ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com
TED2015

Seth Berkley: The troubling reason why vaccines are made too late ... if they're made at all

Сет Беркли: Тревожная причина запоздания вакцин... или их отсутствия

Filmed:
1,053,228 views

Похоже, что перед тем, как всерьёз задуматься о создании вакцины от заболевания, мы ждём, пока оно не унесёт жизни людей после очередной вспышки эпидемии. Сет Беркли объясняет настоящую ситуацию на рынке вакцин и рассказывает о несбалансированных рисках, из-за которых люди не разрабатывают вакцины против наиболее опасных заболеваний в мире.
- Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The child'sДети symptomsсимптомы beginначать
0
1063
2208
Симптомы этой болезни у ребёнка
00:15
with mildмягкий feverлихорадка, headacheГоловная боль, muscleмускул painsстрадания,
1
3295
3637
проявляются в умеренной лихорадке,
головной боли и боли в мышцах,
00:18
followedс последующим by vomitingрвота and diarrheaпонос,
2
6956
2087
которые влекут за собой рвоту и диарею,
00:21
then bleedingкровотечение from the mouthрот,
noseнос and gumsдесны.
3
9067
4100
затем кровотечение изо рта,
носа и дёсен.
00:25
DeathСмерть followsследует in the formформа of organорган failureотказ
from lowнизкий bloodкровь pressureдавление.
4
13603
5497
Смерть наступает из-за отказа органов
вследствие пониженного давления.
00:31
SoundsЗвуки familiarзнакомые?
5
19887
1197
Звучит знакомо?
00:33
If you're thinkingмышление this is EbolaЭбола,
6
21592
2599
Если вам кажется,
что речь идёт о вирусе Эбола,
00:36
actuallyна самом деле, in this caseдело, it's not.
7
24215
1877
то в данном случае это не так.
00:38
It's an extremeэкстремальный formформа of dengueлихорадка денге feverлихорадка,
a mosquito-bornкомар происхождения diseaseболезнь
8
26576
5355
Это тяжёлая форма лихорадки денге,
переносчиками которой являются комары,
от которой нет эффективного лечения
или вакцины
00:43
whichкоторый alsoтакже does not have
an effectiveэффективный therapyтерапия or a vaccineвакцина,
9
31955
4061
00:48
and killsубийств 22,000 people eachкаждый yearгод.
10
36040
3259
и которая ежегодно уносит жизни
22 тысяч человек.
00:52
That is actuallyна самом деле twiceдважды
the numberномер of people
11
40018
2876
Это число вдвое превышает
00:54
that have been killedубитый by EbolaЭбола
12
42918
2029
показатель смертности от Эболы
00:56
in the nearlyоколо four4 decadesдесятилетия
that we'veмы в knownизвестен about it.
13
44971
3039
за почти сорокалетнюю историю
этого вируса.
01:00
As for measlesкорь, so much
in the newsНовости recentlyв последнее время,
14
48740
3699
Сравнив же это число с заболеванием корью,
о котором так много говорят в новостях,
01:04
the deathсмерть tollПотери is actuallyна самом деле tenfoldвдесятеро higherвыше.
15
52463
3822
мы получим в десять раз больше смертей.
01:09
YetВсе же for the last yearгод,
16
57578
1771
Но почему-то за последний год
01:11
it has been EbolaЭбола that has stolenпохищенный
all of the headlinesзаголовки and the fearстрах.
17
59373
4741
именно с Эболой связаны
главные новости и страхи людей.
01:17
Clearlyочевидно, there is something
deeplyглубоко rootedукоренившийся about it,
18
65059
2797
Очевидно, есть что-то такое,
01:19
something whichкоторый scaresОтпугиватели us
and fascinatesочаровывает us
19
67880
2879
что пугает и одновременно
притягивает нас к Эболе
01:22
more than other diseasesболезни.
20
70783
1572
больше, чем к другим заболеваниям.
