ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse 

Джимми Картер: Почему я считаю нарушение прав женщин основным нарушением прав человека

Filmed:
1,642,741 views

Со свойственной ему решимостью бывший президент США Джимми Картер проводит анализ трёх неожиданных причин того, что права женщин и девушек так часто нарушаются во многих странах, — как в развитых, так и в развивающихся. Какую причину Картер назвал в заключение? «В целом эта проблема совершенно безразлична мужчинам».
- Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a matterдело of factфакт,
0
481
1534
Должен сказать,
00:14
I was tryingпытаясь to think about my careerкарьера
sinceпоскольку I left the Whiteбелый Houseдом,
1
2015
3272
что я раздумывал над своей карьерой
с тех пор как покинул Белый дом.
00:17
and the bestЛучший exampleпример I have is a cartoonмультфильм
in The Newновый YorkerYorker a coupleпара of yearsлет agoтому назад.
2
5287
4296
В журнале «Нью-Йоркер» я видел
очень смешной рисунок на эту тему.
00:21
This little boyмальчик is looking up
at his fatherотец,
3
9583
2159
Маленький мальчик смотрит
на отца и говорит:
00:23
and he saysговорит, "Daddyпапа, when I growрасти up,
I want to be a formerбывший presidentпрезидент."
4
11742
4045
«Папа, когда я вырасту, я хочу быть
бывшим президентом».
00:27
(LaughterСмех)
5
15787
1690
(Смех)
00:29
Well, I have had a great blessingблагословение
as a formerбывший presidentпрезидент,
6
17477
3716
Быть «бывшим президентом»
оказалось очень полезным для меня.
00:33
because I have had an accessдоступ
7
21193
2427
Это даёт мне возможность,
00:35
that very fewмало other people
in the worldМир have ever had
8
23620
2657
которую имеют очень немногие,
00:38
to get to know so manyмногие people
around this wholeвсе universeвселенная.
9
26277
3646
познакомиться с огромным количеством
людей из разных уголков земного шара.
00:41
Not only am I familiarзнакомые
with the 50 statesсостояния in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
10
29923
3622
Я не только хорошо знаю 50 штатов США,
00:45
but alsoтакже my wifeжена and I have visitedпосетил
more than 145 countriesстраны in the worldМир,
11
33545
4876
но мы с женой также побывали более
чем в 145 странах мира.
00:50
and the Carterвозчик CenterЦентр has had full-timeна постоянной основе
programsпрограммы in 80 nationsнации on EarthЗемля.
12
38421
4249
Программы Центра Картера
охватывают 80 стран.
00:54
And a lot of timesраз,
when we go into a countryстрана,
13
42670
2196
Часто случается,
что в ходе наших визитов
00:56
we not only the meetвстретить
the kingкороль or the presidentпрезидент,
14
44866
2210
мы встречаемся не только
с главами государств,
00:59
but we alsoтакже meetвстретить the villagersжители деревни who liveжить
in the mostбольшинство remoteдистанционный пульт areasрайоны of AfricaАфрика.
15
47076
4348
но также, например, с крестьянами
из отдалённых уголков Африки.
01:03
So our overallв общем и целом commitmentобязательство
at the Carterвозчик CenterЦентр
16
51424
3506
Основным направлением деятельности
Центра Картера является
01:06
is to promoteсодействовать humanчеловек rightsправа,
17
54930
1997
защита прав человека.
01:08
and knowingзнание the worldМир as I do,
I can tell you withoutбез any equivocationнеоднозначность
18
56927
4712
И зная мир так, как знаю его я,
могу сказать вполне определённо:
01:13
that the numberномер one abuseзлоупотребление
of humanчеловек rightsправа on EarthЗемля
19
61639
3891
из всех прав человека чаще всего
нарушаются права женщин и девушек.
01:17
is, strangelyстранно, not addressedадресованный quiteдовольно oftenдовольно часто,
is the abuseзлоупотребление of womenженщины and girlsдевочки.
20
65530
5839
Странно, что эта проблема не так уж часто
обсуждается общественностью.
01:23
(ApplauseАплодисменты)
21
71369
3288
(Аплодисменты)
01:26
There are a coupleпара of reasonsпричины for this
that I'll mentionупомянуть to beginначать with.
22
74657
5233
Тому есть несколько причин, и для начала
я бы хотел сказать о двух из них.
01:31
First of all is the misinterpretationнеправильное толкование
of religiousрелигиозная scripturesСвященные Писания, holyсвятой scripturesСвященные Писания,
23
79890
5470
Прежде всего — это неправильное толкование
Священных книг религий мира.
01:37
in the Bibleбиблия, Oldстарый TestamentЗавещание,
Newновый TestamentЗавещание, QuranКоран and so forthвперед,
24
85360
3623
Библия, Ветхий Завет, Новый Завет,
Коран и другие Священные книги
01:40
and these have been misinterpretedнеправильно by menлюди
who are now in the ascendantгосподствующий positionsпозиции
25
88983
7263
неправильно трактуются мужчинами,
занимающими высокие посты
01:48
in the synagoguesсинагоги and the churchesцеркви
and in the mosquesмечети.
26
96246
2629
в синагогах, церквях и мечетях.
01:50
And they interpretинтерпретировать these rulesправила
to make sure that womenженщины
27
98875
3831
Они интерпретируют тексты таким образом,
что получается,
01:54
are ordinarilyобычно relegatedнизведена
to a secondaryвторичный positionдолжность
28
102706
4254
что женщине отводится второстепенная роль.
01:58
comparedв сравнении to menлюди in the eyesглаза of God.
29
106960
2888
Как будто мужчина и женщина не равны
перед лицом Бога.
02:02
This is a very seriousсерьезный problemпроблема.
It's ordinarilyобычно not addressedадресованный.
