ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com
TED@NYC

Dustin Yellin: A journey through the mind of an artist

Дастин Еллин: Путешествие через разум художника

Filmed:
2,167,163 views

Дастин Еллин создаёт завораживающие произведения искусства, которые рассказывают комплексные, вдохновлённые мифами истории. Как он пришёл к такому стилю? В этом обезоруживающем выступлении он делится путешествием художника, начавшимся в 8 лет, и своим своеобразным образом мышления и взглядом на мир. Следуйте по пути, который привёл Дастина к его последнему крупному проекту (или двум).
- Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was raisedподнятый by lesbiansлесбиянки in the mountainsгоры,
0
682
2088
Меня воспитали лесбиянки, в горах.
Недавно я, словно лесной гном,
приехал в Нью-Йорк.
00:14
and I sortСортировать of cameпришел like a forestлес gnomeгном
to Newновый YorkЙорк Cityгород a while back.
1
2794
3574
(Смех)
00:18
(LaughterСмех)
2
6392
1134
00:19
Really messedперепутались with my headглава,
but I'll get into that laterпозже.
3
7550
4784
С этакой «кашей» в голове,
но я вернусь к этому позже.
00:24
I'll startНачало with when
I was eight8 yearsлет oldстарый.
4
12969
2426
Начну с момента,
когда мне было восемь лет.
00:27
I tookвзял a woodдерево boxкоробка,
5
15739
1916
Я взял деревянную коробку
00:29
and I buriedпохороненный a dollarдоллар billзаконопроект, a penручка
and a forkвилка insideвнутри this boxкоробка in ColoradoКолорадо.
6
17679
5095
и закопал её в Колорадо,
положив внутрь один доллар, ручку и вилку.
Я думал, что через 500 лет
какие-нибудь гуманоиды или пришельцы
00:35
And I thought some strangeстранный humanoidsгуманоиды
or aliensинопланетяне in 500 yearsлет would find this boxкоробка
7
23131
5584
найдут эту коробку и узнают,
как наш вид обменивался идеями.
00:40
and learnучить about the way
our speciesвид exchangedобмен ideasидеи,
8
28739
4526
00:45
maybe how we ateел our spaghettiспагетти.
9
33289
2034
Может, как мы ели спагетти.
Что-то поймут — не знаю.
00:47
I really didn't know.
10
35347
1332
Это забавно,
00:49
AnywayТак или иначе, this is kindсвоего рода of funnyвеселая,
11
37401
1437
ведь вот он я, 30 лет спустя,
и до сих пор создаю коробки.
00:50
because here I am, 30 yearsлет laterпозже,
and I'm still makingизготовление boxesящики.
12
38862
4347
00:56
Now, at some pointточка I was in HawaiiГавайи --
13
44289
2983
Как-то я был на Гавайях —
мне нравятся походы, сёрфинг
и всякие такие странные вещи —
00:59
I like to hikeпоход and surfприбой
and do all that weirdстранный stuffматериал,
14
47296
2502
01:01
and I was makingизготовление a collageколлаж for my maмама.
15
49822
2092
и делал там коллаж для мамы.
01:04
And I tookвзял a dictionaryСловарь
and I rippedрваные it up,
16
52350
2088
Я взял словарь, разорвал его
01:06
and I madeсделал it into a sortСортировать
of AgnesАгнесса MartinМартин gridсетка,
17
54462
2735
и превратил его в нечто
вроде сетки Агнеса Мартина.
Полил его смолой,
и в нём застряла пчела.
01:09
and I pouredвыливали resinсмола all over it
and a beeпчела got stuckзастрял.
18
57221
2571
Мама боится пчёл, у неё на них аллергия,
01:11
Now, she's afraidбоюсь of beesпчелы
and she's allergicаллергический to them,
19
59816
2718
поэтому я добавил на холст ещё смолы,
думая спрятать под слоем пчелу.
01:14
so I pouredвыливали more resinсмола on the canvasхолст,
thinkingмышление I could hideскрывать it or something.
