно научиться, отправившись в плавание вокруг света в одиночку? Когда мореплаватель Эллен МакАртур обогнула земной шар со всем необходимым на борту, она вернулась с новым взглядом на мир как на место с конечным содержанием ресурсов и замкнутыми циклами, в котором принятые сегодня решения влияют на то, что мы имеем завтра. Она предлагает новый разумный способ работы мировых экономических систем: не линейный, а замкнутый цикл, где всё возвращается на круги своя.
- Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When you're a childребенок,
0
597
1881
Когда ты ребёнок,
00:14
anything and everything is possibleвозможное.
1
2478
3599
всё на свете возможно.
00:18
The challengeвызов, so oftenдовольно часто,
is hangingподвешивание on to that as we growрасти up.
2
6147
4039
Но зачастую по мере взросления
ты начинаешь сомневаться в этом.
00:22
And as a four-year-oldчетыре-летний,
3
10596
1585
В возрасте четырёх лет
00:24
I had the opportunityвозможность
to sailпаруса for the first time.
4
12181
2660
мне посчастливилось
впервые совершить плавание.
00:27
I will never forgetзабывать
the excitementволнение as we closedзакрыто the coastберег.
5
15671
4207
Никогда не забуду своё волнение,
когда мы приблизились к берегу.
00:31
I will never forgetзабывать
6
19878
1765
Никогда не забуду дух
приключений, появившийся
00:33
the feelingчувство of adventureприключение
as I climbedподнялся on boardдоска the boatлодка
7
21643
2995
когда я вскарабкалась на борт судна,
00:36
and staredсмотрел into her tinyкрошечный cabinкабина
for the first time.
8
24638
3642
с изумлением разглядывая
его маленькую каюту.
Но самым потрясающим чувством
было чувство свободы.
00:40
But the mostбольшинство amazingудивительно feelingчувство
was the feelingчувство of freedomсвобода,
9
28280
3208
00:43
the feelingчувство that I feltпочувствовал
when we hoistedводрузили her sailsпаруса.
10
31488
3738
Это то, что я ощутила,
когда мы подняли паруса.
00:47
As a four-year-oldчетыре-летний childребенок,
11
35226
2374
В мои 4 года это было
самое невероятное чувство свободы,
00:49
it was the greatestвеличайший senseсмысл of freedomсвобода
that I could ever imagineпредставить.
12
37600
3849
которое я только могла себе вообразить.
00:53
I madeсделал my mindразум up there and then
that one day, somehowкак-то,
13
41449
3343
Прямо там я решила,
что однажды, каким-то образом,
00:56
I was going to sailпаруса around the worldМир.
14
44792
3058
я совершу плавание вокруг света.
01:00
So I did what I could in my life
to get closerближе to that dreamмечта.
15
48530
3830
Я сделала всё возможное в течение жизни,
чтобы приблизиться к своей мечте.
01:04
AgeВозраст 10, it was savingэкономия my schoolшкола
dinnerужин moneyДеньги changeизменение.
16
52360
3066
В 10 лет я для этого сохраняла
сдачу со школьных обедов.
Каждый день в течение восьми лет
я ела пюре и запечённую фасоль,
01:07
Everyкаждый singleОдин day for eight8 yearsлет,
I had mashedпюре potatoкартошка and bakedзапеченный beansфасоль,
17
55426
3918
что стоило 4 пенса,
а соус доставался бесплатно.
01:11
whichкоторый costСтоимость 4p eachкаждый, and gravyподливка was freeсвободно.
18
59344
2653
01:13
Everyкаждый day I would pileсвая up the changeизменение
on the topВверх of my moneyДеньги boxкоробка,
19
61997
3017
Каждый день я собирала
сдачу на крышке моей копилки,
01:17
and when that pileсвая reachedдостиг a poundфунт,
I would dropпадение it in
20
65014
2590
и когда там набирался 1 фунт,
складывала деньги внутрь
01:19
and crossпересекать off one of the 100 squaresквадраты
I'd drawnвничью on a pieceкусок of paperбумага.
21
67604
4563
и вычёркивала один из ста квадратиков,
которые я нарисовала на бумаге.
01:24
Finallyв заключение, I boughtкупил a tinyкрошечный dinghyшлюпка.
22
72167
3251
Наконец я купила крошечную шлюпку.
01:27
I spentпотраченный hoursчасов sittingсидящий on it in the gardenсад
dreamingсновидение of my goalЦель.
23
75418
3963
Часами я сидела в ней в саду,
мечтая о своей цели.
01:31
I readчитать everyкаждый bookкнига I could on sailingпарусный спорт,
24
79381
3119
Я прочла каждую книгу
о мореплавании, какую нашла.
01:34
and then eventuallyв итоге,
havingимеющий been told by my schoolшкола
25
82500
2995
И когда в конечном счёте
мне сказали в школе,
что я недостаточна умна,
чтобы стать ветеринаром,
01:37
I wasn'tне было cleverумная enoughдостаточно to be a vetветеринарный врач,
26
85495
2276
01:39
left schoolшкола ageвозраст 17 to beginначать
my apprenticeshipученичество in sailingпарусный спорт.
27
87771
4683
я ушла из школы в 17 лет,
чтобы начать обучение мореплаванию.
01:44
So imagineпредставить how it feltпочувствовал
just four4 yearsлет laterпозже
28
92739
4091
Представьте, что я чувствовала,
когда 4 года спустя
я сидела в зале заседаний
совета директоров
01:48
to be sittingсидящий in a boardroomзал заседаний совета директоров
29
96830
1676
01:50
in frontфронт of someoneкто то who I knewзнал
could make that dreamмечта come trueправда.
30
98506
4009
напротив человека, который, как я знала,
может исполнить мою мечту.
01:54
I feltпочувствовал like my life
dependedзависит on that momentмомент,
31
102895
3108
Я чувствовала, будто моя жизнь
зависит от этого момента.
01:58
and incrediblyневероятно, he said yes.
32
106003
2641
Это было невероятно, но он согласился.
02:00
And I could barelyедва containсодержать my excitementволнение
as I satсидел in that first designдизайн meetingвстреча
33
108644
4110
Я едва могла сдержать волнение,
когда пришла на первую встречу
02:04
designingпроектирование a boatлодка
on whichкоторый I was going to sailпаруса
34
112754
2810
по проектированию лодки,
на которой я собиралась отправиться
02:07
soloсоло nonstopбез остановки around the worldМир.
35
115564
2879
в кругосветное путешествие
в одиночку без остановок.
