ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

Мартин Писториус: Как мой разум вернулся к жизни — а никто этого не заметил

Filmed:
2,460,653 views

Представьте, что вы не можете сказать: «Я голоден», «Мне больно», «Спасибо» или «Я тебя люблю»; что вы потеряли способность говорить, заперты в ловушке внутри собственного тела, окружены людьми, но совершенно одиноки. 13 долгих лет это было реальностью Мартина Писториуса. После заражения инфекцией мозга в возрасте 12 лет Писториус потерял способность контролировать свои движения, говорить и в конечном счёте провалил все тесты на психическую ориентированность мозга. Он стал призраком. Но потом произошло нечто странное — его сознание начало восстанавливаться. В этом трогательном выступлении Писториус рассказывает, как он освободился от жизни человека, запертого внутри собственного тела.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставить beingявляющийся unableне в состоянии to say,
"I am hungryголодный," "I am in painболь,"
0
960
5296
Представьте, что вы не можете сказать:
«Я голоден», «Мне больно»,
«Спасибо» или «Я тебя люблю».
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
Вы в ловушке внутри собственного тела —
00:20
Beingбытие trappedловушке insideвнутри your bodyтело,
2
8840
2096
тела, которое не реагирует на команды.
00:22
a bodyтело that doesn't respondотвечать to commandsкоманды.
3
10960
3136
Окружены людьми,
00:26
SurroundedОкруженный by people,
4
14120
1656
но совершенно одиноки.
00:27
yetвсе же utterlyвконец aloneв одиночестве.
5
15800
1616
00:29
WishingЖелающих you could reachдостичь out,
6
17440
1696
Хотите обратиться к кому-нибудь,
00:31
to connectсоединять, to comfortкомфорт, to participateпринимать участие.
7
19160
4216
поговорить по душам,
подбодрить, принять участие.
В течение долгих 13 лет
это было моей реальностью.
00:35
For 13 long yearsлет, that was my realityреальность.
8
23400
3080
00:39
MostНаиболее of us never think twiceдважды
about talkingговорящий, about communicatingсвязь.
9
27520
5536
Многие из нас не задумываются
о разговорах, об общении.
Я же много об этом думал.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
У меня на это была уйма времени.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
Первые 12 лет своей жизни
00:49
For the first 12 yearsлет of my life,
12
37920
2096
я был нормальным, счастливым,
здоровым мальчишкой.
00:52
I was a normalнормальный, happyсчастливый, healthyздоровый little boyмальчик.
13
40040
2696
00:54
Then everything changedизменено.
14
42760
2136
Потом всё изменилось.
00:56
I contractedконтракт a brainголовной мозг infectionинфекционное заболевание.
15
44920
2256
Я заразился инфекцией мозга.
00:59
The doctorsврачи weren'tне было sure what it was,
16
47200
2296
Врачи не знали, что это была за болезнь,
но старались оказать мне
лучшую медицинскую помощь.
01:01
but they treatedобрабатывали me the bestЛучший they could.
17
49520
2496
Однако мне постепенно
становилось всё хуже.
01:04
HoweverОднако, I progressivelyпостепенно got worseхуже.
18
52040
3376
В конце концов я потерял способность
контролировать свои движения,
01:07
EventuallyВ итоге, I lostпотерял my abilityспособность
to controlконтроль my movementsдвижения,
19
55440
4176
устанавливать зрительный контакт,
01:11
make eyeглаз contactконтакт,
20
59640
1336
01:13
and finallyв конце концов, my abilityспособность to speakговорить.
21
61000
3239
а затем и способность говорить.
01:17
While in hospitalбольница,
22
65280
1216
Пока я был в больнице,
мне безумно хотелось вернуться домой.
01:18
I desperatelyв отчаянии wanted to go home.
23
66520
2576
Я спросил у мамы: «Когда домой?»
01:21
I said to my motherмама, "When home?"
24
69120
3296
Это были последние слова,
которые я произнёс своим голосом.
01:24
Those were the last wordsслова
I ever spokeговорил with my ownсвоя voiceголос.
25
72440
4456
В конечном итоге я провалил все тесты
на психическую ориентированность мозга.
01:28
I would eventuallyв итоге failпотерпеть неудачу everyкаждый testконтрольная работа
for mentalумственный awarenessосознание.
26
76920
3816
Моим родителям сказали,
что я всё равно что отсутствую.
01:32
My parentsродители were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
Я был овощем с интеллектом
трёхмесячного ребёнка.
01:35
A vegetableовощной, havingимеющий the intelligenceинтеллект
of a three-month-oldтри-месячный babyдетка.
28
83600
4616
Им сказали забрать меня домой
и обеспечить мне комфортные условия,
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortableудобный
29
88240
3656
пока я не умру.
01:43
untilдо I diedумер.
30
91920
1200
01:46
My parentsродители, in factфакт
my entireвсе family'sсемьи livesжизни,
31
94000
3536
Жизнь моих родителей,
по сути, жизнь всей моей семьи
была поглощена заботой обо мне,
на которую они только были способны.