20
62558
4235
Вместо этого произошло противоположное:
01:18
InsteadВместо, the oppositeнапротив happenedполучилось:
21
66817
1540
01:20
It sortСортировать of createdсозданный a magnificationувеличение,
22
68381
1682
смола создала увеличение,
01:22
like a magnifyingувеличительный glassстакан,
on the dictionaryСловарь textтекст.
23
70087
2388
как лупа, сделав текст словаря больше.
Что же я сделал?
Я собрал больше коробок.
01:25
So what did I do? I builtпостроен more boxesящики.
24
73278
2222
Теперь я стал пичкать их электроникой,
лягушками, странными бутылками,
01:27
This time, I startedначал puttingсдачи
electronicsэлектроника, frogsлягушки,
25
75958
3904
01:31
strangeстранный bottlesбутылки I'd find in the streetулица --
anything I could find --
26
79886
3547
которые нашёл на улице, —
всем, что попадалось под руку, —
потому что всю свою жизнь
я постоянно нахожу вещи
01:35
because I was always
findingобнаружение things my wholeвсе life,
27
83457
2349
и пытаюсь связать их между собой,
рассказать через них какую-то историю.
01:37
and tryingпытаясь to make relationshipsотношения
and tell storiesистории betweenмежду these objectsобъекты.
28
85830
3638
Я начал рисовать вокруг этих объектов
01:41
So I startedначал drawingРисование around the objectsобъекты,
29
89896
2381
и вдруг понял: «Боже мой,
я могу рисовать в пространстве!»
01:44
and I realizedпонял: Holyсвятой molyмолибденовые,
I can drawпривлечь in spaceпространство!
30
92301
3312
Я могу создавать
свободные в пространстве линии,
01:47
I can make free-floatingсвободно плавающий linesлинии,
31
95637
1999
01:49
like the way you would drawпривлечь
around a deadмертвый bodyтело at a crimeпреступление sceneместо действия.
32
97660
3023
как те, что рисуют вокруг
мёртвого тела на месте преступления.
Я вынул объекты из коробок
01:52
So I tookвзял the objectsобъекты out,
33
100707
1276
01:54
and I createdсозданный my ownсвоя taxonomyтаксономия
of inventedизобрел specimensобразцы.
34
102007
2965
и создал свою классификацию
выдуманных образцов.
01:57
First, botanicalботанический --
whichкоторый you can kindсвоего рода of get a senseсмысл of.
35
105460
3314
Сначала ботаническую.
Думаю, концепция вам ясна.
02:01
Then I madeсделал some
weirdстранный insectsнасекомые and creaturesсущества.
36
109520
3140
Затем я создал всяких
странных насекомых и существ.
02:05
It was really funвесело; I was just
drawingРисование on the layersслои of resinсмола.
37
113992
2874
Это было очень увлекательно.
Я просто рисовал на слоях смолы.
Что здорово, ведь у меня
начались шоу и подобные мероприятия.
02:08
And it was coolкруто, because I was actuallyна самом деле
startingначало to have showsшоу and stuffматериал,
38
116890
3458
Я зарабатывал на этом деньги,
мог сводить свою девушку на ужин,
02:12
I was makingизготовление some moneyДеньги,
I could take my girlfriendПодруга for dinnerужин,
39
120372
2972
например, в Sizzler.
02:15
and like, go to SizzlerSizzler.
40
123368
1255
02:16
It was some good shitдерьмо, man.
41
124647
1405
Это было офигенно, ребята.
(Смех)
02:18
(LaughterСмех)
42
126076
1628
02:19
At some pointточка, I got up to the humanчеловек formформа,
43
127728
3906
В какой-то момент
я перешёл к человеческой форме —
02:23
life-sizeв натуральную величину resinсмола sculpturesскульптуры
with drawingsрисунки of humansлюди insideвнутри the layersслои.
44
131658
4627
скульптурам из смолы в натуральную
величину с рисунками людей внутри слоёв.
Всё было великолепно,
за исключением одного:
02:28
This was great, exceptКроме for one thing:
45
136309
2459
я бы так скоро умер.
02:30
I was going to dieумереть.
46
138792
1250
Я не знал, что делать;
смола убивала меня.
02:32
I didn't know what to do,
because the resinсмола was going to killубийство me.
47
140536
3063
02:35
And I wentотправился to bedпостель everyкаждый night
thinkingмышление about it.