02:10
From that first meetingвстреча
to the finishКонец lineлиния of the raceраса,
36
118443
2856
С этой первой встречи
и до финишной черты гонки
02:13
it was everything I'd ever imaginedвообразил.
37
121299
2298
всё было именно так, как я представляла.
02:15
Just like in my dreamsмечты, there were
amazingудивительно partsчасти and toughжесткий partsчасти.
38
123597
3901
Как и в моих мечтах, были прекрасные
моменты и трудные периоды.
Мы едва не задели айсберг,
проплыв в 6 метрах от него.
02:19
We missedпропущенный an icebergайсберг by 20 feetноги.
39
127498
2160
02:21
Nine9 timesраз, I climbedподнялся to the topВверх
of her 90-foot-фут mastмачта.
40
129658
3273
Девять раз я забиралась
на тридцатиметровую мачту.
02:24
We were blownвзорван on our sideбоковая сторона
in the Southernюжный OceanОкеан.
41
132931
2369
Нас сдуло ветром на бок в Южном океане.
02:27
But the sunsetsзакаты, the wildlifeживая природа,
and the remotenessудаленность
42
135300
2972
Но закаты, дикая природа
и отдалённость мест
02:30
were absolutelyабсолютно breathtakingзахватывающий.
43
138272
3325
были совершенно изумительными.
02:33
After threeтри monthsмесяцы at seaморе, ageвозраст just 24,
44
141857
2647
После трёх месяцев в море,
в возрасте всего 24 лет,
02:36
I finishedзаконченный in secondвторой positionдолжность.
45
144504
2295
я заняла в гонке второе место.
02:39
I'd lovedлюбимый it, so much so
that withinв sixшесть monthsмесяцы
46
147359
3391
Мне это так понравилось,
что всего через 6 месяцев
я решила снова отправиться в плавание
вокруг света, но на этот раз без гонки:
02:42
I decidedприняли решение to go around the worldМир again,
but this time not in a raceраса:
47
150750
4576
02:47
to try to be the fastestбыстрый personчеловек ever
to sailпаруса soloсоло nonstopбез остановки around the worldМир.
48
155326
4888
я хотела стать самым
быстрым мореплавателем,
в одиночку и без остановки
совершившим кругосветное плавание.
02:52
Now for this, I neededнеобходимый a differentдругой craftремесло:
49
160789
2861
Для этого мне нужно было другое судно:
02:55
biggerбольше, widerШире, fasterБыстрее, more powerfulмощный.
50
163650
3594
больше, шире, быстрее, мощнее.
02:59
Just to give that boatлодка some scaleмасштаб,
I could climbвосхождение insideвнутри her mastмачта
51
167244
3715
Представьте размеры этой лодки:
я могла взобраться
на верхушку мачты внутри неё.
03:02
all the way to the topВверх.
52
170959
1904
03:04
Seventy-fiveСемьдесят пять footфут long, 60 footфут wideширокий.
53
172863
3110
23 метра в длину, 19 в ширину.
03:08
I affectionatelyласково calledназывается her MobyMoby.
54
176253
2119
Я ласково называла её Моби.
Это было многокорпусное судно.
03:10
She was a multihullмногокорпусных.
55
178552
1579
03:12
When we builtпостроен her, no one had ever
madeсделал it soloсоло nonstopбез остановки
56
180311
3581
До того, как мы её построили,
никто никогда в одиночку
не ходил в безостановочное плавание
вокруг света, хотя многие пытались.
03:15
around the worldМир in one,
thoughхоть manyмногие had triedпытался,
57
183892
2299
03:18
but whilstв то время как we builtпостроен her, a Frenchmanфранцуз
tookвзял a boatлодка 25 percentпроцент biggerбольше than her
58
186191
4872
Но пока велись работы, один француз
взял лодку на 25% больше этой
03:23
and not only did he make it,
but he tookвзял the recordзапись from 93 daysдней
59
191063
3789
и не только совершил такое плавание,
но и сбил рекорд с 93 дней до 72.
03:26
right down to 72.
60
194852
2496
03:29
The barбар was now much, much higherвыше.
61
197568
2587
Планка теперь была куда выше.
03:32
And these boatsлодки were excitingзахватывающе to sailпаруса.
62
200155
1950
Управлять такой лодкой
было волнующе.
03:34
This was a trainingобучение sailпаруса
off the FrenchФранцузский coastберег.
63
202105
3367
Вот это тренировочный поход
у берегов Франции.
03:37
This I know well because I was one
of the five5 crewэкипаж membersчлены on boardдоска.
64
205472
3715
Мне он хорошо знаком, так как я была
одним из пяти членов экипажа.
03:41
Five5 secondsсекунд is all it tookвзял
from everything beingявляющийся fine
65
209187
4351
За 5 секунд ситуация из превосходной
превратилась в конец света,
когда наши иллюминаторы
затопило водой,
03:45
to our worldМир going blackчерный
as the windowsокна were thrustосевая нагрузка underwaterподводный,
66
213538
3079
03:48
and that five5 secondsсекунд goesидет quicklyбыстро.
67
216617
2159
и эти 5 секунд пробежали быстро.
03:50
Just see how farдалеко belowниже
those guys the seaморе is.
68
218776
2903
Взгляните, как далеко внизу
море от этих ребят.
03:53
ImagineПредставить that aloneв одиночестве
in the Southernюжный OceanОкеан
69
221679
4113
Представьте такое в Южном океане,
когда вы совсем одни:
03:57
plungedпогрузилась into icyледяной waterводы,
thousandsтысячи of milesмиль away from landземельные участки.
70
225792
4158
лодка, погружённая в ледяную воду,
за тысячи километров от берега.
04:03
It was Christmasрождество Day.
71
231270
2290
Это было на Рождество.
Я с трудом продвигалась
по Южному океану ниже Австралии.
04:05
I was forgingковочный into the Southernюжный OceanОкеан
underneathпод AustraliaАвстралия.
72
233560
3373
04:08
The conditionsусловия were horrendousустрашающий.
73
236933
2617
Условия были ужасающими.
04:11
I was approachingприближается a partчасть in the oceanокеан
74
239550
1981
Я подходила к той части океана,
04:13
whichкоторый was 2,000 milesмиль away
from the nearestближайший townгород.
75
241531
3901
что была в 3 200 километрах
от ближайшего города.
04:17
The nearestближайший landземельные участки was AntarcticaАнтарктида,
and the nearestближайший people
76
245432
2879
Ближайшим берегом
была Антарктика, а людьми —
экипаж Европейской
космической станции надо мной.