30
110558
4222
Это очень серьёзная проблема,
о которой часто умалчивают.
02:06
A numberномер of yearsлет agoтому назад, in the yearгод 2000,
31
114780
2111
Я вспоминаю 2000-й год...
02:08
I had been a Baptistбаптист,
a Southernюжный Baptistбаптист for 70 yearsлет --
32
116891
3563
На протяжении 70 лет я был членом
Южной баптистской конвенции.
02:12
I tell you, I still teachучат
SundayВоскресенье schoolшкола everyкаждый SundayВоскресенье;
33
120454
2482
Я всё ещё преподаю в воскресной школе.
02:14
I'll be teachingобучение this SundayВоскресенье as well --
34
122936
1871
И в ближайшее воскресенье собираюсь.
02:16
but the Southernюжный Baptistбаптист Conventionусловность
in the yearгод 2000 decidedприняли решение
35
124807
4415
Но в 2000-м году
Южная баптистская конвенция
02:21
that womenженщины should playиграть
a secondaryвторичный positionдолжность,
36
129222
2601
заявила, что женщина
02:23
a subservientраболепный positionдолжность to menлюди.
37
131823
2066
должна служить мужчине.
02:25
So they issuedвыпущен an edictэдикт, in effectэффект,
38
133889
2717
Конвенция издала эдикт о том,
02:28
that preventsпредотвращает womenженщины from beingявляющийся priestsсвященники,
pastorsпасторы, deaconsдиаконы in the churchцерковь,
39
136606
5904
что женщинам запрещается занимать
посты священников
02:34
or chaplainsкапелланы in the militaryвоенные,
40
142510
2292
или капелланов в армии.
02:36
and if a womanженщина teachesучит a classroomкласс
41
144802
3158
Женщинам разрешается преподавать
02:39
in a Southernюжный Baptistбаптист seminaryсеминария,
42
147960
2182
в семинариях Южных баптистов
только в случае,
02:42
they cannotне могу teachучат if a boyмальчик is in the roomкомната,
43
150142
3413
если в аудитории нет мужчин.
02:45
because you can find versesвирши in the Bibleбиблия,
44
153555
2021
Объясняют это тем,
02:47
there's over 30,000 versesвирши in the Bibleбиблия,
45
155576
3024
что в Библии насчитывается 30 000 стихов,
02:50
that say that a womanженщина shouldn'tне должен
teachучат a man, and so forthвперед.
46
158600
2810
где говорится, что женщина не должна
учить мужчину и т.п.
02:53
But the basicосновной thing is the scripturesСвященные Писания
are misinterpretedнеправильно
47
161410
3035
Смысл сказанного
в Священных книгах искажается
02:56
to keep menлюди in an ascendantгосподствующий positionдолжность.
48
164445
2461
с целью сохранения
главенствующего положения мужчин.
02:58
That is an all-pervasiveвсепроникающей problemпроблема,
49
166906
2090
Это повсеместная проблема.
03:00
because menлюди can exertнапрягать that powerмощность
50
168996
4876
Мужчины пользуются властью.
03:05
and if an abusiveоскорбительный husbandмуж or an employerработодатель,
for instanceпример, wants to cheatмошенничать womenженщины,
51
173872
6014
Если безнравственный муж или работодатель
хочет обойтись с женщиной непорядочно,
03:11
they can say that if womenженщины
are not equalравный in the eyesглаза of God,
52
179886
3784
он всегда может сказать: «Перед Богом
женщина не равна мужчине.
03:15
why should I treatрассматривать them as equalsравняется myselfсебя?
53
183670
2192
Почему я должен считать её равной себе?
03:17
Why should I payплатить them equalравный payплатить
for doing the sameодна и та же kindсвоего рода of work?
54
185862
4458
Почему я должен платить ей столько же,
сколько мужчине?»
03:22
The other very seriousсерьезный blightотравлять
55
190320
1927
Ещё одна важная причина —
03:24
that causesпричины this problemпроблема
is the excessiveчрезмерное resortкурорт to violenceнасилие,
56
192247
4017
это распространение насилия.
03:28
and that is increasingповышение
tremendouslyчрезвычайно around the worldМир.
57
196264
4594
К сожалению, такая тенденция
усиливается по всему миру.
03:32
In the Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика,
for instanceпример, we have had
58
200858
2929
В Соединённых Штатах, например,
мы имеем колоссальный рост
03:35
an enormousогромный increaseувеличение
in abuseзлоупотребление of poorбедные people,
59
203787
4180
несправедливости по отношению к бедным,
03:39
mostlyв основном blackчерный people and minoritiesменьшинства,
by puttingсдачи them in prisonтюрьма.
60
207967
5294
особенно чернокожим и представителям
меньшинств, со стороны полиции.
03:45
When I was in officeофис
as governorгубернатор of GeorgiaГрузия,
61
213261
2554
Когда я был губернатором Джорджии,
03:47
one out of everyкаждый 1,000 Americansамериканцы
were in prisonтюрьма.
62
215815
3366
в заключении находился
1 из 1 000 американцев.
03:51
NowadaysВ наше время, 7.3 people
perв 1,000 are in prisonтюрьма.
63
219181
5109
Сегодня эта цифра составляет 7,3 на 1 000.
03:56
That's a sevenfoldсемикратный increaseувеличение.
64
224290
2020
Семикратное увеличение.
03:58
And sinceпоскольку I left the Whiteбелый Houseдом,
65
226310
1648
Со времени моего ухода из Белого дома
03:59
there's been an 800 percentпроцент increaseувеличение
in the numberномер of womenженщины
66
227958
3321
число чернокожих заключённых-женщин
04:03
who are blackчерный who are in prisonтюрьма.
67
231279
2577
увеличилось на 800%.