01:49
becameстал consumedпотребляются by takingпринятие careзабота of me
the bestЛучший they knewзнал how.
32
97560
4296
Друзья оставили их.
01:53
TheirИх friendsдрузья driftedдрейфовали away.
33
101880
2336
Один год превратился в два,
01:56
One yearгод turnedоказалось to two,
34
104240
1816
два превратились в три.
01:58
two turnedоказалось to threeтри.
35
106080
1320
02:00
It seemedказалось like the personчеловек I onceодин раз was
beganначал to disappearисчезать.
36
108240
4416
Казалось, что человек,
которым я когда-то был, стал исчезать.
Конструкторы Lego и электронные схемы,
что я любил, будучи мальчишкой, убрали.
02:04
The LegoЛего blocksблоки and electronicэлектронный circuitsсхемы
I'd lovedлюбимый as a boyмальчик were put away.
37
112680
4896
Меня переселили из моей комнаты
в другую — более практичную.
02:09
I had been movedпереехал out of my bedroomСпальня
into anotherдругой more practicalпрактическое one.
38
117600
4456
Я стал призраком,
02:14
I had becomeстали a ghostпризрак,
39
122080
1696
исчезнувшим воспоминанием о мальчике,
которого когда-то знали и любили.
02:15
a fadedутрачен memoryПамять of a boyмальчик
people onceодин раз knewзнал and lovedлюбимый.
40
123800
4375
Между тем мой разум
начал восстанавливаться.
02:20
Meanwhileмежду тем, my mindразум beganначал
knittingВязание itselfсам back togetherвместе.
41
128199
4257
02:24
GraduallyПостепенно, my awarenessосознание startedначал to returnвернуть.
42
132480
3016
Постепенно сознание начало возвращаться.
Но никто не понял, что я вернулся к жизни.
02:27
But no one realizedпонял
that I had come back to life.
43
135520
3336
Я осознавал всё,
02:30
I was awareзнать of everything,
44
138880
1816
как и любой нормальный человек.
02:32
just like any normalнормальный personчеловек.
45
140720
2016
Я мог видеть и понимать всё,
02:34
I could see and understandПонимаю everything,
46
142760
2296
но не мог найти способ
дать остальным знать об этом.
02:37
but I couldn'tне может find a way
to let anybodyкто-нибудь know.
47
145080
2840
02:40
My personalityличность was entombedпогребенные
withinв a seeminglyпо-видимому silentбесшумный bodyтело,
48
148560
3976
Моя личность была погребена в теле,
на вид безжизненном,
живой разум — спрятан
в коконе у всех на виду.
02:44
a vibrantвибрирующий mindразум hiddenскрытый in plainгладкий sightвзгляд
withinв a chrysalisкуколка.
49
152560
3720
02:48
The starkзастывший realityреальность hitудар me
that I was going to spendпроводить
50
156920
2736
Суровая реальность твердила,
что я проведу остаток жизни,
запертым внутри самого себя,
02:51
the restотдых of my life lockedзапертый insideвнутри myselfсебя,
51
159680
2656
абсолютно одиноким.
02:54
totallyполностью aloneв одиночестве.
52
162360
1696
Я был в западне, в компании
лишь собственных мыслей.
02:56
I was trappedловушке with only
my thoughtsмысли for companyКомпания.
53
164080
3616
Меня никогда не спасут.
02:59
I would never be rescuedспасенный.
54
167720
2176
Никто никогда не проявит ко мне нежности.
03:01
No one would ever showпоказать me tendernessнежность.
55
169920
2936
Я никогда не поговорю с другом.
03:04
I would never talk to a friendдруг.
56
172880
2256
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
Меня никто никогда не полюбит.
03:09
I had no dreamsмечты, no hopeнадежда,
nothing to look forwardвперед to.
58
177920
4136
У меня не было ни мечты,
ни надежды, ни планов на будущее.
Ничего приятного.
03:14
Well, nothing pleasantприятный.
59
182080
2496
Я жил в страхе,
03:16
I livedжил in fearстрах,
60
184600
1336
и, грубо говоря,
03:17
and, to put it bluntlyпрямо,
61
185960
1536
ждал, когда же смерть,
наконец, освободит меня,
03:19
was waitingожидание for deathсмерть
to finallyв конце концов releaseвыпуск me,
62
187520
3056
предвидя, что умру в одиночестве
в учреждении по уходу за больными.
03:22
expectingожидая to dieумереть all aloneв одиночестве in a careзабота home.
63
190600
3896
Я не знаю, возможно ли выразить словами,
03:26
I don't know if it's trulyдействительно possibleвозможное
to expressэкспресс in wordsслова
64
194520
3376
каково это — не иметь
возможности общаться.
03:29
what it's like not to be ableв состоянии
to communicateобщаться.