04:20
would be those manningкомплектование личным составом
the EuropeanЕвропейская SpaceКосмос Stationстанция aboveвыше me.
77
248311
2869
04:23
(LaughterСмех)
78
251180
1380
(Смех)
04:24
You really are in the middleсредний of nowhereнигде.
79
252560
2809
Ты бог знает где.
04:27
If you need help,
80
255369
1811
Если понадобится помощь
04:29
and you're still aliveв живых,
81
257180
1556
и ты ещё живой,
04:30
it takes four4 daysдней
for a shipкорабль to get to you
82
258736
2995
кораблю необходимо 4 дня,
чтобы добраться до этого места,
04:33
and then four4 daysдней for that shipкорабль
to get you back to portпорт.
83
261731
3414
и ещё 4 дня, чтобы привезти тебя в порт.
04:37
No helicopterвертолет can reachдостичь you out there,
84
265145
2321
Ни один вертолёт
не долетит до этого места,
04:39
and no planeсамолет can landземельные участки.
85
267466
1844
и самолёт не сможет там приземлиться.
04:41
We are forgingковочный aheadвпереди of a hugeогромный stormбуря.
86
269310
3274
Мы пробиваемся сквозь сильнейший шторм.
04:44
WithinВ it, there was 80 knotsузлы of windветер,
87
272944
2426
Ветер достигал 80 узлов,
что было намного больше того,
с чем я и лодка могли справиться.
04:47
whichкоторый was farдалеко too much windветер
for the boatлодка and I to copeсправиться with.
88
275370
2926
Волны 12–15 метров в высоту,
04:50
The wavesволны were alreadyуже 40 to 50 feetноги highвысокая,
89
278296
3041
04:53
and the sprayспрей from the breakingломка crestsгребни
90
281337
2090
а брызги от разбивающихся гребней
04:55
was blownвзорван horizontallyгоризонтально
like snowснег in a blizzardметель.
91
283427
3065
сдувало горизонтально, как снег в пургу.
04:58
If we didn't sailпаруса fastбыстро enoughдостаточно,
we'dмы б be engulfedпоглощенный by that stormбуря,
92
286492
3878
Если бы мы не шли с достаточно высокой
скоростью, нас бы поглотило штормом
05:02
and eitherили capsizedопрокинутый or smashedразбили to piecesкуски.
93
290370
3157
и либо перевернуло, либо разнесло в щепки.
05:05
We were quiteдовольно literallyбуквально
hangingподвешивание on for our livesжизни
94
293527
2787
Наши жизни буквально висели на волоске,
05:08
and doing so on a knifeнож edgeкрай.
95
296314
3204
и всё это — на лезвии ножа.
05:11
The speedскорость I so desperatelyв отчаянии neededнеобходимый
broughtпривел with it dangerОпасность.
96
299518
3833
Скорость, которая мне так отчаянно
была нужна, принесла с собой опасность.
05:15
We all know what it's like drivingвождение a carавтомобиль
20 milesмиль an hourчас, 30, 40.
97
303351
4224
Мы все знаем, как это — вести машину
на скорости 30, 50, 60 км/ч.
05:19
It's not too stressfulстрессовый.
We can concentrateконцентрат.
98
307575
2879
Не страшно. Можно сконцентрироваться.
05:22
We can turnочередь on the radioрадио.
99
310454
1788
Можно включить радио.
05:24
Take that 50, 60, 70, accelerateускорять throughчерез
to 80, 90, 100 milesмиль an hourчас.
100
312242
4458
А что, если эти 80, 95, 110 км/ч
разогнать до 130, 145, 160 км/ч?
Теперь ты с такой силой цепляешься
за руль, что белеют костяшки пальцев.
05:28
Now you have whiteбелый knucklesкастет
and you're grippingзахватывающее the steeringрулевое управление wheelколесо.
101
316700
3274
05:31
Now take that carавтомобиль off roadДорога at night
102
319974
2563
А теперь представьте эту машину
ночью на бездорожье;
05:34
and removeУдалить the windscreenветровое стекло wipersдворники,
the windscreenветровое стекло,
103
322537
2336
уберём дворники,
уберём лобовое стекло, фары и тормоз.
05:36
the headlightsФары and the brakesтормоза.
104
324873
1625
05:38
That's what it's like
in the Southernюжный OceanОкеан.
105
326498
2206
Вот так ощущаешь себя в Южном океане.
05:40
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
106
328704
3488
(Смех)
(Аплодисменты)
05:45
You could imagineпредставить
107
333172
869
Понятное дело, трудновато
спать в такой обстановке,
05:46
it would be quiteдовольно difficultсложно
to sleepспать in that situationситуация,
108
334041
2790
даже если ты пассажир.
05:48
even as a passengerпассажир.
109
336831
1680
05:50
But you're not a passengerпассажир.
110
338781
1525
Но ты и не пассажир.
05:52
You're aloneв одиночестве on a boatлодка
you can barelyедва standстоять up in,
111
340306
2399
Ты один в лодке,
в которой едва можно стоять,
05:54
and you have to make
everyкаждый singleОдин decisionрешение on boardдоска.
112
342705
2508
и всякое решение
необходимо принимать тут же.
05:57
I was absolutelyабсолютно exhaustedизмученный,
physicallyфизически and mentallyумственно.
113
345213
3274
Я была абсолютно истощена —
физически и морально.
06:00
Eight8 sailпаруса changesизменения in 12 hoursчасов.
114
348487
2113
Восемь смен парусов за 12 часов.
06:02
The mainsailгрот weighedвзвешенный
threeтри timesраз my bodyтело weightвес,
115
350600
2530
Грот весил в 3 раза больше
моего собственного веса,
06:05
and after eachкаждый changeизменение,
116
353130
1697
и после каждой замены
06:06
I would collapseколлапс on the floorпол
soakedмоченый with sweatпот
117
354827
2297
я падала на пол вся в поту,
06:09
with this freezingзаморозка Southernюжный OceanОкеан airвоздух
burningсжигание the back of my throatгорло.
118
357124
4597
а морозный воздух
Южного океана жёг горло.
06:13
But out there, those lowestнизший of the lowsминимумы
119
361721
2555
Но в тех местах самые мрачные моменты
06:16
are so oftenдовольно часто contrastedконтрастировали
with the highestнаибольший of the highsмаксимумы.
120
364276
3320
так часто контрастировали
с самыми великолепными.