04:05
We alsoтакже have
[one of the only countriesстраны] on EarthЗемля
68
233856
2524
Мы одна из очень немногих развитых стран,
04:08
that still has the deathсмерть penaltyштраф
that is a developedразвитая countryстрана.
69
236380
3954
где всё ещё применяется смертная казнь.
04:12
And we rankранг right alongsideрядом
the countriesстраны that are mostбольшинство abusiveоскорбительный
70
240334
3367
И это ставит нас на одну ступеньку
04:15
in all elementsэлементы of humanчеловек rightsправа
in encouragingобнадеживающий the deathсмерть penaltyштраф.
71
243701
3504
со странами, где более всего нарушаются
права человека.
04:19
We're in CaliforniaКалифорния now,
and I figuredфигурный out the other day
72
247555
2856
Мы находимся сейчас в Калифорнии.
04:22
that CaliforniaКалифорния has spentпотраченный
four4 billionмиллиард dollarsдолларов
73
250411
2995
Я подсчитал, что Калифорния потратила
4 млрд долларов на то,
04:25
in convictingобличая 13 people
for the deathсмерть penaltyштраф.
74
253406
4412
чтобы приговорить 13 человек
к смертной казни.
04:29
If you addДобавить that up, that's 307 millionмиллиона
dollarsдолларов it costsрасходы CaliforniaКалифорния
75
257818
4835
То есть Калифорния платит
307 миллионов долларов,
04:34
to sendОтправить a personчеловек to be executedвыполненный.
76
262653
2948
чтобы отправить человека на смерть.
04:37
NebraskaНебраска this weekнеделю just passedпрошло a lawзакон
abolishingупразднение the deathсмерть penaltyштраф,
77
265991
3483
На этой неделе в Небраске приняли закон,
отменяющий высшую меру, —
04:41
because it costsрасходы so much. (ApplauseАплодисменты)
78
269474
4466
так дорого это стоит. (Аплодисменты)
04:46
So the resortкурорт to violenceнасилие and abuseзлоупотребление
of poorбедные people and helplessбеспомощный people
79
274861
4226
Таким образом, применение насилия
к бедным и более слабым людям
04:51
is anotherдругой causeпричина of the increaseувеличение
in abuseзлоупотребление of womenженщины.
80
279087
4098
является второй причиной
нарушения прав женщин.
04:55
Let me just go down a very fewмало
abusesнарушения of womenженщины that concernбеспокойство me mostбольшинство,
81
283475
4504
Позвольте мне остановиться на нарушениях,
которые беспокоят меня больше всего.
04:59
and I'll be fairlyдовольно briefкраткое, because I have
a limitedограниченное amountколичество of time, as you know.
82
287979
3901
Я буду краток, потому что время,
как вы знаете, ограничено.
05:03
One is genitalгенитальный mutilationувечье.
83
291880
4250
Женское обрезание.
05:08
Genitalгенитальный mutilationувечье is horribleкакой ужас
and not knownизвестен by Americanамериканский womenженщины,
84
296360
4114
Женское обрезание — ужасная вещь.
Американкам оно незнакомо.
05:12
but in some countriesстраны, manyмногие countriesстраны,
85
300474
3745
Но во многих странах
05:16
when a childребенок is bornРодился that's a girlдевушка,
very soonскоро in her life,
86
304219
4306
девочки подвергаются этой операции
в раннем возрасте.
05:20
her genitalsгениталии are completelyполностью cutпорез away
by a so-calledтак называемые cutterрезак
87
308525
6710
Наружные половые органы ребёнка полностью
удаляются непрофессиональной акушеркой.
05:27
who has a razorбритва bladeлопасть and,
in a non-sterilizedне стерилизовать way,
88
315235
3992
При этом используется лезвие бритвы
05:31
they removeУдалить the exteriorэкстерьер partsчасти
of a woman'sбабий genitaliaгениталии.
89
319227
3943
и не соблюдается стерильность.
05:35
And sometimesиногда, in more extremeэкстремальный casesслучаи
but not very rareредкий casesслучаи,
90
323170
4421
Более экстремальный, но нередкий
вариант операции, —
05:39
they sewшить the orificeотверстие up so the girlдевушка
can just urinateмочиться or menstruateменструировать.
91
327591
3814
это когда зашивают влагалище, оставляя лишь
возможность для мочеиспускания.
05:43
And then laterпозже, when she getsполучает marriedв браке,
the sameодна и та же cutterрезак goesидет in
92
331405
3379
Когда девочка выходит замуж,
та же акушерка делает разрез,
05:46
and opensоткрывает the orificeотверстие up
so she can have sexсекс.
93
334784
2616
чтобы открыть влагалище для секса.
05:49
This is not a rareредкий thing, althoughнесмотря на то что
it's againstпротив the lawзакон in mostбольшинство countriesстраны.
94
337400
4015
Это нередкая практика, хотя
в большинстве стран она запрещена законом.
05:53
In EgyptЕгипет, for instanceпример,
95
341415
1932
В Египте, например,
05:55
91 percentпроцент of all the femalesженщины
that liveжить in EgyptЕгипет todayCегодня
96
343347
3653
91% всех живущих сегодня женщин
05:59
have been sexuallyсексуально mutilatedизуродованный in that way.
97
347000
2560
были изувечены таким образом.
06:01
In some countriesстраны,
it's more than 98 percentпроцент
98
349560
3390
В некоторых странах более 98% женщин
06:04
of the womenженщины are cutпорез that way
before they reachдостичь maturityзрелость.
99
352950
4296
переносят обрезание до наступления
половой зрелости.
06:09
This is a horribleкакой ужас afflictionнедуг
100
357246
2600
Это страшное бедствие для всех женщин,
06:11
on all womenженщины that liveжить in those countriesстраны.
101
359846
3669
живущих в этих странах.