65
197920
2816
Ваша личность
будто исчезает в густом тумане,
03:32
Your personalityличность appearsпоявляется
to vanishпропадать into a heavyтяжелый fogтуман
66
200760
3416
а все эмоции и желания стеснены,
подавлены и немы внутри вас.
03:36
and all of your emotionsэмоции and desiresжелания are
constrictedсуженный, stifledподавила and mutedприглушенный withinв you.
67
204200
5776
03:42
For me, the worstнаихудший was the feelingчувство
of utterвыговорить powerlessnessбессилие.
68
210000
4496
Самым ужасным для меня
было ощущение полного бессилия.
Я просто существовал.
03:46
I simplyпросто existedсуществовавший.
69
214520
1440
03:48
It's a very darkтемно placeместо to find yourselfсам
70
216680
2456
Страшно оказаться в таком положении,
ведь, в каком-то смысле, ты просто исчез.
03:51
because in a senseсмысл, you have vanishedисчез.
71
219160
2680
03:55
Other people controlledконтролируемый
everyкаждый aspectаспект of my life.
72
223000
3216
Другие люди контролировали
каждый аспект моей жизни.
Они решали, что я буду есть и когда,
03:58
They decidedприняли решение what I ateел and when.
73
226240
2296
буду ли я лежать на боку или сидеть,
привязанным, в инвалидной коляске.
04:00
WhetherБудь то I was laidпроложенный on my sideбоковая сторона
or strappedпривязали into my wheelchairинвалидная коляска.
74
228560
3976
Зачастую я проводил свои дни,
усаженным напротив телевизора,
04:04
I oftenдовольно часто spentпотраченный my daysдней
positionedпозиционированный in frontфронт of the TVТВ
75
232560
3376
смотря одну и ту же передачу
с динозавром Барни.
04:07
watchingнаблюдение Barneyгулянка rerunsповторы.
76
235960
1840
04:10
I think because Barneyгулянка
is so happyсчастливый and jollyвеселый,
77
238440
2896
Думаю, от того, что Барни
был таким счастливым и весёлым,
а я был совершенно не таким,
04:13
and I absolutelyабсолютно wasn'tне было,
78
241360
1736
всё это ощущалось ещё хуже.
04:15
it madeсделал it so much worseхуже.
79
243120
1680
04:17
I was completelyполностью powerlessбессильный
to changeизменение anything in my life
80
245800
3416
Я был абсолютно бессилен
изменить что-то в своей жизни
или то, как воспринимали меня люди.
04:21
or people'sнародный perceptionsвосприятие of me.
81
249240
2456
Я был молчаливым, невидимым
наблюдателем того, как вели себя люди,
04:23
I was a silentбесшумный, invisibleневидимый observerнаблюдатель
of how people behavedвел себя
82
251720
3576
когда думали, что их никто не видит.
04:27
when they thought no one was watchingнаблюдение.
83
255320
2376
К сожалению, я не был лишь наблюдателем.
04:29
UnfortunatelyК сожалению, I wasn'tне было only an observerнаблюдатель.
84
257720
3696
Из-за неспособности разговаривать
я был идеальной жертвой:
04:33
With no way to communicateобщаться,
I becameстал the perfectидеально victimжертва:
85
261440
3976
04:37
a defenselessбеззащитный objectобъект,
seeminglyпо-видимому devoidлишенный of feelingsчувства
86
265440
3976
беззащитный объект,
казалось, лишённый чувств,
который люди использовали с целью
реализовать свои самые тёмные желания.
04:41
that people used
to playиграть out theirих darkestсамый темный desiresжелания.
87
269440
3736
Более 10 лет люди,
которые должны были заботиться обо мне,
04:45
For more than 10 yearsлет,
people who were chargedзаряженный with my careзабота
88
273200
3656
04:48
abusedзлоупотребляли me physicallyфизически,
verballyустно and sexuallyсексуально.
89
276880
3160
словесно оскорбляли меня и подвергали
физическому и сексуальному насилию.
04:52
DespiteНесмотря what they thought, I did feel.
90
280760
2760
Несмотря на то, что они думали,
я всё чувствовал.
04:56
The first time it happenedполучилось,
91
284400
1736
Когда это случилось в первый раз,
я бы в шоке и полон неверия.
04:58
I was shockedв шоке and filledзаполненный with disbeliefневерие.
92
286160
2656
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
Как они могли так поступить со мной?
05:03
I was confusedсмущенный.
94
291120
1576
Я был в замешательстве.
Что я сделал, чтобы заслужить такое?
05:04
What had I doneсделанный to deserveзаслуживать this?
95
292720
2120
05:07
PartЧасть of me wanted to cryплакать
and anotherдругой partчасть wanted to fightборьба.
96
295440
4056
Часть меня хотела плакать,
а другая — бороться.
Меня переполняли боль, грусть и злость.
05:11
HurtПричинить боль, sadnessпечаль and angerгнев
floodedзатопленный throughчерез me.