06:19
A fewмало daysдней laterпозже, we cameпришел out
of the back of the lowнизкий.
121
367596
4063
Несколько дней спустя
с трудностями было покончено.
06:23
Againstпротив all oddsшансы, we'dмы б been ableв состоянии
to driveводить машину aheadвпереди of the recordзапись
122
371659
3738
Несмотря ни на что,
мы смогли побить рекорд
06:27
withinв that depressionдепрессия.
123
375397
2067
даже в таких безнадёжных условиях.
06:29
The skyнебо clearedочищается, the rainдождь stoppedостановился,
124
377464
2786
Небо расчистилось, дождь прекратился,
06:32
and our heartbeatсердцебиение, the monstrousчудовищный
seasморя around us were transformedтрансформировали
125
380250
4319
и в один момент
чудовищное море превратилось
06:36
into the mostбольшинство beautifulкрасивая moonlitзалитый лунный свет mountainsгоры.
126
384569
3599
в прекрасные,
залитые лунным светом горы.
06:40
It's hardжесткий to explainобъяснять, but you enterвойти
a differentдругой modeРежим when you headглава out there.
127
388168
4597
Сложно объяснить, но, когда отправляешься
туда, ты словно входишь в иное состояние.
06:44
Your boatлодка is your entireвсе worldМир,
128
392765
1985
Твоя лодка — это весь твой мир,
06:46
and what you take with you
when you leaveоставлять is all you have.
129
394750
2845
и то, что ты взял с собой, —
это всё, что у тебя есть.
06:49
If I said to you all now,
"Go off into VancouverВанкувер
130
397595
3017
Если вам сейчас сказать:
«Отправляйтесь в Ванкувер
06:52
and find everything you will need for
your survivalвыживание for the nextследующий threeтри monthsмесяцы,"
131
400612
3736
и там найдите всё, что вам нужно,
чтобы выжить в следующие 3 месяца», —
06:56
that's quiteдовольно a taskзадача.
132
404348
1768
это та ещё задачка.
06:58
That's foodпитание, fuelтопливо, clothesодежда,
133
406116
2438
Нужны еда, топливо, одежда,
07:00
even toiletтуалет rollрулон and toothpasteзубная паста.
134
408554
2415
даже туалетная бумага и зубная паста.
07:02
That's what we do,
135
410969
1463
Так мы и делаем,
07:04
and when we leaveоставлять we manageуправлять it
136
412432
1904
а затем, когда отплываем,
используем это
07:06
down to the last dropпадение of dieselдизель
and the last packetпакет of foodпитание.
137
414336
3664
до последней капли топлива
и последнего куска хлеба.
Никакой опыт в жизни
не смог бы дать мне лучшего понимания
07:10
No experienceопыт in my life
138
418000
1833
07:11
could have givenданный me a better understandingпонимание
of the definitionопределение of the wordслово "finiteконечный."
139
419833
3907
значения слова «ограниченный».
07:15
What we have out there is all we have.
140
423740
2112
То, что у нас там есть с собой, — это всё.
07:17
There is no more.
141
425852
1719
Большего нет.
07:19
And never in my life had I ever
translatedпереведенный that definitionопределение of finiteконечный
142
427571
3320
И никогда в своей жизни я не ощущала
острее значение слова «ограниченный»,
07:22
that I'd feltпочувствовал on boardдоска
to anything outsideза пределами of sailingпарусный спорт
143
430891
3320
как я ощущала его на борту, в сравнении
с чем угодно, кроме мореплавания,
07:26
untilдо I steppedступенчатый off the boatлодка at
the finishКонец lineлиния havingимеющий brokenсломанный that recordзапись.
144
434211
4598
пока я не сошла с лодки на финише,
побив тот рекорд.
07:30
(ApplauseАплодисменты)
145
438809
3146
(Аплодисменты)
07:36
SuddenlyВдруг I connectedсвязанный the dotsточек.
146
444265
2670
Внезапно меня озарило.
07:38
Our globalГлобальный economyэкономика is no differentдругой.
147
446935
2229
Наша мировая экономика
ничем от этого не отличается.
Она полностью зависит
от исчерпаемых ресурсов,
07:41
It's entirelyполностью dependentзависимый
on finiteконечный materialsматериалы
148
449774
2502
07:44
we only have onceодин раз
in the historyистория of humanityчеловечество.
149
452276
2588
которые мы получили лишь раз
за всю историю человечества.
07:46
And it was a bitнемного like seeingвидя something
you weren'tне было expectingожидая underпод a stoneкамень
150
454864
3774
Это было похоже на нечто,
чего не ожидаешь увидеть,
07:50
and havingимеющий two choicesвыбор:
151
458638
1509
и было только два варианта:
07:52
I eitherили put that stoneкамень to one sideбоковая сторона
152
460147
2554
либо я отложу это в сторону
и узнаю об этом побольше,
07:54
and learnучить more about it,
or I put that stoneкамень back
153
462701
3413
либо не стану обращать внимания
07:58
and I carryнести on with my dreamмечта jobработа
of sailingпарусный спорт around the worldМир.
154
466114
3762
и продолжу заниматься делом
своей мечты — плаванием вокруг света.
08:02
I choseвыбрал the first.
155
470526
1602
Я выбрала первый вариант.
08:04
I put it to one sideбоковая сторона and I beganначал
a newновый journeyпоездка of learningобучение,
156
472128
3483
Я занялась этим вопросом
и начала новое путешествие-обучение,
08:07
speakingГоворящий to chiefглавный executivesруководство,
expertsэксперты, scientistsученые, economistsэкономисты
157
475611
3506
разговаривая с директорами,
экспертами, учёными, экономистами,
08:11
to try to understandПонимаю just how
our globalГлобальный economyэкономика worksработает.
158
479117
3622
пытаясь понять, как устроена
наша мировая экономика.
08:14
And my curiosityлюбопытство tookвзял me
to some extraordinaryнеобычайный placesмест.
159
482739
3692
Моё любопытство привело меня
в некоторые удивительные места.
08:18
This photoФото was takenвзятый in the burnerгорелка
of a coal-firedугле powerмощность stationстанция.
160
486431
3552
Это фото сделано в топке
угольной электростанции.
Меня поразил уголь, такой необходимый
для мировых энергетических потребностей,
08:23
I was fascinatedочарованный by coalкаменный уголь,
fundamentalфундаментальный to our globalГлобальный energyэнергия needsпотребности,
161
491183
3134
но также такой близкий моей семье.