06:15
AnotherДругая very seriousсерьезный thing
is honorчесть killingsубийства,
102
363515
3784
Ещё одна страшная вещь —
так называемые «убийства чести».
06:19
where a familyсемья with misinterpretationнеправильное толкование,
again, of a holyсвятой scriptureсвященное писание --
103
367299
3326
Это когда семья, опять-таки превратно
истолковывая Священное Писание, —
06:22
there's nothing in the QuranКоран
that mandatesмандаты this --
104
370625
2688
в Коране нет такого указания —
06:25
will executeвыполнять a girlдевушка in theirих familyсемья
105
373313
4187
казнит девочку из этой семьи,
06:29
if she is rapedизнасилованная
106
377500
1877
если её изнасиловали
06:31
or if she marriesженит a man
that her fatherотец does not approveодобрить,
107
379377
3735
или если она выходит замуж за мужчину,
которого не одобряет её отец.
06:35
or sometimesиногда even if she
wearsносит inappropriateнесоответствующий clothingодежда.
108
383112
3111
Причиной может быть даже то,
что она надевает неподобающую одежду.
06:38
And this is doneсделанный by membersчлены
of her ownсвоя familyсемья,
109
386223
3028
И делает это её собственная семья.
06:41
so the familyсемья becomesстановится murderersубийцы
110
389251
2205
Её родные становятся убийцами,
06:43
when the girlдевушка bringsприносит
so-calledтак называемые disgraceбесчестие to the familyсемья.
111
391456
4352
если девочка, как говорят,
навлекает позор на семью.
06:47
An analysisанализ was doneсделанный in EgyptЕгипет
not so long agoтому назад by the Unitedобъединенный Nationsнаций
112
395808
3347
По данным исследования ООН,
проведённого недавно в Египте,
06:51
and it showedпоказал that 75 percentпроцент
of these murdersубийства of a girlдевушка
113
399155
4042
75% этих убийств
06:55
are perpetratedсовершаемых by the fatherотец,
the uncleдядя or the brotherбрат,
114
403197
5383
совершается отцом, дядей
или братом девочки,
07:00
but 25 percentпроцент of the murdersубийства
are conductedпроведены by womenженщины.
115
408580
3452
а 25% убийств совершается женщинами.
07:04
AnotherДругая problemпроблема that we have in the worldМир
116
412032
1962
Ещё одна проблема,
07:05
that relatesотносится to womenженщины
particularlyв частности is slaveryрабство,
117
413994
2738
которая особенно остро
касается женщин, — это рабство,
07:08
or humanчеловек traffickingторговля it's calledназывается nowadaysВ наше время.
118
416732
2415
или, как принято говорить сегодня,
торговля людьми.
07:11
There were about 12.5 millionмиллиона people
soldпродан from AfricaАфрика into slaveryрабство
119
419147
4418
В 18—19 вв. 12,5 миллионов человек было
вывезено из Африки
07:15
in the Newновый WorldМир back in
the 19thго centuryвека and the 18thго centuryвека.
120
423565
4219
в Новый Свет и продано в рабство.
07:19
There are 30 millionмиллиона people
now livingживой in slaveryрабство.
121
427784
3855
В современном мире 30 млн человек
живёт в рабстве.
07:23
The Unitedобъединенный Statesсостояния Departmentотдел of Stateсостояние
now has a mandateмандат from Congressконгресс
122
431639
5642
Конгресс США поручил
Государственному департаменту
07:29
to give a reportдоклад everyкаждый yearгод,
123
437281
2322
каждый год готовить отчёт.
07:31
and the Stateсостояние Departmentотдел reportsотчеты
that 800,000 people are soldпродан
124
439603
4643
Согласно этим отчётам,
ежегодно через границы перевозят
07:36
acrossчерез internationalМеждународный bordersграницы
everyкаждый yearгод into slaveryрабство,
125
444246
3647
и продают в рабство 800 тыс. человек.
07:39
and that 80 percentпроцент
of those soldпродан are womenженщины,
126
447893
2948
80% из них — женщины, продаваемые
07:42
into sexualполовой slaveryрабство.
127
450841
2136
в сексуальное рабство.
07:44
In the Unitedобъединенный Statesсостояния right this momentмомент,
128
452977
2554
В настоящее время в США насчитывается
07:47
60,000 people are livingживой
in humanчеловек bondageзависимость, or slaveryрабство.
129
455531
3854
60 тыс. человек, живущих в рабстве.
07:51
AtlantaAtlanta, GeorgiaГрузия, where
the Carterвозчик CenterЦентр is locatedрасполагается
130
459385
2786
В Атланте, штат Джорджия,
где находится Центр Картера
07:54
and where I teachучат at EmoryЭмери UniversityУниверситет,
131
462171
2601
и где я преподаю в университете,
07:56
they have betweenмежду 200 and 300 womenженщины,
people soldпродан into slaveryрабство everyкаждый monthмесяц.
132
464772
5307
ежемесячно продают в рабство
200–300 женщин.
08:02
It's the numberномер one placeместо
in the nationнация because of that.
133
470672
3109
Это центр работорговли в стране.
08:05
AtlantaAtlanta has the busiestзагруженным
airportаэропорт in the worldМир,
134
473781
2206
Здесь находится крупнейший
в мире аэропорт,
08:07
and they alsoтакже have a lot of passengersпассажиров
that come from the Southernюжный Hemisphereполусфера.
135
475987
5247
куда стекается огромное количество
пассажиров из Южного полушария.
08:13
If a brothelбордель ownerвладелец
136
481234
2624
Если хозяин публичного дома
08:15
wants to buyкупить a girlдевушка
that has brownкоричневый or blackчерный skinкожа,
137
483858
3019
хочет купить темнокожую девушку,
08:18
they can do it for 1,000 dollarsдолларов.