97
299520
3736
Я чувствовал себя ничтожным.
05:15
I feltпочувствовал worthlessбесполезный.
98
303280
1776
Рядом не было никого, кто утешил бы меня.
05:17
There was no one to comfortкомфорт me.
99
305080
1920
05:20
But neitherни of my parentsродители
knewзнал this was happeningпроисходит.
100
308080
3256
Ни один из моих родителей
не знал о том, что происходит.
Я жил в ужасе, зная,
что это случится снова и снова.
05:23
I livedжил in terrorтеррор, knowingзнание
it would happenслучаться again and again.
101
311360
4056
Я лишь не знал когда.
05:27
I just never knewзнал when.
102
315440
2096
Всё, что я знал:
я никогда не стану прежним.
05:29
All I knewзнал was that I would
never be the sameодна и та же.
103
317560
2760
05:33
I rememberзапомнить onceодин раз listeningпрослушивание
to WhitneyУитни HoustonХьюстон singingпение,
104
321360
3616
Помню, как-то раз я услышал,
как Уитни Хьюстон поёт:
«Не важно, что у меня отнимают,
достоинства им у меня не отнять».
05:37
"No matterдело what they take from me,
they can't take away my dignityдостоинство."
105
325000
4856
05:41
And I thought to myselfсебя,
"You want to betделать ставку?"
106
329880
2920
Я подумал про себя: «Ты уверена?»
05:47
Perhapsвозможно my parentsродители could have
foundнайденный out and could have helpedпомог.
107
335120
3736
Возможно, мои родители
могли бы всё узнать и помочь мне.
05:50
But the yearsлет of constantпостоянная caretakingсбережение,
108
338880
2256
Но годы постоянного ухода и заботы,
необходимость просыпаться
каждые два часа и переворачивать меня
05:53
havingимеющий to wakeбудить up
everyкаждый two hoursчасов to turnочередь me,
109
341160
2896
05:56
combinedкомбинированный with them essentiallyпо существу
grievingскорбящая the lossпотеря of theirих sonсын,
110
344080
3376
вкупе со скорбью о потере сына
нанесли тяжёлый удар по моим папе и маме.
05:59
had takenвзятый a tollПотери on my motherмама and fatherотец.
111
347480
3336
После очередной пылкой ссоры с отцом,
06:02
FollowingСледующий yetвсе же anotherдругой heatedс подогревом argumentаргумент
betweenмежду my parentsродители,
112
350840
3576
в момент безысходности и отчаяния
06:06
in a momentмомент of despairотчаяние and desperationбезрассудство,
113
354440
2616
06:09
my motherмама turnedоказалось to me
and told me that I should dieумереть.
114
357080
3320
моя мама повернулась ко мне
и сказала, что лучше бы мне умереть.
06:14
I was shockedв шоке, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
Я был в шоке, но обдумывая её слова,
я был переполнен огромным
состраданием и любовью к маме,
06:17
I was filledзаполненный with enormousогромный compassionсострадание
and love for my motherмама,
116
365320
4016
однако ничего с этим я поделать не мог.
06:21
yetвсе же I could do nothing about it.
117
369360
1960
06:24
There were manyмногие momentsмоменты when I gaveдал up,
118
372640
2376
Было много моментов, когда я сдавался,
утопая в тёмной бездне.
06:27
sinkingтонущий into a darkтемно abyssбездна.
119
375040
2376
Помню один момент,
когда я был очень подавлен.
06:29
I rememberзапомнить one particularlyв частности lowнизкий momentмомент.
120
377440
3136
Отец оставил меня одного в машине,
06:32
My dadпапа left me aloneв одиночестве in the carавтомобиль
121
380600
2256
чтобы забежать в магазин что-то купить.
06:34
while he quicklyбыстро wentотправился
to buyкупить something from the storeмагазин.
122
382880
3576
Мимо проходил незнакомец,
06:38
A randomслучайный strangerнезнакомец walkedходил pastмимо,
123
386480
2616
посмотрел на меня и улыбнулся.
06:41
lookedсмотрел at me and he smiledУлыбнулся.
124
389120
2840
Мне, может, никогда не понять почему,
но это обычное действие,
06:44
I mayмай never know why, but that simpleпросто actакт,
125
392880
3136
мимолётное мгновение человеческой связи
06:48
the fleetingскоротечный momentмомент of humanчеловек connectionсоединение,
126
396040
2296
06:50
transformedтрансформировали how I was feelingчувство,
127
398360
2376
поменяло то, как я себя чувствовал,
заставило меня не сдаваться.
06:52
makingизготовление me want to keep going.
128
400760
1920
06:55
My existenceсуществование was torturedпытают by monotonyоднообразие,
129
403760
2936
Моё существование
было подвергнуто пытке монотонности,
реальности, которую зачастую
было трудно выносить.
06:58
a realityреальность that was oftenдовольно часто too much to bearмедведь.