08:26
but alsoтакже very closeЗакрыть to my familyсемья.
162
494317
2957
08:29
My great-grandfatherпрадед was a coalкаменный уголь minerшахтер,
163
497274
2006
Мой прадедушка был шахтёром,
08:31
and he spentпотраченный 50 yearsлет
of his life undergroundметро.
164
499280
3320
он провёл 50 лет своей жизни под землёй.
Это его фото,
и когда смотришь на него,
08:35
This is a photoФото of him,
and when you see that photoФото,
165
503520
2795
08:38
you see someoneкто то from anotherдругой eraэпоха.
166
506315
2165
видишь человека из другой эры.
08:40
No one wearsносит trousersбрюки
with a waistbandпояс quiteдовольно that highвысокая
167
508800
3018
Никто не носит штаны
с таким высоким поясом
08:43
in this day and ageвозраст. (LaughterСмех)
168
511818
2485
в наши дни в таком возрасте.
(Смех)
08:46
But yetвсе же, that's me
with my great-grandfatherпрадед,
169
514303
2670
Тем не менее, это я с прадедушкой,
08:48
and by the way, they are not
his realреальный earsуши. (LaughterСмех)
170
516973
4133
и кстати, это не настоящие его уши.
(Смех)
08:53
We were closeЗакрыть. I rememberзапомнить sittingсидящий on
his kneeколено listeningпрослушивание to his miningдобыча storiesистории.
171
521106
4458
Мы были близки. Я помню, как сидела
на его коленях, слушая шахтёрские истории.
08:57
He talkedговорили of the camaraderieдух товарищества undergroundметро,
172
525564
2252
Он рассказывал о подземном товариществе
08:59
and the factфакт that the minersшахтеры used to saveспасти
the crustsкорок of theirих sandwichesбутерброды
173
527816
3437
и о том, что шахтёры
сохраняли хлебные корки,
09:03
to give to the poniesпони
they workedработал with undergroundметро.
174
531253
3088
чтобы угостить ими пони,
с которыми они работали под землёй.
09:06
It was like it was yesterdayвчера.
175
534341
2391
Как будто это было вчера.
09:08
And on my journeyпоездка of learningобучение,
176
536732
1788
На моём пути обучения новому,
09:10
I wentотправился to the WorldМир
CoalКаменный уголь Associationассоциация websiteВеб-сайт,
177
538520
2322
я зашла на сайт
Всемирной ассоциации угля,
09:12
and there in the middleсредний
of the homepageдомашняя страница, it said,
178
540842
2322
и там, посередине главной страницы
была надпись:
09:15
"We have about 118 yearsлет of coalкаменный уголь left."
179
543164
3158
«Запасов угля хватит примерно на 118 лет».
09:18
And I thought to myselfсебя, well,
that's well outsideза пределами my lifetimeпродолжительность жизни,
180
546322
3134
Я подумала: «Что ж,
это за пределами моей жизни,
09:21
and a much greaterбольшая figureфигура
than the predictionsпрогнозы for oilмасло.
181
549456
2879
и куда дольше,
чем предсказания для нефти».
09:24
But I did the mathматематический, and I realizedпонял
that my great-grandfatherпрадед
182
552335
3065
Но я посчитала и поняла,
что мой прадедушка был рождён
09:27
had been bornРодился exactlyв точку 118 yearsлет
before that yearгод,
183
555400
4574
ровно за 118 лет до этого момента,
09:31
and I satсидел on his kneeколено
untilдо I was 11 yearsлет oldстарый,
184
559974
2763
и я сидела у него на коленях,
пока мне не исполнилось 11.
09:34
and I realizedпонял it's nothing
185
562737
1904
Я поняла, что этот срок —
09:36
in time, norни in historyистория.
186
564641
2322
ничто по времени и для истории.
Это заставило меня принять то решение,
которое я никогда бы не подумала
09:38
And it madeсделал me make a decisionрешение
I never thought I would make:
187
566963
3158
09:42
to leaveоставлять the sportспорт
of soloсоло sailingпарусный спорт behindза me
188
570121
2345
принять раньше: оставить позади
карьеру одиночного мореплавания
09:44
and focusфокус on the greatestвеличайший challengeвызов
I'd ever come acrossчерез:
189
572466
3065
и сконцентрироваться на серьёзнейшей
задаче, с которой я столкнулась:
09:47
the futureбудущее of our globalГлобальный economyэкономика.
190
575531
2330
будущем нашей мировой экономики.
09:49
And I quicklyбыстро realizedпонял it wasn'tне было
just about energyэнергия.
191
577861
2709
Сразу же я поняла,
что дело не только в энергии.
09:52
It was alsoтакже materialsматериалы.
192
580570
2043
Это также и сырьё.
В 2008 году я прочла научное исследование,
09:54
In 2008, I pickedвыбрал up a scientificнаучный studyизучение
193
582613
2159
09:56
looking at how manyмногие yearsлет we have
194
584772
2044
рассчитавшее на сколько лет хватит
09:58
of valuableценный materialsматериалы
to extractэкстракт from the groundземля:
195
586816
2716
ценных материалов,
добываемых из недр земли:
10:01
copperмедь, 61; tinбанка, zincцинк, 40; silverСеребряный, 29.
196
589532
4389
медь — 61 год; олово и цинк —
40 лет; серебро — 29 лет.
10:05
These figuresцифры couldn'tне может be exactточный,
but we knewзнал those materialsматериалы were finiteконечный.
197
593921
4016
Это были не точные значения, но известно,
что данные материалы ограничены.
10:09
We only have them onceодин раз.
198
597937
1737
Они даны нам только раз.
10:11
And yetвсе же, our speedскорость that we'veмы в used
these materialsматериалы has increasedвырос rapidlyбыстро,
199
599674
3534
Но при этом скорость их потребления
повышалась стремительно,
экспоненциально.
10:15
exponentiallyэкспоненциально.
200
603208
1742
С бóльшим числом людей в мире,
с бóльшим количеством вещей,
10:16
With more people in the worldМир
with more stuffматериал,
201
604950
2856
мы увидели, как снижение цен
на основное сырьё,
10:19
we'veмы в effectivelyфактически seenвидели
100 yearsлет of priceцена declinesснижение
202
607806
2774
наблюдаемое нами сотню лет,
испарилось за какой-то десяток.
10:22
in those basicосновной commoditiesтоваров
erasedстертый in just 10 yearsлет.
203
610580
2845
10:25
And this affectsвлияет all of us.