138
486877
2646
ему придётся заплатить 1 000 долларов.
08:21
A white-skinnedбелокожая girlдевушка bringsприносит
severalнесколько timesраз more than that,
139
489523
4087
Белая девушка стоит
в несколько раз дороже.
08:25
and the averageв среднем brothelбордель ownerвладелец in AtlantaAtlanta
and in the Unitedобъединенный Statesсостояния now
140
493610
3390
В среднем хозяин публичного дома в США
08:29
can earnзарабатывать about $35,000 perв slaveрабыня.
141
497000
4504
зарабатывает на каждой девушке
35 тыс. долларов.
08:33
The sexсекс tradeсделка in AtlantaAtlanta, GeorgiaГрузия, exceedsпревышает
the totalВсего drugлекарственное средство tradeсделка in AtlantaAtlanta, GeorgiaГрузия.
142
501504
5109
Объёмы торговли людьми в Атланте
превышают объёмы наркоторговли.
08:38
So this is anotherдругой very seriousсерьезный problemпроблема,
and the basicосновной problemпроблема is prostitutionпроституция,
143
506613
4845
Проституция — очень серьёзная проблема.
08:43
because there's not
a whorehouseбордель in AmericaАмерика
144
511465
3994
В США нет ни одного публичного дома,
08:47
that's not knownизвестен by the localместный officialsдолжностные лица,
145
515459
2229
о котором не знали бы местные власти,
08:49
the localместный policemenполицейские, or the chiefглавный
of policeполиция or the mayorмэр and so forthвперед.
146
517688
3971
полиция, мэр и т.п.
08:53
And this leadsприводит to one
of the worstнаихудший problemsпроблемы,
147
521659
2727
Это одна из тяжелейших проблем,
и количество женщин,
08:56
and that is that womenженщины are boughtкупил
increasinglyвсе больше и больше and put into sexualполовой slaveryрабство
148
524386
4249
продаваемых в сексуальное рабство,
09:00
in all countriesстраны in the worldМир.
149
528635
1951
в мире увеличивается.
09:02
SwedenШвеция has got a good approachподход to it.
150
530586
2554
В Швеции нашли интересное решение.
09:05
About 15 to 20 yearsлет agoтому назад, SwedenШвеция
decidedприняли решение to changeизменение the lawзакон,
151
533140
3622
15–20 лет назад шведы изменили закон:
09:08
and womenженщины are no longerдольше prosecutedпреследоваться
152
536762
2554
женщины больше не несут ответственности,
09:11
if they are in sexualполовой slaveryрабство,
153
539316
2784
если они находятся в сексуальном рабстве.
09:14
but the brothelбордель ownersвладельцы and the pimpsсутенеров
and the maleмужской customersклиенты are prosecutedпреследоваться,
154
542100
5575
Преследуются по закону хозаева публичных
домов, сутенёры и клиенты.
09:19
and -- (ApplauseАплодисменты) --
prostitutionпроституция has goneпрошло down.
155
547675
4788
И знаете... (Аплодисменты)
проституция пошла на убыль.
09:24
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, we take
just the oppositeнапротив positionдолжность.
156
552463
3014
У нас в США всё наоборот.
09:27
For everyкаждый maleмужской arrestedарестованный
for illegalнелегальный sexсекс tradeсделка,
157
555477
6187
На каждого мужчину,
арестованного за торговлю людьми,
09:33
25 womenженщины are arrestedарестованный
in the Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика.
158
561664
5456
приходится 25 арестованных женщин.
09:39
CanadaКанада, IrelandИрландия, I've alreadyуже said SwedenШвеция,
159
567120
4110
Канада, Ирландия, Франция
и некоторые другие страны
09:43
FranceФранция, and other countriesстраны are movingперемещение now
towardsв направлении this so-calledтак называемые Swedishшведский modelмодель.
160
571230
3920
готовятся последовать примеру Швеции.
09:47
That's anotherдругой thing that can be doneсделанный.
161
575150
2159
Что ещё можно предпринять?
09:49
We have two great institutionsучреждения
in this countryстрана that all of us admireвосхищаться:
162
577309
3371
У нас в стране есть два института,
которыми мы все восхищаемся:
09:52
our militaryвоенные and our great
universityУниверситет systemсистема.
163
580680
3831
наша армия и наша система
университетского образования.
09:56
In the militaryвоенные, they are now analyzingанализирующая
how manyмногие sexualполовой assaultsштурмы take placeместо.
164
584511
4319
В армии сейчас исследуется вопрос
о масштабах сексуального насилия.
10:00
The last reportдоклад I got,
there were 26,000 sexualполовой assaultsштурмы
165
588830
4389
По последним дошедшим до меня данным,
зарегестрировано 26 тыс. случаев,
10:05
that tookвзял placeместо in the militaryвоенные --
166
593219
2345
произошедших в армии.
10:07
26,000.
167
595564
1636
26 тысяч.
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percentпроцент,
are actuallyна самом деле prosecutedпреследоваться,
168
597210
5210
И только по трём тысячам
возбуждены уголовные дела.
10:14
and the reasonпричина is that the commandingкомандующий
officerсотрудник of any organizationорганизация --
169
602420
4170
Причина заключается в том,
что командиры,
10:18
a shipкорабль like my submarineподводная лодка,
or a battalionбатальон in the Armyармия
170
606590
4252
будь то корабля, подводной лодки,
армейского батальона
10:22
or a companyКомпания in the Marinesморская пехота --
171
610842
2136
или батальона морской пехоты,
10:24
the commandingкомандующий officerсотрудник
has the right underпод lawзакон to decideпринимать решение
172
612978
4125
имеют право решать на своё усмотрение,
10:29
whetherбудь то to prosecuteпреследовать в судебном порядке a rapistнасильник or not,
173
617103
2585
отдавать ли насильника под суд.