130
406720
3016
Наедине со своими мыслями
я выдумывал запутанные фантазии
07:01
AloneВ одиночестве with my thoughtsмысли,
I constructedпостроенный intricateзапутанный fantasiesфантазии
131
409760
4136
о бегающих по полу муравьях.
07:05
about antsмуравьи runningБег acrossчерез the floorпол.
132
413920
3376
Я научился определять время
по тому, где находились тени.
07:09
I taughtучил myselfсебя to tell the time
by noticingзамечающий where the shadowsтени were.
133
417320
5096
Запомнив, как передвигаются
тени в течение дня,
07:14
As I learnedнаучился how the shadowsтени movedпереехал
as the hoursчасов of the day passedпрошло,
134
422440
4136
я мог узнать, сколько времени оставалось
до того, как меня заберут домой.
07:18
I understoodпонимать how long it would be
before I was pickedвыбрал up and takenвзятый home.
135
426600
4656
Видеть входящего в двери отца,
приехавшего за мной,
07:23
SeeingПроводы my fatherотец walkходить
throughчерез the doorдверь to collectсобирать me
136
431280
3256
было самым лучшим моментом дня.
07:26
was the bestЛучший momentмомент of the day.
137
434560
2160
Мой разум стал инструментом,
который я мог использовать
07:29
My mindразум becameстал a toolинструмент that I could use
138
437600
2336
либо для того, чтобы закрыться
и уйти от реальности,
07:31
to eitherили closeЗакрыть down
to retreatотступление from my realityреальность
139
439960
2816
либо для того, чтобы превратить в огромное
пространство и заполнить его фантазиями.
07:34
or enlargeувеличить into a giganticгигантский spaceпространство
that I could fillзаполнить with fantasiesфантазии.
140
442800
4976
Я надеялся, что моя реальность изменится
07:39
I hopedнадеялся that my realityреальность would changeизменение
141
447800
1976
и кто-то заметит, что я вернулся к жизни.
07:41
and someoneкто то would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
Но меня смыло, словно замок из песка,
07:44
But I had been washedпромывали away
like a sandпесок castleзамок
143
452680
2696
построенный слишком близко к волнам,
07:47
builtпостроен too closeЗакрыть to the wavesволны,
144
455400
2136
07:49
and in my placeместо was the personчеловек
people expectedожидаемый me to be.
145
457560
4176
и на моём месте был человек,
которого ожидали видеть.
Для одних я был Мартином,
пустой оболочкой, овощем,
07:53
To some I was MartinМартин,
a vacantвакантный shellоболочка, the vegetableовощной,
146
461760
3776
заслуживающим резких слов,
игнорирования и даже жестокого обращения.
07:57
deservingзаслуживающий of harshсуровый wordsслова,
dismissalувольнение and even abuseзлоупотребление.
147
465560
4416
Для других я был мальчиком
с трагически повреждённым мозгом,
08:02
To othersдругие, I was the tragicallyтрагически
brain-damagedцеребрально-поврежденный boyмальчик
148
470000
2936
повзрослевшим и ставшим мужчиной.
08:04
who had grownвзрослый to becomeстали a man.
149
472960
2216
Кем-то, к кому они были добры
и о ком заботились.
08:07
SomeoneКто то they were kindсвоего рода to and caredуход for.
150
475200
3176
Хорошо это или плохо,
но я был чистым холстом,
08:10
Good or badПлохо, I was a blankпустой canvasхолст
151
478400
2496
на который проецировались
разные версии меня.
08:12
ontoна whichкоторый differentдругой versionsверсии
of myselfсебя were projectedпроектируется.
152
480920
3320
08:17
It tookвзял someoneкто то newновый
to see me in a differentдругой way.
153
485160
3296
Потребовался незнакомый человек,
чтобы взглянуть на меня не как все.
В учреждение, где я был, раз в неделю
стал приходить ароматерапевт.
08:20
An aromatherapistароматерапевт beganначал comingприход
to the careзабота home about onceодин раз a weekнеделю.
154
488480
4256
Либо интуитивно, либо благодаря
своему вниманию к деталям,
08:24
WhetherБудь то throughчерез intuitionинтуиция
or her attentionвнимание to detailsДетали
155
492760
2976
на которые не обращали внимание другие,
08:27
that othersдругие failedне смогли to noticeуведомление,
156
495760
2016
она была убеждена в том,
что я понимал, о чём говорили люди.
08:29
she becameстал convincedубежденный that I could
understandПонимаю what was beingявляющийся said.
157
497800
4136
Она настояла, чтобы родители
отвели меня к экспертам
08:33
She urgedнастоятельно my parentsродители
to have me testedпроверенный by expertsэксперты
158
501960
3496
по расширенному и альтернативному общению.
08:37
in augmentativeувеличивающийся
and alternativeальтернатива communicationсвязь.
159
505480
3296
В течение года
08:40
And withinв a yearгод,
160
508800
1216
я начал использовать
компьютерную программу для общения.