48
143623
2313
Каждую ночь я ложился спать,
думая об этом.
Поэтому я попробовал использовать стекло.
02:37
So I triedпытался usingс помощью glassстакан.
49
145960
2492
Я стал рисовать на слоях стекла,
02:40
I startedначал drawingРисование on the layersслои of glassстакан,
50
148476
1989
почти так же, как рисуют на окне,
а затем вставляешь другое окно,
02:42
almostпочти like if you drewДрю on a windowокно,
then you put anotherдругой windowокно,
51
150489
3072
и ещё одно, собирая эти окна вместе
02:45
and anotherдругой windowокно, and you had
all these windowsокна togetherвместе
52
153585
2743
и образуя трёхмерную композицию.
02:48
that madeсделал a three-dimensionalтрехмерный compositionсостав.
53
156352
2135
Это сработало, поэтому я смог
прекратить использовать смолу.
02:50
And this really workedработал,
because I could stop usingс помощью the resinсмола.
54
158511
2933
02:53
So I did this for yearsлет,
55
161937
1381
Я занимался этим годами,
и моя работа достигла апогея
в крупном проекте под названием «Триптих».
02:55
whichкоторый culminatedКульминацией in a very largeбольшой work,
whichкоторый I call "The TriptychТриптих."
56
163342
4435
03:00
"The TriptychТриптих" was largelyво многом inspiredвдохновенный
57
168127
1921
На создание «Триптиха» меня вдохновил
03:02
by HieronymusИероним Bosch'sБосха
"[The] GardenСад of Earthlyземной DelightsDelights,"
58
170072
2937
«Сад земных наслаждений» Иеронима Босха —
03:05
whichкоторый is a paintingкартина
in the [MuseoMuseo delдель] PradoPrado in SpainИспания.
59
173033
2624
картина в Национальном музее
Прадо в Испании.
Вы знаете эту картину?
03:07
Do you guys know this paintingкартина?
60
175681
1699
Хорошо. Это клёвая картина.
03:09
Good, it's a coolкруто paintingкартина.
61
177404
1293
Говорят, она опережает своё время.
03:10
It's kindсвоего рода of aheadвпереди of its time, they say.
62
178721
1974
«Триптих». Я расскажу о ней.
03:12
So, "The TriptychТриптих."
I'll walkходить you throughчерез this pieceкусок.
63
180719
2491
Она весит 11 000 килограммов,
03:15
It weighsвесит 24,000 poundsфунтов стерлингов.
64
183234
2298
03:18
It's 18 feetноги long.
65
186905
1977
достигает 5,5 метров в длину.
Она двухсторонняя,
так что вся композиция — 11 метров.
03:20
It's double-sidedдвусторонний,
so it's 36 feetноги of compositionсостав.
66
188906
2751
Это немного странно.
03:23
It's kindсвоего рода of weirdстранный.
67
191681
1158
03:26
Well, that's the bloodкровь fountainфонтан.
68
194648
2412
Часть его — фонтан из крови.
(Смех)
03:29
(LaughterСмех)
69
197084
2213
Слева — Иисус и саранча.
03:31
To the left, you have
JesusИисус and the locustsсаранча.
70
199321
2219
03:34
There's a caveпещера
71
202472
1207
Есть пещера, где существа
с головами животных
03:35
where all these animal-headedживотное с головой creaturesсущества
travelпутешествовать betweenмежду two worldsмиры.
72
203703
3247
путешествуют между двумя мирами:
из предметно-изобразительного
мира они идут
03:38
They go from the representationalрепрезентативный worldМир,
73
206974
1922
в аналогичный подземный мир
и там прячутся.
03:40
to this analog-meshаналого-сетка underworldподземный мир,
where they're hidingпрячется.
74
208920
2884
Здесь существа с головами
животных собрались возле маяка
03:43
This is where the animal-headedживотное с головой creaturesсущества
are by the lighthouseмаяк,
75
211828
3063
и готовы совершить массовое
самоубийство, прыгнув в океан.
03:46
and they're all about to commitсовершить
massмасса suicideсамоубийство into the oceanокеан.
76
214915
2839
Океан состоит из тысяч элементов.