01:24
But what is it, exactlyв точку?
21
72896
1594
Что же это может быть?
01:27
Well, it's hardжесткий to acquireприобретать EbolaЭбола,
22
75357
2229
Эболой не так-то просто заразиться,
01:29
but if you do, the riskриск
of a horribleкакой ужас deathсмерть is highвысокая.
23
77610
3477
но если это случилось,
риск мучительной смерти очень высок.
01:33
Why?
24
81697
1152
Почему?
01:34
Because right now, we don't have any
effectiveэффективный therapyтерапия or vaccineвакцина availableдоступный.
25
82873
4816
На сегодняшний день у нас нет
против неё ни лечения, ни вакцины.
01:40
And so, that's the clueключ к разгадке.
26
88133
2143
Здесь и кроется разгадка.
Любой из нас с вами может
однажды заразиться Эболой.
01:43
We mayмай have it somedayкогда-нибудь.
27
91022
1630
01:45
So we rightfullyзаконно fearстрах EbolaЭбола,
28
93453
3327
И мы, получается, боимся её за то,
01:48
because it doesn't killубийство
as manyмногие people as other diseasesболезни.
29
96804
4418
что она не убивает так же много людей,
как другие заболевания.
01:53
In factфакт, it's much lessМеньше transmissibleпередающийся
than virusesвирусы suchтакие as fluгрипп or measlesкорь.
30
101246
6000
Фактически, Эбола намного менее заразна
по сравнению с простудой или корью.
Мы боимся Эболу из-за того,
что она убивает нас, а лечения нет.
01:59
We fearстрах EbolaЭбола because of the factфакт
that it killsубийств us and we can't treatрассматривать it.
31
107270
5818
Мы боимся некой обречённости,
которой пронизана Эбола.
02:05
We fearстрах the certainопределенный inevitabilityнеизбежность
that comesвыходит with EbolaЭбола.
32
113112
3388
02:08
EbolaЭбола has this inevitabilityнеизбежность
that seemsкажется to defyигнорировать modernсовременное medicalмедицинская scienceнаука.
33
116524
5578
Эта обречённость как будто бросает вызов
современному прогрессу медицины.
Но погодите секундочку,
как мы такое допустили?
02:14
But wait a secondвторой, why is that?
34
122507
1754
02:16
We'veУ нас knownизвестен about EbolaЭбола sinceпоскольку 1976.
35
124705
2902
Первая вспышка Эболы
зарегистрирована в 1976 году.
02:20
We'veУ нас knownизвестен what it's capableспособный of.
36
128036
2072
Мы давно знаем, на что она способна.
02:22
We'veУ нас had ampleобильный opportunityвозможность to studyизучение it
37
130132
2630
У нас было достаточно
возможностей изучить её
02:24
in the 24 outbreaksвспышки that have occurredпроизошло.
38
132786
2388
после 24 эпидемий, произошедших
за время её существования.
02:27
And in factфакт, we'veмы в actuallyна самом деле had
vaccineвакцина candidatesкандидаты availableдоступный now
39
135491
4476
Кроме того, существуют
экспериментальные вакцины,
02:31
for more than a decadeдесятилетие.
40
139991
1357
которым уже более десяти лет.
02:33
Why is that those vaccinesвакцины
are just going into clinicalклиническая trialsиспытания now?
41
141856
4439
Почему же эти вакцины только сейчас
проходят клинические испытания?
02:38
This goesидет to the fundamentalфундаментальный
problemпроблема we have
42
146930
2834
И здесь мы пришли к основной проблеме,
02:41
with vaccineвакцина developmentразвитие
for infectiousинфекционный diseasesболезни.
43
149788
3004
связанной с разработкой вакцин
от инфекционных заболеваний.
02:45
It goesидет something like this:
44
153197
1759
Вот как всё происходит:
02:47
The people mostбольшинство at riskриск for these diseasesболезни
45
155983
2803
люди, наиболее подверженные заболеванию,
02:50
are alsoтакже the onesте, leastнаименее ableв состоянии
to payплатить for vaccinesвакцины.