08:42
I was beginningначало to use
a computerкомпьютер programпрограмма to communicateобщаться.
161
510040
4056
Это было волнующе,
но временами разочаровывало.
08:46
It was exhilaratingволнующий,
but frustratingразочаровывающий at timesраз.
162
514120
3736
У меня было столько слов в голове,
08:49
I had so manyмногие wordsслова in my mindразум,
163
517880
1976
08:51
that I couldn'tне может wait
to be ableв состоянии to shareдоля them.
164
519880
2816
что мне не хватало терпения
поделиться ими.
Иногда я разговаривал сам с собой
просто потому, что мог это делать.
08:54
SometimesИногда, I would say things to myselfсебя
simplyпросто because I could.
165
522720
4736
08:59
In myselfсебя, I had a readyготов audienceаудитория,
166
527480
2616
Я представлял аудиторию
и думал, что выражая свои мысли и желания,
09:02
and I believedСчитается, that by expressingвыражающий
my thoughtsмысли and wishesпожелания,
167
530120
3136
заставлю их тоже слышать меня.
09:05
othersдругие would listen, too.
168
533280
1736
09:07
But as I beganначал to communicateобщаться more,
169
535040
2256
Но когда я начал больше общаться,
я понял, что в действительности
это было только началом
09:09
I realizedпонял that it was in factфакт
only just the beginningначало
170
537320
3176
создания нового голоса для себя.
09:12
of creatingсоздание a newновый voiceголос for myselfсебя.
171
540520
2936
09:15
I was thrustосевая нагрузка into a worldМир
I didn't quiteдовольно know how to functionфункция in.
172
543480
4336
Я попал в мир, в котором толком
не знал, как себя вести.
Я перестал посещать учреждение по уходу
09:19
I stoppedостановился going to the careзабота home
173
547840
1656
09:21
and managedудалось to get my first jobработа
makingизготовление photocopiesфотокопии.
174
549520
3856
и сумел устроиться на свою
первую работу, где делал копии.
09:25
As simpleпросто as this mayмай soundзвук,
it was amazingудивительно.
175
553400
3456
Как бы просто это не звучало,
это было потрясающе.
Мой новый мир был очень захватывающим,
09:28
My newновый worldМир was really excitingзахватывающе
176
556880
2016
09:30
but oftenдовольно часто quiteдовольно overwhelmingподавляющий
and frighteningпугающий.
177
558920
2816
но также зачастую
довольно подавляющим и пугающим.
Я был словно большим ребёнком,
09:33
I was like a man-childчеловек-ребенок,
178
561760
1816
09:35
and as liberatingосвободительный as it oftenдовольно часто was,
179
563600
2096
и каким бы свободным я себя не чувствовал,
мне было трудно.
09:37
I struggledизо всех сил.
180
565720
1736
Я также понял, что для многих,
кто знал меня долгое время,
09:39
I alsoтакже learnedнаучился that manyмногие of those
who had knownизвестен me for a long time
181
567480
3536
09:43
foundнайденный it impossibleневозможно to abandonотказаться от the ideaидея
of MartinМартин they had in theirих headsруководители.
182
571040
4656
было невозможным уйти от сложившегося
в их представлении образа Мартина.
Тогда как те, кого я только встретил,
09:47
While those I had only just metвстретил
183
575720
1616
затруднялись видеть больше,
чем молчаливого человека в коляске.
09:49
struggledизо всех сил to look pastмимо the imageобраз
of a silentбесшумный man in a wheelchairинвалидная коляска.
184
577360
3760
09:54
I realizedпонял that some people
would only listen to me
185
582000
2736
Я осознал, что некоторые слушали меня,
только если я говорил то,
что соответствовало их ожиданиям.
09:56
if what I said was in lineлиния
with what they expectedожидаемый.
186
584760
3016
В противном случае мои слова игнорировали
09:59
OtherwiseВ противном случае, it was disregardedигнорируются
187
587800
2016
и делали то, что считали нужным.
10:01
and they did what they feltпочувствовал was bestЛучший.
188
589840
2656
Я обнаружил, что истинное общение —
10:04
I discoveredобнаруженный that trueправда communicationсвязь
189
592520
2016
это нечто большее, чем просто
физическая передача сообщения.
10:06
is about more than merelyпросто
physicallyфизически conveyingтранспортировки a messageсообщение.
190
594560
3816
Нужно, чтобы это сообщение
слышали и уважали.
10:10
It is about gettingполучение the messageсообщение
heardуслышанным and respectedуважаемый.
191
598400
2960
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
Несмотря на это, всё шло хорошо.
Моё тело постепенно становилось сильнее.
10:17
My bodyтело was slowlyмедленно gettingполучение strongerсильнее.
193
605240
2576
У меня была любимая работа,
связанная с компьютерами,
10:19
I had a jobработа in computingвычисления that I lovedлюбимый,
194
607840
2456
у меня даже появилась собака, Коджак,
о которой я мечтал годами.