10:31
and of courseкурс, the last thing they want
is for anybodyкто-нибудь to know
174
619688
3181
Конечно, командиры не заинтересованы,
чтобы стало известно,
10:34
that underпод theirих commandкоманда,
sexualполовой assaultsштурмы are takingпринятие placeместо,
175
622869
3437
что их подчинённые совершили
сексуальное насилие.
10:38
so they do not do it.
176
626306
1904
Поэтому они не возбуждают дело.
10:40
That lawзакон needsпотребности to be changedизменено.
177
628210
2542
Закон необходимо менять.
10:43
About one out of four4 girlsдевочки
who enterвойти Americanамериканский universitiesуниверситеты
178
631472
3192
Далее, каждая четвёртая студентка
американского университета
10:46
will be sexuallyсексуально assaultedнападению
before she graduatesвыпускников,
179
634664
2787
испытает на себе сексуальные посягательства
до окончания университета.
10:49
and this is now gettingполучение
a lot of publicityпубличность,
180
637451
2286
Сейчас этому факту уделяется
много внимания,
10:51
partiallyчастично because of my bookкнига,
but other things,
181
639737
2206
отчасти благодаря моей книге.
10:53
and so 89 universitiesуниверситеты in AmericaАмерика
are now condemnedосужденный
182
641943
4188
89 университетов занесены
Министерством просвещения в список
10:58
by the Departmentотдел of Educationобразование
underпод Titleзаглавие IXIX
183
646131
2685
нарушителей Статьи IX Поправок
к Акту об образовании
11:00
because the officialsдолжностные лица of the universitiesуниверситеты
are not takingпринятие careзабота of the womenженщины
184
648816
4713
за то, что администрация этих вузов
не приняла достаточных мер по защите
11:05
to protectзащищать them from sexualполовой assaultнападение.
185
653529
1951
женщин от сексуальных домогательств.
11:07
The Departmentотдел of Justiceюстиция saysговорит
that more than halfполовина of the rapesизнасилования
186
655480
3668
По данным Министерства юстиции,
более половины изнасилований
11:11
on a collegeколледж campusкампус
take placeместо by serialпоследовательный rapistsнасильников,
187
659148
3483
на территории колледжей
совершается серийными насильниками.
11:14
because outsideза пределами of the universityУниверситет systemсистема,
188
662631
2578
Насильники понимают,
что если они изнасилуют кого-либо
11:17
if they rapeизнасилование somebodyкто-то,
they'llони будут be prosecutedпреследоваться,
189
665209
3018
за пределами колледжа,
они будут отвечать по закону.
11:20
but when they get on a universityУниверситет campusкампус,
they can rapeизнасилование with impunityбезнаказанность.
190
668227
4028
А на территории университета
они могут творить это
11:24
They're not prosecutedпреследоваться.
191
672255
2043
совершенно безнаказанно.
11:26
Those are the kindsвиды of things
that go on in our societyобщество.
192
674298
3344
Вот такие вещи происходят
в нашем обществе.
11:29
AnotherДругая thing that's very seriousсерьезный
about the abuseзлоупотребление of womenженщины and girlsдевочки
193
677642
5572
Другой очень серьёзный аспект нарушения
прав человека в отношении женщин —
11:35
is the lackотсутствие of equalравный payплатить for equalравный work,
194
683214
4993
это неравная оплата за равный труд.
11:40
as you know. (ApplauseАплодисменты)
195
688207
2089
Это ни для кого не секрет. (Аплодисменты)
11:42
And this is sometimesиногда misinterpretedнеправильно,
but for full-timeна постоянной основе employmentзанятость,
196
690296
6837
При полном рабочем дне
11:49
a womanженщина in the Unitedобъединенный Statesсостояния now
getsполучает 23 percentпроцент lessМеньше than a man.
197
697133
3347
женщина в США получает
на 23% меньше, чем мужчина.
11:52
When I becameстал presidentпрезидент,
the differenceразница was 39 percentпроцент.
198
700480
2889
Когда я стал президентом,
разница была 39%.
11:55
So we'veмы в madeсделал some progressпрогресс,
partiallyчастично because I was presidentпрезидент
199
703369
3877
Так что мы добились прогресса,
во многом благодаря мне как президенту...
11:59
and so forthвперед -- (ApplauseАплодисменты) (LaughterСмех) --
200
707246
5914
(Смех)
(Аплодисменты)
12:05
but in the last 15 yearsлет,
there's been no progressпрогресс madeсделал,
201
713160
3408
Но в последние 15 лет процесс
позитивных перемен остановился.
12:08
so it's been just about 23
or 24 percentпроцент differenceразница
202
716568
2856
Цифра зафиксировалась
12:11
for the last 15 yearsлет.
203
719424
2275
на уровне 23-24%.
12:13
These are the kindсвоего рода of things that go on.
204
721699
1928
Так обстоят дела.
12:15
If you take the Fortuneфортуна 500 companiesкомпании,
205
723627
3083
Только в 23 компаниях из 500
крупнейших компаний США
12:18
23 of them have womenженщины CEOsСЕО,
206
726710
3139
генеральные директора —
12:21
out of 500,
207
729849
1811
женщины.
12:23
and those CEOsСЕО, I need not tell you,
208
731660
3135
И в среднем
12:26
make lessМеньше on an averageв среднем
209
734795
1997
они зарабатывают меньше,
12:28
than the other CEOsСЕО.
210
736792
3118
чем директора-мужчины.
12:31
Well, that's what goesидет on in our countryстрана.
211
739910
2478
Вот так обстоят дела у нас в стране.