204
613425
1787
Это влияет на всех нас.
10:27
It's broughtпривел hugeогромный volatilityлетучесть in pricesЦены,
205
615212
2020
Это стало причиной
значительной неустойчивости цен;
10:29
so much so that in 2011,
206
617232
2849
настолько, что в 2011 году
10:32
your averageв среднем EuropeanЕвропейская carавтомобиль manufacturerпроизводитель
207
620081
2538
средний европейский
производитель автомобилей
10:34
saw a rawсырье materialматериал priceцена increaseувеличение
208
622619
2554
пострадал от повышения цен на сырьё
10:37
of 500 millionмиллиона Eurosевро,
209
625173
2206
в 500 миллионов евро,
10:39
wipingвытирание away halfполовина theirих operatingоперационная profitsдоходы
210
627379
2322
съевшего половину их текущей выручки,
10:41
throughчерез something they have
absolutelyабсолютно no controlконтроль over.
211
629701
3559
и они никак не могли на это повлиять.
10:45
And the more I learnedнаучился, the more
I startedначал to changeизменение my ownсвоя life.
212
633260
3130
Чем больше я узнавала,
тем больше начинала менять свою жизнь.
Я стала меньше путешествовать,
делать, использовать.
10:48
I startedначал travelingпутешествие lessМеньше,
doing lessМеньше, usingс помощью lessМеньше.
213
636560
2289
10:50
It feltпочувствовал like actuallyна самом деле doing lessМеньше
was what we had to do.
214
638849
3541
Казалось, что делать меньше было
как раз то, что мы должны были делать.
10:54
But it satсидел uneasyбеспокойный with me.
215
642390
2350
Но так было очень некомфортно.
Не казалось правильным.
10:56
It didn't feel right.
216
644740
1122
Было похоже, что мы оттягиваем время.
10:57
It feltпочувствовал like we were
buyingпокупка ourselvesсами time.
217
645862
2496
11:00
We were ekingвлачат things out a bitнемного longerдольше.
218
648358
1892
Мы просто отсрочивали неизбежное.
11:02
Even if everybodyвсе changedизменено,
it wouldn'tне будет solveрешать the problemпроблема.
219
650250
3227
Даже если бы все изменились,
это не решило бы проблемы,
11:05
It wouldn'tне будет fixфиксировать the systemсистема.
220
653477
2044
не исправило бы систему.
11:07
It was vitalжизненно важно in the transitionпереход,
but what fascinatedочарованный me was,
221
655521
3041
Это было жизненно
необходимо для перехода,
11:10
in the transitionпереход to what?
What could actuallyна самом деле work?
222
658562
4389
но для перехода к чему?
Что могло сработать?
11:14
It struckпораженный me that the systemсистема itselfсам,
the frameworkфреймворк withinв whichкоторый we liveжить,
223
662951
4295
Меня осенило, что система сама по себе,
та структура, в которой мы живём,
11:19
is fundamentallyв корне flawedнедостатки,
224
667246
2299
в корне порочна,
11:21
and I realizedпонял ultimatelyв конечном счете
225
669545
3259
и в конечном итоге я поняла,
11:24
that our operatingоперационная systemсистема,
the way our economyэкономика functionsфункции,
226
672804
3033
что наша действующая система,
то, как работает наша экономика,
11:27
the way our economy'sэкономики been builtпостроен,
is a systemсистема in itselfсам.
227
675837
3483
то, как она была построена, —
это система сама по себе.
11:31
At seaморе, I had to understandПонимаю
complexсложный systemsсистемы.
228
679320
2902
В море мне приходилось
разбираться в сложных системах.
11:34
I had to take multipleмножественный inputsвходные,
229
682222
1878
Мне приходилось брать множество
фактов, обрабатывать их
11:36
I had to processобработать them,
230
684100
1512
и понимать систему, чтобы победить.
11:37
and I had to understandПонимаю the systemсистема to winвыиграть.
231
685612
2888
11:40
I had to make senseсмысл of it.
232
688500
1733
Приходилось осмысливать её.
11:42
And as I lookedсмотрел at our globalГлобальный economyэкономика,
I realizedпонял it too is that systemсистема,
233
690233
4063
И когда я взглянула на нашу экономику,
я поняла, она — такая же система,
11:46
but it's a systemсистема that effectivelyфактически
can't runбег in the long termсрок.
234
694296
4412
но система, которая не может
эффективно работать долгое время.
11:50
And I realizedпонял we'veмы в been perfectingсовершенствование
what's effectivelyфактически a linearлинейный economyэкономика
235
698708
3761
Я поняла, что мы, по сути,
совершенствовали линейную экономику
11:54
for 150 yearsлет,
236
702469
1870
на протяжении 150 лет:
11:56
where we take a materialматериал
out of the groundземля,
237
704339
2031
берём материал из недр земли,
11:58
we make something out of it,
and then ultimatelyв конечном счете
238
706370
2508
что-то с ним делаем и в конечном счёте
12:00
that productпродукт getsполучает thrownвыброшены away,
and yes, we do recycleперерабатывать some of it,
239
708878
3274
выбрасываем продукт;
и да, какую-то часть мы перерабатываем,
12:04
but more an attemptпопытка to get out
what we can at the endконец,
240
712152
2995
но потому, что нет другого выхода,
12:07
not by designдизайн.
241
715147
2206
а не потому, что так было задумано.
12:09
It's an economyэкономика that fundamentallyв корне
can't runбег in the long termсрок,
242
717353
3204
Это экономика, которая не может
работать в долгосрочной перспективе.
12:12
and if we know that we
have finiteконечный materialsматериалы,
243
720557
3033
И если нам известно,
что материалы ограничены,
12:15
why would we buildстроить an economyэкономика
that would effectivelyфактически use things up,
244
723590
3329
зачем строить экономику,
которая расходует материалы,
12:18
that would createСоздайте wasteотходы?
245
726919
1858
оставляя мусор?
12:20
Life itselfсам has existedсуществовавший
for billionsмиллиарды of yearsлет
246
728777
2925
Жизнь существовала миллиарды лет
12:23
and has continuallyбеспрестанно adaptedадаптированный
to use materialsматериалы effectivelyфактически.
247
731702
3622
и постоянно приспосабливалась
к эффективному использованию ресурсов.
12:27
It's a complexсложный systemсистема,
but withinв it, there is no wasteотходы.
248
735324
3321
Это комплексная система,
но в её пределах нет отходов.