10:22
and had even got KojakKojak, the dogсобака
I had been dreamingсновидение about for yearsлет.
195
610320
4896
Тем не менее мне хотелось
разделить с кем-то свою жизнь.
10:27
HoweverОднако, I longedжаждал to shareдоля
my life with someoneкто то.
196
615240
3936
Я помню, как смотрел из окна,
когда отец вёз меня с работы домой,
10:31
I rememberзапомнить staringсмотреть out the windowокно
as my dadпапа droveпоехали me home from work,
197
619200
4416
10:35
thinkingмышление I have so much love insideвнутри of me
and nobodyникто to give it to.
198
623640
4696
думая о том, как много
во мне любви, а дать её некому.
Когда я уже примирился с тем, что останусь
холостяком до конца своих дней,
10:40
Just as I had resignedподал в отставку myselfсебя
to beingявляющийся singleОдин for the restотдых of my life,
199
628360
4456
10:44
I metвстретил JoanДжоан.
200
632840
1776
я встретил Джоан.
Она не только самое лучшее,
что произошло со мной в жизни,
10:46
Not only is she the bestЛучший thing
that has ever happenedполучилось to me,
201
634640
3456
она помогла мне бросить вызов своему
неверному представлению о самом себе.
10:50
but JoanДжоан helpedпомог me to challengeвызов
my ownсвоя misconceptionsнеправильные представления about myselfсебя.
202
638120
4896
Джоан сказала, что влюбилась
в меня через мои слова.
10:55
JoanДжоан said it was throughчерез my wordsслова
that she fellупал in love with me.
203
643040
4616
Однако после всего,
через что мне пришлось пройти,
10:59
HoweverОднако, after all I had been throughчерез,
204
647680
2776
я никак не мог избавиться от мысли,
11:02
I still couldn'tне может shakeвстряхивать the beliefвера
205
650480
1736
что никто не может по-настоящему
видеть меня, не замечая инвалидности,
11:04
that nobodyникто could trulyдействительно see
beyondза my disabilityинвалидность
206
652240
3216
11:07
and acceptпринимать me for who I am.
207
655480
2576
и принимать меня таким, какой я есть.
Мне также было трудно осознать,
что я уже взрослый мужчина.
11:10
I alsoтакже really struggledизо всех сил
to comprehendпостигать that I was a man.
208
658080
4176
Впервые, когда ко мне
обратились как к мужчине,
11:14
The first time someoneкто то
referredупоминается to me as a man,
209
662280
2816
я остановился как вкопанный.
11:17
it stoppedостановился me in my tracksтреков.
210
665120
2296
Мне хотелось оглянуться
и спросить: «Кто, я?»
11:19
I feltпочувствовал like looking around
and askingпросить, "Who, me?"
211
667440
4616
Всё это изменилось с появлением Джоан.
11:24
That all changedизменено with JoanДжоан.
212
672080
2176
У нас потрясающие взаимоотношения,
11:26
We have an amazingудивительно connectionсоединение
213
674280
1576
11:27
and I learnedнаучился how importantважный it is
to communicateобщаться openlyоткрыто and honestlyчестно говоря.
214
675880
4656
и я понял, как важно
общаться открыто и честно.
Я чувствовал себя в безопасности, это дало
мне уверенность говорить то, что я думаю.
11:32
I feltпочувствовал safeбезопасно, and it gaveдал me the confidenceуверенность
to trulyдействительно say what I thought.
215
680560
4936
Я начал снова чувствовать себя цельным,
достойным любви мужчиной.
11:37
I startedначал to feel wholeвсе again,
a man worthyдостойный of love.
216
685520
4296
Я начал менять свою судьбу.
11:41
I beganначал to reshapeперекроить my destinyсудьба.
217
689840
2456
11:44
I spokeговорил up a little more at work.
218
692320
2216
Я стал больше разговаривать на работе.
Я заявил окружающим
о своей потребности в независимости.
11:46
I assertedутверждал my need for independenceнезависимость
to the people around me.
219
694560
4376
Возможность иметь
средство общения изменило всё.
11:50
Beingбытие givenданный a meansозначает of communicationсвязь
changedизменено everything.
220
698960
3856
Я использовал силу слов и волю,
чтобы бороться с предрассудками
11:54
I used the powerмощность of wordsслова and will
to challengeвызов the preconceptionsпредубеждений
221
702840
4216
окружающих меня людей
и своими собственными.
11:59
of those around me
and those I had of myselfсебя.
222
707080
3576
Общение — это то, что делает нас людьми,
12:02
Communicationсвязь is what makesмарки us humanчеловек,
223
710680
2696
позволяя нам стать ближе
на самом глубоком уровне
12:05
enablingчто позволяет us to connectсоединять
on the deepestглубочайшее levelуровень
224
713400
2296
12:07
with those around us --
225
715720
1936
с теми, кто нас окружает,
рассказывать свои истории,
12:09
tellingговоря our ownсвоя storiesистории,
226
717680
1576
выражать свои потребности, нужды и желания
12:11
expressingвыражающий wants, needsпотребности and desiresжелания,
227
719280
3616
12:14
or hearingслух those of othersдругие
by really listeningпрослушивание.