12:34
AnotherДругая problemпроблема with the Unitedобъединенный Statesсостояния
212
742388
2484
Ещё одна проблема
с Соединёнными Штатами —
12:36
is we are the mostбольшинство warlikeвоинственный
nationнация on EarthЗемля.
213
744872
3692
это то, что мы самая воинственная
нация на Земле.
12:40
We have been to warвойна
with about 25 differentдругой countriesстраны
214
748564
4226
Со времён Второй мировой войны
12:44
sinceпоскольку the Secondвторой WorldМир Warвойна.
215
752790
2461
у нас были военные конфликты
с 25-ю странами.
12:47
SometimesИногда, we'veмы в had soldiersсолдаты
on the groundземля fightingборьба.
216
755251
2531
Иногда мы посылали наземные войска,
12:49
The other timesраз,
we'veмы в been flyingлетающий overheadнакладные расходы
217
757782
2020
иногда авиацию,
12:51
droppingсбрасывание bombsбомбы on people.
218
759802
1973
которая сбрасывала бомбы на людей.
12:53
Other timesраз, of courseкурс, now, we have
dronesбеспилотные летательные аппараты that attackатака people and so forthвперед.
219
761775
3762
Теперь мы ещё можем нападать на людей
с помощью дронов и тому подобного.
12:57
We'veУ нас been at warвойна
with 25 differentдругой countriesстраны
220
765537
2673
После 1945 года мы воевали
как минимум с 25-ю странами,
13:00
or more sinceпоскольку the Secondвторой WorldМир Warвойна.
221
768210
2783
возможно,число ещё больше.
13:02
There was four4 yearsлет,
I won'tне будет say whichкоторый onesте,,
222
770993
2377
Был период в 4 года —
точно не скажу, какие годы, —
13:05
where we didn't --
223
773370
1594
когда мы не воевали.
13:06
(ApplauseАплодисменты) -- we didn't dropпадение a bombбомбить,
we didn't launchзапуск a missileракета,
224
774964
5758
(Аплодисметны) Мы не сбрасывали бомбы,
не выпустили ни одной ракеты,
13:12
we didn't fireОгонь a bulletпуля.
225
780722
1742
не стреляли пулями.
13:14
But anywayтак или иначе, those kindsвиды of things,
the resortкурорт to violenceнасилие
226
782464
4396
Итак, я считаю, что применение насилия
13:18
and the misinterpretationнеправильное толкование
of the holyсвятой scripturesСвященные Писания
227
786860
2616
и неправильное толкование
Священных книг
13:21
are what causesпричины, are the basicосновной causesпричины,
of abuseзлоупотребление of womenженщины and girlsдевочки.
228
789476
5294
являются основными причинами
нарушения прав женщин.
13:26
There's one more basicосновной causeпричина
that I need not mentionупомянуть,
229
794770
3599
Есть ещё одна важная причина,
которая ясна и без моих слов, —
13:30
and that is that in generalГенеральная,
menлюди don't give a damnчерт.
230
798369
5341
это то, что в целом эта проблема
совершенно безразлична мужчинам.
13:35
(ApplauseАплодисменты)
That's trueправда.
231
803710
3041
(Аплодисменты)
Это правда.
13:38
The averageв среднем man that mightмог бы say,
I'm againstпротив the abuseзлоупотребление of womenженщины and girlsдевочки
232
806751
5026
Типичный мужчина, который мог бы сказать:
«Я против нарушения прав женщин»,
13:43
quietlyтихо acceptsпринимает the privilegedпривилегированный
positionдолжность that we occupyоккупировать,
233
811777
4353
спокойно принимает привилегии,
которыми мы пользуемся.
13:48
and this is very similarаналогичный
to what I knewзнал when I was a childребенок,
234
816130
3440
Мне это напоминает моё детство,
13:51
when separateотдельный but equalравный had existedсуществовавший.
235
819570
2227
когда всё ещё существовала
расовая сегрегация.
13:53
Racialрасовый discriminationдискриминация, legallyюридически,
had existedсуществовавший for 100 yearsлет,
236
821797
5643
Расовая дискриминация была узаконена
на протяжении 100 лет,
13:59
from 1865 at the endконец of the Warвойна
BetweenМежду the Statesсостояния, the Civilгражданского Warвойна,
237
827440
3133
с 1865 года, когда закончилась
Гражданская война,
14:02
all the way up to the 1960s,
238
830573
2844
по 1960-е, когда при президенте
Линдоне Джонсоне
14:05
when LyndonЛиндон JohnsonДжонсон got the billsбанкноты passedпрошло
239
833417
2717
приняли закон, известный как
14:08
for equalравный rightsправа.
240
836134
1973
Билль о гражданских правах.
14:10
But duringв течение that time,
there were manyмногие whiteбелый people
241
838107
2740
На протяжении этих ста лет
в США было много белых людей,
14:12
that didn't think that
racialрасовый discriminationдискриминация was okay,
242
840847
3367
которые считали расовую дискриминацию
несправедливой,
14:16
but they stayedостались quietтихо,
243
844214
2159
но они молчали.
14:18
because they enjoyedнаслаждались the privilegesпривилегии
of better jobsработы,
244
846373
5134
Им нравилось пользоваться привилегиями:
лучшие рабочие места,
14:23
uniqueуникальный accessдоступ to juryжюри dutyобязанность,
245
851507
3411
право быть присяжным,
14:26
better schoolsшколы, and everything elseеще,
246
854918
2251
лучшие школы и прочее.
14:29
and that's the sameодна и та же thing
that existsсуществует todayCегодня,
247
857169
2161
Ситуация повторяется
14:31
because the averageв среднем man
really doesn't careзабота.
248
859330
3645
относительно прав женщин,
потому что мужчин это не беспокоит.