12:30
Everything is metabolizedметаболизируется.
249
738645
2229
Всё подвержено метаболизму.
12:33
It's not a linearлинейный economyэкономика
at all, but circularкруговой.
250
741244
3539
Это вовсе не линейная
экономика, а цикличная.
12:37
And I feltпочувствовал like the childребенок in the gardenсад.
251
745934
2997
Я ощутила себя ребёнком в саду.
12:40
For the first time on this newновый journeyпоездка,
I could see exactlyв точку where we were headedдвуглавый.
252
748931
4667
Впервые на этом новом пути
я видела, куда мы направляемся.
12:45
If we could buildстроить an economyэкономика that would
use things ratherскорее than use them up,
253
753598
3784
Если бы мы могли построить экономику,
которая бы использовала, а не расходовала,
12:49
we could buildстроить a futureбудущее that really
could work in the long termсрок.
254
757382
3228
мы могли бы построить будущее,
способное существовать долгое время.
12:52
I was excitedв восторге.
255
760610
1904
Я была взволнована.
12:54
This was something to work towardsв направлении.
256
762514
2159
Это стало целью.
Мы абсолютно точно знали,
куда мы движемся.
12:56
We knewзнал exactlyв точку where we were headedдвуглавый.
We just had to work out how to get there,
257
764673
3777
Нужно было только сообразить,
как туда добраться.
13:00
and it was exactlyв точку with this in mindразум
258
768450
1930
С этой идеей мы основали Фонд
Эллен МакАртур в сентябре 2010 года.
13:02
that we createdсозданный the EllenЭллен MacArthurМакартур
FoundationФонд in Septemberсентябрь 2010.
259
770380
3715
13:07
ManyМногие schoolsшколы of thought fedкормили our thinkingмышление
and pointedзаостренный to this modelмодель:
260
775485
3863
Многие научные школы подкрепили
наше мышление и указали на эту модель:
13:11
industrialпромышленные symbiosisсимбиоз, performanceпредставление economyэкономика,
sharingразделение economyэкономика, biomimicryбиомимикрия,
261
779348
4620
промышленный симбиоз, производительность
экономики, экономика участия, биомимикрия
13:15
and of courseкурс, cradle-to-cradleот колыбели до колыбели designдизайн.
262
783968
2756
и, конечно, регенеративный дизайн.
13:18
Materialsматериалы would be definedопределенный
as eitherили technicalтехнический or biologicalбиологический,
263
786894
3685
Материалы определяются либо как
технические, либо как биологические,
13:22
wasteотходы would be designedпредназначенный out entirelyполностью,
264
790579
3021
отходы полностью исключаются,
13:25
and we would have a systemсистема
that could functionфункция
265
793600
2512
а у нас появляется система,
которая может работать
в долгосрочной перспективе.
13:28
absolutelyабсолютно in the long termсрок.
266
796112
2182
13:30
So what could this economyэкономика look like?
267
798294
2067
Как может выглядеть такая экономика?
13:33
Maybe we wouldn'tне будет buyкупить lightлегкий fittingsарматура,
but we'dмы б payплатить for the serviceоказание услуг of lightлегкий,
268
801151
3938
Например, мы бы не покупали осветительные
приборы, а платили за услугу света,
13:37
and the manufacturersпроизводители
would recoverоправляться the materialsматериалы
269
805089
2443
и производители получали материалы обратно
и меняли нам аппаратуру, когда у нас
заканчивались работающие товары.
13:39
and changeизменение the lightлегкий fittingsарматура
when we had more efficientэффективное productsпродукты.
270
807532
3161
13:42
What if packagingупаковка was so nontoxicнетоксичен
it could dissolveрастворяться in waterводы
271
810693
3297
Если бы упаковка была так нетоксична,
что могла растворяться в воде,
которую после этого можно было пить,
она никогда не стала бы отходом.
13:45
and we could ultimatelyв конечном счете drinkнапиток it?
It would never becomeстали wasteотходы.
272
813990
3112
13:49
What if enginesдвигатели were re-manufacturableповторно технологичнее,
273
817102
2113
Что, если бы двигатели
были восстанавливаемыми
13:51
and we could recoverоправляться
the componentкомпонент materialsматериалы
274
819215
2275
и можно было восстановить
материалы компонентов
13:53
and significantlyсущественно reduceуменьшить energyэнергия demandспрос.
275
821490
2230
и значительно снизить энергопотребление?
13:55
What if we could recoverоправляться componentsкомпоненты
from circuitсхема boardsдоски, reutilizeповторно использовать them,
276
823720
3440
Что, если бы можно было
восстановить компоненты плат,
использовать их заново,
а затем восстановить их материалы?
13:59
and then fundamentallyв корне recoverоправляться
the materialsматериалы withinв them
277
827160
2663
14:01
throughчерез a secondвторой stageсцена?
278
829823
1402
Что, если бы можно было собирать
пищевые и человеческие отходы?
14:03
What if we could collectсобирать
foodпитание wasteотходы, humanчеловек wasteотходы?
279
831225
2292
14:05
What if we could turnочередь that
into fertilizerудобрение, heatвысокая температура, energyэнергия,
280
833517
3181
Что, если бы мы могли превратить их
в удобрения, тепло, энергию,
14:08
ultimatelyв конечном счете reconnectingпереподключения nutrientsпитательные вещества systemsсистемы
281
836698
2996
соединяя питательные вещества системы
14:11
and rebuildingвосстановление naturalнатуральный capitalстолица?
282
839694
3111
и строя заново природный капитал?
14:14
And carsлегковые автомобили -- what we want
is to moveпереехать around.
283
842805
2902
А автомобили — нам нужны
средства передвижения,
а не материалы,
из которых они сделаны.
14:17
We don't need to ownсвоя
the materialsматериалы withinв them.
284
845707
2643
14:20
Could carsлегковые автомобили becomeстали a serviceоказание услуг
285
848350
1639
Могут ли автомобили
в будущем стать услугой
14:21
and provideпредоставлять us with
mobilityмобильность in the futureбудущее?
286
849989
2554
и обеспечивать перемещение?
14:25
All of this soundsзвуки amazingудивительно, but these
aren'tне just ideasидеи, they're realреальный todayCегодня,
287
853033
4197
Всё это звучит потрясающе,
но это не только идеи — это реальность.
14:29
and these lieложь at the forefrontпередний край
of the circularкруговой economyэкономика.
288
857230
2720
И такие идеи стоят на передовой
линии цикличной экономики.