46
158810
4159
одновременно наименее способны
заплатить за вакцину.
02:55
This leavesлистья little in the way
of marketрынок incentivesстимулы
47
163858
3399
Какой интерес к ним должен иметь
рынок производителей
02:59
for manufacturersпроизводители to developразвивать vaccinesвакцины,
48
167281
2964
для инвестирования собственных средств
в разработку вакцин,
03:02
unlessесли there are largeбольшой numbersчисел of people
who are at riskриск in wealthyсостоятельный countriesстраны.
49
170269
4720
если под риск пока не попадает большое
количество людей в богатых странах?
03:07
It's simplyпросто too commerciallyв промышленных масштабах riskyрискованный.
50
175522
2380
Это банально коммерчески рискованное дело.
03:11
As for EbolaЭбола, there is absolutelyабсолютно
no marketрынок at all,
51
179244
4164
Эбола, например, совершенно
неинтересна в этом плане,
03:15
so the only reasonпричина we have two vaccinesвакцины
in late-stageпоздняя стадия clinicalклиническая trialsиспытания now,
52
183432
5628
и единственной причиной появления двух
вакцин на последней стадии испытаний
03:21
is actuallyна самом деле because
of a somewhatв некотором роде misguidedнеправильный fearстрах.
53
189084
2664
является наш отчасти необоснованный страх.
03:24
EbolaЭбола was relativelyотносительно ignoredигнорируются
54
192520
3224
Эболу практически игнорировали
03:27
untilдо Septemberсентябрь 11
and the anthraxсибирская язва attacksнападки,
55
195768
4541
до терактов 11 сентября и рассылки
писем со спорами сибирской язвы,
03:32
when all of a suddenвнезапно,
people perceivedвоспринимается EbolaЭбола
56
200333
2534
когда люди вдруг начали
воспринимать Эболу
03:34
as, potentiallyпотенциально, a bioterrorismбиотерроризма weaponоружие.
57
202891
2173
как потенциальное
биотеррористическое оружие.
03:37
Why is it that the EbolaЭбола vaccineвакцина
wasn'tне было fullyв полной мере developedразвитая at this pointточка?
58
205485
4122
Но почему же вакцина от Эболы
так и не была до конца разработана?
03:42
Well, partiallyчастично, because
it was really difficultсложно --
59
210167
2596
Отчасти из-за того,
что было довольно непросто,
03:44
or thought to be difficultсложно --
to weaponizeв оружие the virusвирус,
60
212787
2649
или так по крайней мере думали,
превратить Эболу в оружие,
03:47
but mainlyв основном because
of the financialфинансовый riskриск in developingразвивающийся it.
61
215460
5125
но в значительной степени
из-за финансовых рисков разработки.
03:53
And this is really the pointточка.
62
221028
1794
Вот что действительно имеет значение.
03:55
The sadгрустный realityреальность is, we developразвивать vaccinesвакцины
63
223718
2520
Грустная правда состоит в том,
что разработка вакцин
03:58
not basedисходя из uponна the riskриск
the pathogenпатогенный микроорганизм posesпозы to people,
64
226262
3872
зависит не от степени риска
заражения людей от патогенов,
04:02
but on how economicallyэкономически riskyрискованный it is
to developразвивать these vaccinesвакцины.
65
230158
4110
а от того, насколько экономически
оправдана подобная разработка.
04:06
Vaccineвакцина developmentразвитие
is expensiveдорогая and complicatedсложно.
66
234887
2909
Создать вакцину дорого и непросто.
04:09
It can costСтоимость hundredsсотни
of millionsмиллионы of dollarsдолларов
67
237820
2071
Можно потратить больше
сотни миллионов долларов
04:11
to take even a well-knownобщеизвестный antigenантиген
and turnочередь it into a viableжизнеспособный vaccineвакцина.