03:49
The oceanокеан is madeсделал up
of thousandsтысячи of elementsэлементы.
77
217778
2968
Здесь птица-бог привязана к линкору.
03:52
This is a birdптица god
tiedсвязанный up to a battleshipлинкор.
78
220770
2299
03:55
(LaughterСмех)
79
223093
1038
(Смех)
03:56
BillyБилли GrahamГрэхем is in the oceanокеан;
80
224155
1604
Также в океане есть Билли Грэм,
03:57
the HorizonГоризонт from the oilмасло spillпроливать;
WaldoWaldo; OsamaОсама Binмусорное ведро Laden'sЛадена shelterукрытие --
81
225783
4227
разлив нефти на платформе Horizon,
Уолдо, прибежище Усамы бен Ладена —
04:02
there's all kindsвиды of weirdстранный stuffматериал
that you can find
82
230034
2343
чего только там не найдёшь,
если хорошо всмотреться в океан.
04:04
if you look really hardжесткий, in the oceanокеан.
83
232401
1967
04:06
AnywayТак или иначе, this is a ladyледи creatureсущество.
84
234741
2419
Вот женщина, существо женского пола.
Она выходит из океана
и сплёвывает нефть себе в руку.
04:09
She's comingприход out of the oceanокеан,
and she's spittingотхаркивание oilмасло into one handрука
85
237184
3450
Из другой её руки клубятся тучи.
04:12
and she has cloudsоблака
comingприход out of her other handрука.
86
240658
2517
04:15
Her handsРуки are like scalesВесы,
87
243199
1607
Её руки — как весы.
Она — мифологическое представление
баланса между Землёй и космосом.
04:16
and she has the mythologicalмифологический referenceСправка
of the EarthЗемля and cosmosкосмос in balanceбаланс.
88
244830
4638
04:22
So that's one sideбоковая сторона of "The TriptychТриптих."
89
250070
1811
Это одна сторона «Триптиха» —
небольшое повествование.
04:23
It's a little narrativeповествовательный thing.
90
251905
1460
Вот рука, в которую женщина плюёт.
04:25
That's her handрука that she's spittingотхаркивание into.
91
253389
2080
04:28
And then, when you go to the other sideбоковая сторона,
92
256190
1916
А с другой стороны картины
у неё как будто хобот, как птичий клюв,
04:30
she has like a trunkхобот, like a bird'sптичий beakклюв,
93
258130
2109
и она выплёвывает из хобота облака.
04:32
and she's spittingотхаркивание cloudsоблака
out of her trunkхобот.
94
260263
2034
Также у неё есть пятиметровый
змеиный хвост, связующий «Триптих».
04:34
Then she has an 18-foot-long-foot длиной serpent'sЗмеи
tailхвост that connectsподключает "The TriptychТриптих."
95
262662
3695
Но тут её хвост загорается
от огня с обратной стороны вулкана.
04:38
AnywayТак или иначе, her tailхвост catchesуловы on fireОгонь
from the back of the volcanoвулкан.
96
266746
2989
(Смех)
04:41
(LaughterСмех)
97
269759
1077
04:42
I don't know why that happenedполучилось.
98
270860
1688
Я не знаю, почему так получилось.
04:44
(LaughterСмех)
99
272572
1558
(Смех)
04:46
That happensпроисходит, you know.
100
274154
1475
Бывает.
04:48
Her tailхвост terminatesзавершаясь
in a cyclopticcycloptic eyeballглазное яблоко,
101
276473
3472
Её хвост заканчивается
в глазном яблоке циклопа,
сделанном из карточек
террористов 1986 года.
04:51
madeсделал out of 1986 terroristтеррорист cardsкарты.
102
279969
2531
Вы их видели?
04:54
Have you guys seenвидели those?
103
282524
1205
Их сделали в 80-х годах —
как бейсбольные карточки, но террористов.
04:55
They were madeсделал in the 1980's«s,
they're like baseballбейсбол cardsкарты of terroristsтеррористы.
104
283753
3398
Сильно опережают время.
04:59
Way aheadвпереди of theirих time.
105
287175
1159
(Смех)
05:00
(LaughterСмех)
106
288358
2333
Перенесёмся к моему последнему проекту.