14:31
What liesвранье before us is to expandрасширять them
and scaleмасштаб them up.
289
859950
4504
Наша задача — распространить их
и применить повсюду.
14:36
So how would you shiftсдвиг
from linearлинейный to circularкруговой?
290
864454
2975
Как же перейти
от линейной экономики к цикличной?
14:39
Well, the teamкоманда and I at the foundationФонд
thought you mightмог бы want to work
291
867899
3296
Я и моя команда в Фонде решили,
что над этим необходимо работать
с крупнейшими университетами мира,
лидирующими компаниями,
14:43
with the topВверх universitiesуниверситеты in the worldМир,
292
871195
1874
14:45
with leadingведущий businessesбизнес withinв the worldМир,
293
873069
2020
крупнейшими дискуссионными
площадками мира
14:47
with the biggestсамый большой conveningсозыва
platformsплатформы in the worldМир,
294
875089
2348
и правительствами.
14:49
and with governmentsправительства.
295
877437
1002
14:50
We thought you mightмог бы want
to work with the bestЛучший analystsаналитики
296
878439
2620
Мы решили, что нужно работать
с лучшими аналитиками и задать им вопрос:
14:53
and askпросить them the questionвопрос,
297
881059
1254
может ли замкнутая экономика расти
без завимости от ограниченных ресурсов?
14:54
"Can the circularкруговой economyэкономика decoupleразъединять
growthрост from resourceресурс constraintsограничения?
298
882313
3201
14:57
Is the circularкруговой economyэкономика ableв состоянии
to rebuildперестраивать naturalнатуральный capitalстолица?
299
885514
3622
Может ли она построить заново
природный капитал?
15:01
Could the circularкруговой economyэкономика
replaceзамещать currentтекущий chemicalхимическая fertilizerудобрение use?"
300
889136
3645
Может ли она заменить существующее
потребление химических удобрений?
15:04
Yes was the answerответ to the decouplingразвязка,
301
892781
2346
Ответом было «да».
15:07
but alsoтакже yes, we could replaceзамещать
currentтекущий fertilizerудобрение use
302
895127
3018
И «да» — можно снизить
существующее использование удобрений
15:10
by a staggeringошеломляющий 2.7 timesраз.
303
898145
3785
в ошеломительные 2,7 раз.
15:14
But what inspiredвдохновенный me mostбольшинство
about the circularкруговой economyэкономика
304
902690
2560
Более всего в цикличной экономике
15:17
was its abilityспособность to inspireвнушать youngмолодой people.
305
905250
2989
меня порадовала возможность
вдохновить молодёжь.
15:20
When youngмолодой people see the economyэкономика
throughчерез a circularкруговой lensобъектив,
306
908779
3135
Когда молодёжь смотрит на экономику
через призму цикличности,
15:23
they see brandмарка newновый opportunitiesвозможности
on exactlyв точку the sameодна и та же horizonгоризонт.
307
911914
4536
они видят новые возможности
на том же горизонте, что есть сейчас.
15:28
They can use theirих creativityкреативность
and knowledgeзнание
308
916488
2605
Они могут использовать
свои знания и изобретательность,
15:31
to rebuildперестраивать the entireвсе systemсистема,
309
919093
2387
чтобы перестроить всю систему целиком.
15:33
and it's there for the takingпринятие right now,
310
921480
2113
И это можно сделать уже сейчас,
15:35
and the fasterБыстрее we do this, the better.
311
923593
2456
причём чем быстрее, тем лучше.
15:38
So could we achieveдостигать this
in theirих lifetimesвремя жизни?
312
926049
3070
Можно ли этого достигнуть
в течение их жизни?
15:41
Is it actuallyна самом деле possibleвозможное?
313
929119
2136
Возможно ли это вообще?
15:43
I believe yes.
314
931255
1510
Я думаю, что да.
15:45
When you look at the lifetimeпродолжительность жизни of
my great-grandfatherпрадед, anything'sВсе может possibleвозможное.
315
933105
3839
Когда смотришь на жизнь моего прадедушки,
понимаешь, что всё возможно.
15:49
When he was bornРодился, there were only
25 carsлегковые автомобили in the worldМир;
316
937574
3736
Когда он родился,
в мире было всего 25 автомобилей,
15:53
they had only just been inventedизобрел.
317
941310
2430
их только что изобрели.
15:55
When he was 14, we flewполетела
for the first time in historyистория.
318
943740
3931
Когда ему было 14,
мы впервые в истории полетели.
15:59
Now there are 100,000 charterчартер flightsрейсы
319
947671
2489
Сейчас же 100 000 чартеров
16:02
everyкаждый singleОдин day.
320
950160
1946
летают каждый день.
16:04
When he was 45, we builtпостроен
the first computerкомпьютер.
321
952106
3994
Когда ему было 45 лет,
был создан первый компьютер.
16:08
ManyМногие said it wouldn'tне будет catchпоймать on,
but it did, and just 20 yearsлет laterпозже
322
956100
3157
Многие думали, он не приживётся,
но он прижился, и 20 лет спустя
16:11
we turnedоказалось it into a microchipмикрочип
323
959257
2021
мы перешли на микрочипы,
16:13
of whichкоторый there will be thousandsтысячи
in this roomкомната here todayCегодня.
324
961278
4202
которых сегодня в этом зале
можно насчитать тысячи.
За 10 лет до того, как он умер,
был создан первый мобильный телефон.
16:17
Ten10 yearsлет before he diedумер,
we builtпостроен the first mobileмобильный phoneТелефон.
325
965480
2879
16:20
It wasn'tне было that mobileмобильный, to be fairСправедливая,
326
968359
1974
Он не был таким уж мобильным,
по правде говоря,
16:22
but now it really is,
327
970333
1974
но сегодня — да.
16:24
and as my great-grandfatherпрадед
left this EarthЗемля, the Internetинтернет arrivedприбывший.
328
972307
3970
А когда мой прадедушка
отошёл в мир иной, появился Интернет.
16:28
Now we can do anything,
329
976277
2113
Теперь мы можем делать что угодно,
16:30
but more importantlyважно,
330
978390
1280
но что ещё важнее,
16:31
now we have a planплан.
331
979670
2315
теперь у нас есть план.
16:33
Thank you.
332
981985
2005
Спасибо.
(Аплодисменты)
16:36
(ApplauseАплодисменты)
333
984640
8641
Translated by Anastasia Bobina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocate
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.

Why you should listen

It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.

In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.

More profile about the speaker
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com