68
239915
4308
для превращения даже существующего
антигена в дееспособную вакцину.
04:17
Fortunatelyк счастью for diseasesболезни like EbolaЭбола,
69
245001
2454
К счастью, имея дело с такими
заболеваниями, как Эбола,
04:19
there are things we can do
to removeУдалить some of these barriersбарьеры.
70
247479
3390
мы можем предпринять ряд действий
для устранения имеющихся сложностей.
Во-первых, нужно отслеживать случаи
полной незаинтересованности рынка.
04:23
The first is to recognizeпризнать
when there's a completeполный marketрынок failureотказ.
71
251385
3548
04:27
In that caseдело, if we want vaccinesвакцины,
72
255314
3034
В этом случае, если нам нужны вакцины,
04:30
we have to provideпредоставлять incentivesстимулы
or some typeтип of subsidyсубсидия.
73
258372
5009
мы должны стимулировать рынок
или искать возможности субсидирования.
04:36
We alsoтакже need to do a better jobработа
at beingявляющийся ableв состоянии to figureфигура out
74
264197
4340
Мы также должны тщательнее
исследовать статистику заболеваний
04:40
whichкоторый are the diseasesболезни
that mostбольшинство threatenугрожать us.
75
268561
2358
и определять наиболее опасные из них.
04:43
By creatingсоздание capabilitiesвозможности withinв countriesстраны,
we then createСоздайте the abilityспособность
76
271260
4915
Давая возможность странам
работать в этом направлении,
мы сможем создать на их территориях
эпидемиологические и лабораторные связи
04:48
for those countriesстраны to createСоздайте
epidemiologicalэпидемиологический and laboratoryлаборатория networksсети
77
276199
4617
для регистрации и категоризации
опасных патогенов.
04:52
whichкоторый are capableспособный of collectingсбор
and categorizingкатегоризации these pathogensпатогены.
78
280840
4269
04:58
The dataданные from that then can be used
79
286117
2262
Полученные данные затем
могут использоваться
05:00
to understandПонимаю the geographicгеографический
and geneticгенетический diversityразнообразие,
80
288403
3279
для понимания географического
и генетического разнообразия патогенов,
05:03
whichкоторый then can be used
to help us understandПонимаю
81
291706
2636
что даст нам возможность увидеть,
05:06
how these are beingявляющийся changedизменено
immunologicallyиммунологически,
82
294366
3643
как они меняются иммунологически
05:10
and what typeтип of reactionsреакции they promoteсодействовать.
83
298033
2324
и какие типы реакций вызывают.
Я перечислил те шаги,
которые могут быть предприняты,
05:13
So these are the things that can be doneсделанный,
84
301198
2327
05:15
but to do this, if we want to dealпо рукам
with a completeполный marketрынок failureотказ,
85
303549
3684
но для их реализации в борьбе
с плачевной ситуацией на рынке вакцин
05:19
we have to changeизменение the way
we viewПосмотреть and preventне допустить infectiousинфекционный diseasesболезни.
86
307257
5424
нам следует пересмотреть наше восприятие
инфекционных заболеваний и защиты от них.
05:24
We have to stop waitingожидание
untilдо we see evidenceдоказательства
87
312705
4187
Нам нужно перестать ждать
очевидных признаков того,
05:28
of a diseaseболезнь becomingстановление a globalГлобальный threatугроза
before we considerрассматривать it as one.
88
316916
4804
что какое-то непризнанное заболевание
становится глобальной угрозой.