05:02
That will bringприносить you to my latestпоследний projectпроект.
107
290715
1997
Я занимаюсь двумя проектами.
05:04
I'm in the middleсредний of two projectsпроектов:
108
292736
1653
Этот называется «Психогеографии».
05:06
One'sОдно другому calledназывается "PsychogeographiesPsychogeographies."
109
294413
1620
Около шести лет ушло
на создание ста таких фигур людей.
05:08
It's about a six-yearшесть лет projectпроект
to make 100 of these humansлюди.
110
296057
3080
Каждая из них — архив нашей культуры
05:11
Eachкаждый one is an archiveархив of our cultureкультура,
111
299161
2370
из изорванных СМИ и печатных изданий,
05:13
throughчерез our ripped-upрваные вверх mediaСМИ and matterдело,
112
301555
1999
не важно энциклопедии ли это,
словари или журналы.
05:15
whetherбудь то it's encyclopediasэнциклопедий
or dictionariesсловари or magazinesжурналы.
113
303578
3284
05:18
But eachкаждый one actsакты as a sortСортировать of an archiveархив
in the shapeформа of a humanчеловек,
114
306886
3173
Каждая существует как нечто
вроде архива в форме человека,
05:22
and they travelпутешествовать in groupsгруппы
of 20, 4, or 12 at a time.
115
310083
3409
и они путешествуют в группах
из 20, 4 или 12 фигур за раз.
Они как клетки: объединяются, делятся.
05:25
They're like cellsячейки --
they come togetherвместе, they divideделить.
116
313516
2941
И ты как будто проходишь сквозь них.
Это заняло у меня годы.
05:28
And you kindсвоего рода of walkходить throughчерез them.
It's takingпринятие me yearsлет.
117
316826
2636
05:31
Eachкаждый one is basicallyв основном
a 3,000-pound-pound microscopeмикроскоп slideгорка
118
319486
3985
Каждая фигура — предметное стекло
микроскопа весом в 1 360 килограммов
с застрявшим внутри человеком.
05:35
with a humanчеловек stuckзастрял insideвнутри.
119
323495
1937
05:38
This one has a little caveпещера in his chestгрудь.
120
326208
2035
У этого человека в груди маленькая пещера.
Вот его голова. Вот грудь.
Можно увидеть начало.
05:40
That's his headглава; there's the chestгрудь,
you can kindсвоего рода of see the beginningначало.
121
328679
3295
Пойдём вниз по телу:
05:43
I'm going to go down the bodyтело for you:
122
331998
2031
05:46
There's a waterfallводопад
comingприход out of his chestгрудь,
123
334053
4038
вот водопад, низвергающийся из груди,
прикрывающий пенис,
или не пенис, что бы то ни было,
05:50
coveringпокрытие his penisпенис -- or not-penisне-пенис,
or whateverбез разницы it is,
124
338115
2604
что-то андрогинное.
05:52
a kindсвоего рода of androgynousгермафродитный thing.
125
340743
1482
05:54
I'll take you quicklyбыстро throughчерез these worksработает,
126
342655
2889
Я быстренько покажу вам эти работы,
ведь я не могу их долго объяснять,
их нужно почувствовать.
05:57
because I can't explainобъяснять them for too long.
127
345568
2857
06:00
There are the layersслои,
you can kindсвоего рода of see it.
128
348449
2403
Вот вы можете видеть слои.
06:03
That's a bodyтело gettingполучение splitТрещина in halfполовина.
129
351812
2190
Вот тело, поделённое пополам.
У этого две головы,
06:06
This one has two headsруководители,
130
354351
1247
06:07
and it's communicatingсвязь
betweenмежду the two headsруководители.
131
355622
2190
и между двумя головами идёт общение.
06:10
You can see the pillsтаблетки comingприход out,
132
358319
1776
Можно видеть таблетки,
переходящие из одной головы
этой странной статуи в другую.
06:12
going into one headглава
from this weirdстранный statueстатуя.
133
360119
2341
Вот небольшой лесной эпизод
внутри грудной пещеры.
06:14
There's a little forestлес sceneместо действия
insideвнутри the chestгрудь cavityполость.
134
362484
2831
06:17
Can you see that?