228
722920
3136
или слушать других,
по-настоящему слыша их.
Так мир узнаёт, кто мы.
12:18
All this is how the worldМир
knowsзнает who we are.
229
726080
3336
Кто мы без общения?
12:21
So who are we withoutбез it?
230
729440
1800
12:24
TrueПравда communicationсвязь increasesувеличивается understandingпонимание
231
732480
3176
Истинное общение ускоряет понимание
и создаёт более участливый
и сострадательный мир.
12:27
and createsсоздает a more caringзаботливая
and compassionateсострадательный worldМир.
232
735680
3040
12:31
Onceоднажды, I was perceivedвоспринимается
to be an inanimateнеодушевленный objectобъект,
233
739800
3096
Когда-то меня воспринимали
как неодушевлённый предмет,
неразумный призрак
мальчика в инвалидной коляске.
12:34
a mindlessбессмысленный phantomфантом
of a boyмальчик in a wheelchairинвалидная коляска.
234
742920
3296
12:38
TodayCегодня, I am so much more.
235
746240
2256
Сегодня я куда больше этого:
муж, сын, друг,
12:40
A husbandмуж, a sonсын, a friendдруг,
236
748520
2416
брат, владелец бизнеса, первоклассный
выпускник с дипломом с отличием,
12:42
a brotherбрат, a businessбизнес ownerвладелец,
a first-classпервый класс honorsпочести graduateвыпускник,
237
750960
4256
увлечённый фотограф-любитель.
12:47
a keenострый amateurлюбитель photographerфотограф.
238
755240
2336
Именно возможность общаться
дала мне всё это.
12:49
It is my abilityспособность to communicateобщаться
that has givenданный me all this.
239
757600
3840
12:54
We are told that actionsдействия
speakговорить louderгромче than wordsслова.
240
762320
3696
Нам говорят, что действия громче слов.
Но я спрашиваю:
12:58
But I wonderзадаваться вопросом,
241
766040
1936
так ли это?
13:00
do they?
242
768000
1200
13:02
Our wordsслова, howeverОднако we communicateобщаться them,
243
770880
2656
Слова, каким бы образом
мы их не передавали,
так же убедительны.
13:05
are just as powerfulмощный.
244
773560
2096
Произносим ли мы их собственным голосом,
13:07
WhetherБудь то we speakговорить the wordsслова
with our ownсвоя voicesголоса,
245
775680
2736
выражаем ли движением глаз
13:10
typeтип them with our eyesглаза,
246
778440
1336
или невербально сообщаем тому,
кто озвучивает их за нас,
13:11
or communicateобщаться them non-verballyневербально
to someoneкто то who speaksговорит them for us,
247
779800
4256
слова — один из наиболее
мощных инструментов.
13:16
wordsслова are amongсреди our mostбольшинство powerfulмощный toolsинструменты.
248
784080
2880
13:20
I have come to you throughчерез
a terribleужасный darknessтемнота,
249
788400
2816
Я пришёл к вам из страшной тьмы,
вырванный из неё заботливыми сердцами
13:23
pulledвытащил from it by caringзаботливая soulsдуши
250
791240
2096
и самой речью.
13:25
and by languageязык itselfсам.
251
793360
2336
То, что вы слушаете меня сегодня,
ведёт меня дальше к свету.
13:27
The actакт of you listeningпрослушивание to me todayCегодня
bringsприносит me fartherдальше into the lightлегкий.
252
795720
4016
Сегодня мы сияем здесь вместе.
13:31
We are shiningблестящий here togetherвместе.
253
799760
2296
Если и есть какое-то серьёзное препятствие
для меня выразить себя,
13:34
If there is one mostбольшинство difficultсложно obstacleпрепятствие
to my way of communicatingсвязь,
254
802080
4296
так это то, что я иногда хочу кричать,
13:38
it is that sometimesиногда I want to shoutокрик
255
806400
1936
а иногда просто прошептать
слово любви или благодарности.
13:40
and other timesраз simplyпросто to whisperшептать
a wordслово of love or gratitudeблагодарность.
256
808360
4296
Но всё звучит одинаково.
13:44
It all soundsзвуки the sameодна и та же.
257
812680
2256
Но если можете,
13:46
But if you will,
258
814960
1416
пожалуйста, ощутите следующие два слова,
сказанными с самой душевной теплотой:
13:48
please imagineпредставить these nextследующий two wordsслова
as warmlyтепло as you can:
259
816400
3760
13:54
Thank you.
260
822480
1200
спасибо вам.
13:56
(ApplauseАплодисменты)
261
824280
10800
(Аплодисменты)
Translated by Galina Kuznetsova
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com