05:34
So, for EbolaЭбола,
89
322617
2239
Говоря о вирусе Эболы,
05:36
the paranoidпараноик fearстрах
of an infectiousинфекционный diseaseболезнь,
90
324880
3891
панический страх инфекционного заболевания
05:40
followedс последующим by a fewмало casesслучаи
transportedтранспортируются to wealthyсостоятельный countriesстраны,
91
328795
4722
в совокупности со случаями заражения
людей из богатых стран
привели к объединению наших общих усилий,
05:45
led the globalГлобальный communityсообщество to come togetherвместе,
92
333541
2600
05:48
and with the work
of dedicatedпреданный vaccineвакцина companiesкомпании,
93
336165
3505
и, благодаря вкладу разработчиков вакцин,
05:51
we now have these:
94
339694
1666
вот что у нас теперь есть:
05:54
Two EbolaЭбола vaccinesвакцины in efficacyэффективность trialsиспытания
in the EbolaЭбола countriesстраны --
95
342465
6007
две вакцины от Эболы в стадии опробования
в странах её распространения.
06:00
(ApplauseАплодисменты)
96
348496
5505
(Аплодисменты)
06:06
and a pipelineтрубопровод of vaccinesвакцины
that are followingследующий behindза.
97
354025
3984
Это стимулировало
новые разработки подобных вакцин.
06:10
Everyкаждый yearгод, we spendпроводить billionsмиллиарды of dollarsдолларов,
98
358763
3092
Ежегодно мы тратим миллиарды долларов
06:13
keepingхранение a fleetфлот of nuclearядерной submarinesподводные лодки
permanentlyпостоянно patrollingпатрулирующий the oceansокеаны
99
361879
5073
на поддержание флота атомных подлодок,
непрерывно патрулирующих океаны
06:18
to protectзащищать us from a threatугроза
that almostпочти certainlyбезусловно will never happenслучаться.
100
366976
3991
для защиты нас от вражеских атак,
которые вряд ли когда-либо случатся.
06:23
And yetвсе же, we spendпроводить virtuallyфактически nothing
101
371527
2936
Но при этом мы серьёзно экономим
06:26
to preventне допустить something as tangibleосязаемый
and evolutionarilyэволюционно certainопределенный
102
374487
5027
на предотвращении угрозы более осязаемой
и эволюционно закономерной,
06:31
as epidemicэпидемия infectiousинфекционный diseasesболезни.
103
379538
2178
коей являются эпидемические
инфекционные заболевания.
06:35
And make no mistakeошибка about it --
it's not a questionвопрос of "if," but "when."
104
383009
3895
И не заблуждайтесь на их счёт —
это вопрос времени, а не вероятности.
06:38
These bugsошибки are going to continueПродолжать to evolveэволюционировать
105
386928
2912
Эти вирусы продолжат эволюционировать,
06:41
and they're going to threatenугрожать the worldМир.
106
389864
2003
неся угрозу всему миру.
06:44
And vaccinesвакцины are our bestЛучший defenseзащита.
107
392280
2344
Вакцины являются лучшей защитой от них.
06:47
So if we want to be ableв состоянии to preventне допустить
epidemicsэпидемии like EbolaЭбола,
108
395108
4309
Поэтому, если мы хотим предотвратить
такие эпидемии, как Эбола,
06:51
we need to take on the riskриск
of investingинвестирование in vaccineвакцина developmentразвитие
109
399441
4446
нам следует взять на себя риск
инвестирования в разработку вакцин
06:55
and in stockpileштабель creationсоздание.
110
403911
2038
и создания их запасов.
06:58
And we need to viewПосмотреть this, then,
as the ultimateокончательный deterrentсдерживающий --
111
406760
3625
И нам нужно видеть в этом запасе
наше основное средство защиты,
07:02
something we make sure is availableдоступный,
112
410409
3120
наличие которого мы должны обеспечить,
07:05
but at the sameодна и та же time,
prayingмолиться we never have to use it.
113
413553
3639
надеясь при этом, что к нему
никогда не придётся прибегнуть.
07:09
Thank you.
114
417621
1151
Спасибо.
07:10
(ApplauseАплодисменты)
115
418796
4278
(Аплодисменты)
Translated by Maxim Averin
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionary
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.

Why you should listen

Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.

More profile about the speaker
Seth Berkley | Speaker | TED.com