135
365339
1158
Видите?
06:18
AnywayТак или иначе, this talk'sОбсуждение-х all about these boxesящики,
136
366521
2087
В общем, это выступление о таких коробках,
06:20
like the boxesящики we're in.
137
368632
1518
как те, в которых мы находимся.
06:22
This boxкоробка we're in,
the solarсолнечный systemсистема is a boxкоробка.
138
370904
2425
Эта коробка, где мы сейчас;
Солнечная система — коробка.
Перейдём к моей последней коробке.
06:25
This bringsприносит you to my latestпоследний boxкоробка.
139
373815
1927
06:28
It's a brickкирпич boxкоробка.
It's calledназывается Pioneerпервопроходец WorksРаботает.
140
376382
2451
Это кирпичная коробка
под названием Pioneer Works.
06:30
(Cheersура)
141
378857
1313
(Аплодисменты)
06:32
Insideвнутри of this boxкоробка is a physicistфизик,
142
380194
4512
В этой коробке физик,
нейробиолог, художник, музыкант,
06:36
a neuroscientistнейробиолог, a painterхудожник, a musicianмузыкант,
143
384730
3126
06:39
a writerписатель, a radioрадио stationстанция,
a museumмузей, a schoolшкола,
144
387880
5327
писатель, радиостанция, музей, школа,
06:45
a publishingиздательский armрука to disseminateраспространять all
the contentсодержание we make there into the worldМир;
145
393231
5157
издательский отдел, распространяющий
всё созданное нами по миру,
06:50
a gardenсад.
146
398412
1157
сад.
06:52
We shakeвстряхивать this boxкоробка up,
147
400132
1397
Мы трясём эту коробку,
и люди внутри начинают
биться друг о друга, как частицы.
06:53
and all these people kindсвоего рода of startНачало
hittingударять eachкаждый other like particlesчастицы.
148
401553
3251
Думаю, именно так можно изменить мир:
06:56
And I think that's the way
you changeизменение the worldМир.
149
404828
2299
06:59
You redefineпереопределить your insidesвнутренности
and the boxкоробка that you're livingживой in.
150
407151
3882
пересматривая то, что внутри тебя,
и коробку, в которой живёшь.
07:03
And you come togetherвместе to realizeпонимать
that we're all in this togetherвместе,
151
411057
3564
И люди объединяются, чтобы осознать,
что мы во всём этом вместе,
07:06
that this delusionнаваждение of differenceразница --
152
414645
1746
что это заблуждение о различиях,
07:08
this ideaидея of countriesстраны, of bordersграницы,
of religionрелигия -- doesn't work.
153
416415
5070
эта идея стран, границ,
религии — не работает.
Мы все сделаны из одного и того же,
в одной и той же коробке.
07:13
We're all really madeсделал up
of the sameодна и та же stuffматериал, in the sameодна и та же boxкоробка.
154
421931
4629
И если мы не начнём
обмениваться этим ласково и любезно,
07:18
And if we don't startНачало
exchangingобмена that stuffматериал sweetlyсладко and nicelyмило,
155
426584
4024
мы все скоро погибнем.
07:22
we're all going to dieумереть realреальный soonскоро.
156
430632
2119
07:25
Thank you very much.
157
433299
1190
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
07:27
(ApplauseАплодисменты)
158
435012
3011
Translated by Marina Vereschagina
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dustin Yellin - Sculptor
Acclaimed for his monumental “sculptural paintings,” Dustin Yellin now nurtures voices in the art community with Pioneer Works, his mammoth Brooklyn art center.

Why you should listen

Dustin Yellin’s mesmerizing glass sculptures explode collage into three dimensional forms, and have won him accolades from all over the art world. From early works of layered resin, Yellin’s sculptures increased in size (and weight), culminating in the 12-ton, three-paneled The Triptych.

But Yellin’s most ambitious project may be Pioneer Works, a colossal, 27,000-square-foot artist’s complex and foundation in Red Hook, Brooklyn. With its residencies, workshops and on-site science lab, Pioneer Works cultivates cross-disciplinary experimentation regardless of profit potential.

More profile about the speaker
Dustin Yellin | Speaker | TED.com