14:34
Even thoughхоть they say, "I'm againstпротив
discriminationдискриминация againstпротив girlsдевочки and womenженщины,"
249
862975
6345
Даже если они говорят,
что они против дискриминации женщин,
14:41
they enjoyнаслаждаться a privilegedпривилегированный positionдолжность.
250
869320
3450
им всё равно нравится
их привилегированное положение.
14:44
And it's very difficultсложно to get
the majorityбольшинство of menлюди
251
872770
2372
Очень трудно влиять на мужчин,
которых большинство
14:47
who controlконтроль the universityУниверситет systemсистема,
252
875142
3046
в университетской системе,
14:50
the majorityбольшинство of menлюди that controlконтроль
the militaryвоенные systemсистема,
253
878188
2664
в среде военных,
14:52
the majorityбольшинство of menлюди that controlконтроль
the governmentsправительства of the worldМир,
254
880852
3498
в правительствах разных стран
14:56
and the majorityбольшинство of menлюди that controlконтроль
the great religionsрелигии.
255
884350
5234
и в руководстве религиозных организаций.
15:01
So what is the basicосновной thing
that we need to do todayCегодня?
256
889584
3413
Какая же главная задача стоит
перед нами сегодня?
15:04
I would say the bestЛучший thing
that we could do todayCегодня
257
892997
2531
Я думаю, лучшее что можно сделать, —
15:07
is for the womenженщины in the powerfulмощный nationsнации
258
895528
4312
это взять на себя ответственность
и инициативу женщинам из развитых стран.
15:11
like this one, and where you come from,
259
899840
2723
Американки, представительницы европейских
и других стран,
15:14
EuropeЕвропа and so forthвперед, who have influenceвлияние
and who have freedomсвобода to speakговорить and to actакт,
260
902563
4969
где существует свобода слова,
собраний и прочее,
15:19
need to take the responsibilityобязанность
on yourselvesсебя
261
907532
5026
должны брать на себя ответственность
15:24
to be more forcefulубедительный in demandingтребовательный
262
912558
3065
и более решительно требовать
15:27
an endконец to racialрасовый discriminationдискриминация
againstпротив girlsдевочки and womenженщины
263
915623
4642
покончить с дискриминацией
в отношении женщин
15:32
all over the worldМир.
264
920265
1361
во всём мире.
15:33
The averageв среднем womanженщина in EgyptЕгипет
265
921626
2901
Типичная египтянка мало что может
15:36
doesn't have much to say
about her daughtersдочери
266
924527
2166
сказать, например, об операциях,
15:38
gettingполучение genitallyгениталии mutilatedизуродованный and so forthвперед.
267
926693
3408
калечащих её дочерей.
15:42
I didn't even go down
to detailподробно about that.
268
930101
2074
Эту тему я вообще не затрагивал.
15:44
But I hopeнадежда that out of this conferenceконференция,
269
932175
2059
Но я надеюсь, что после этой конференции
15:46
that everyкаждый womanженщина here
will get your husbandsмужья to realizeпонимать
270
934234
4514
каждая из присутствующих здесь женщин
сможет убедить своего мужа в том,
15:50
that these abusesнарушения on the collegeколледж campusesкампусов
and the militaryвоенные and so forthвперед
271
938748
4122
что наши дочери и внучки нуждаются
в защите от насилия
15:54
and in the futureбудущее jobработа marketрынок,
272
942872
2539
на территории колледжей и в армии
15:57
need to protectзащищать your daughtersдочери
and your granddaughtersвнучки.
273
945411
4449
и от несправедливости на рынке труда,
когда они вырастут.
16:01
I have 12 grandchildrenвнучата,
four4 childrenдети, and 10 great-grandchildrenправнуки,
274
949860
5762
У меня четверо детей, 12 внуков
и 10 правнуков.
16:07
and I think oftenдовольно часто about them
275
955622
1924
Я часто думаю, что дети, растущие здесь,
16:09
and about the plightположение that they
will faceлицо in AmericaАмерика,
276
957546
3065
так же могут столкнуться
с насилием и несправедливостью,
16:12
not only if they livedжил in EgyptЕгипет
or a foreignиностранные countryстрана,
277
960611
3785
как и дети в Египте
16:16
in havingимеющий equalравный rightsправа,
278
964396
2206
или другой стране.
16:18
and I hopeнадежда that all of you will joinприсоединиться me
279
966602
2333
Я надеюсь, что все присутствующие
поддержат меня
16:20
in beingявляющийся a championчемпион for womenженщины
and girlsдевочки around the worldМир
280
968935
3727
и присоединятся к движению
16:24
and protectзащищать theirих humanчеловек rightsправа.
281
972662
1555
за права женщин и девочек.
16:26
Thank you very much.
282
974217
2972
Большое спасибо.
16:29
(ApplauseАплодисменты)
283
977189
4000
(Аплодисменты)
Translated by Svitlana Gryn
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Carter - Peace activist
The president of the United States from 1977 to 1981, Jimmy Carter has used his post-presidency years to work for peace, teach, write and engage in global activism.

Why you should listen

While in office, Jimmy Carter brokered historic peace deals and treaties. Since the 1980s, he has worked tirelessly for conflict resolution around the globe through The Carter Center, where he has engaged in mediation in Ethiopia, Eritrea, North Korea, Liberia, Haiti, Bosnia, Venezuela, Nepal and the Middle East, among many other countries and regions. Under his leadership, The Carter Center has sent 96 election observation missions to the Americas, Africa and Asia. They're also leading the fight against Guinea worm, on track to be the second human disease in history to be eradicated.

In 2002, Carter was awarded the Nobel Peace Prize "for his decades of untiring effort to find peaceful solutions to international conflicts, to advance democracy and human rights, and to promote economic and social development." He's a member of the Elders, a group of independent global leaders working for peace and human rights.

More profile about the speaker
Jimmy Carter | Speaker | TED.com