ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

Уилл Поттер: Секретные американские тюрьмы, о которых вы никогда не слышали

Filmed:
4,502,663 views

Журналист-расследователь Уилл Поттер является единственным репортёром, которому довелось побывать в Блоке управления связью, или CMU, внутри американской тюрьмы. Подобные блоки были открыты в тайне от общественности и в корне отличались от других тюрем уровнем строгости обращения с заключёнными, которым запрещалось обнимать даже собственных детей. Уилл Поттер, стипендиат TED, рассказывает нам об этих заключённых и том, как правительство подавляет их голоса. «Посыл был вполне очевиден, — говорит Уилл. — Не обсуждайте это место». Документы из видео можно найти на сайте журналиста по адресу willpotter.com/cmu.
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Преподобный Дэниэль Берриган
как-то сказал:
00:13
FatherОтец DanielДаниил BerriganБерригэн onceодин раз said
that "writingписьмо about prisonersзаключенных
0
1733
3164
«Писать о заключённых —
всё равно что писать о мертвецах».
00:16
is a little like writingписьмо about the deadмертвый."
1
4921
2113
Я думаю, это означает, что мы относимся
к заключённым, как к призракам.
00:19
I think what he meantимел ввиду is that
we treatрассматривать prisonersзаключенных as ghostsпризраки.
2
7720
3190
00:22
They're unseenневидимый and unheardнеслыханным.
3
10934
2067
Их не видно и не слышно.
00:25
It's easyлегко to simplyпросто ignoreигнорировать them
4
13681
1636
Их легко просто не замечать,
00:27
and it's even easierПолегче when the governmentправительство
goesидет to great lengthsдлины to keep them hiddenскрытый.
5
15341
4389
тем более когда правительство
прикладывает большие усилия, скрывая их.
00:31
As a journalistжурналист, I think these storiesистории
6
19754
2215
Как журналист, я считаю,
что истории о том,
что наделённые властью люди
могут делать, пока никто не видит,
00:33
of what people in powerмощность do
when no one is watchingнаблюдение,
7
21993
3048
00:37
are preciselyточно the storiesистории
that we need to tell.
8
25065
2427
обязательны должны быть рассказаны.
00:40
That's why I beganначал investigatingрасследование
9
28058
1539
Поэтому я занялся расследованием
00:41
the mostбольшинство secretiveскрытный and experimentalэкспериментальный
prisonтюрьма unitsединицы in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
10
29621
3787
самых секретных тюремных учреждений в США
00:45
for so-calledтак называемые "second-tierвторой ярус" terroristsтеррористы.
11
33432
2766
для так называемых
террористов «второй колонны».
00:49
The governmentправительство callsзвонки these unitsединицы
Communicationsсвязи Managementуправление UnitsЕдиницы or CMUsCMus.
12
37322
5185
Правительство называет эти учреждения
Блоками управления связью или CMU.
00:54
PrisonersЗаключенные and guardsгвардия call them
"Little GuantanamoГуантанамо."
13
42858
3109
Заключённые и охранники называют их
«маленькими Гуантанамо».
00:58
They are islandsострова untoк themselvesсамих себя.
14
46886
2293
Все они варятся в собственном соку.
01:01
But unlikeВ отличие от GitmoGitmo they existсуществовать
right here, at home,
15
49203
4347
Но, в отличие от тюрьмы Гуантанамо,
эти расположены рядом с нами,
01:05
floatingплавающий withinв largerбольше federalфедеральный prisonsтюрьмы.
16
53574
2846
внутри больших федеральных тюрем.
01:09
There are 2 CMUsCMus.
17
57305
1624
Существуют два CMU.
01:10
One was openedоткрытый insideвнутри the prisonтюрьма
in TerreTerre HauteHaute, IndianaИндиана,
18
58953
3120
Один из них был открыт в тюрьме
в Терре-Хот, штат Индиана,
01:14
and the other is insideвнутри this prisonтюрьма,
in MarionМарион, IllinoisИллинойс.
19
62097
3684
другой в этой тюрьме
в Марионе, штат Иллинойс.
01:18
Neitherни of them underwentПрошел
the formalформальный reviewобзор processобработать
20
66669
2425
Ни один из них не прошёл
процесса официальной проверки,
01:21
that is requiredобязательный by lawзакон
when they were openedоткрытый.
21
69118
3176
что требовалось по закону
во время их открытия.
01:25
CMUКМУ prisonersзаключенных have all
been convictedосужденный of crimesпреступления.
22
73232
2465
Все заключённые CMU
были осуждены за преступления.
01:28
Some of theirих casesслучаи are questionableпод вопросом
and some involveвключать threatsугрозы and violenceнасилие.
23
76053
4136
Некоторые дела вызывают сомнения,
другие содержат угрозы и насилие.
Я здесь не для того, чтобы оспаривать
вину или невиновность заключённых.
01:33
I'm not here to argueспорить the guiltвина
or innocenceневинность of any prisonerзаключенный.
24
81110
2937
01:36
I'm here because as Supremeвысший Courtкорт Justiceюстиция
ThurgoodThurgood MarshallМаршалл said,
25
84388
3535
Я здесь, потому что судья Верховного суда
Терджуд Маршалл сказал:
01:39
"When the prisonsтюрьмы and gatesворота slamхлопать shutзакрыть,
26
87947
2457
«Когда двери тюрем захлопываются,
01:42
prisonersзаключенных do not loseпотерять
theirих humanчеловек qualityкачественный."
27
90428
2602
заключённые не перестают быть людьми».
01:46
Everyкаждый prisonerзаключенный I've interviewedинтервью
has said there are threeтри flecksкрапинки of lightлегкий
28
94515
4667
Заключённые, у которых я брал интервью,
говорили, что у них есть три лучика света
01:51
in the darknessтемнота of prisonтюрьма:
29
99206
2434
в темноте тюрьмы:
01:53
phoneТелефон callsзвонки,
30
101664
1198
телефонные звонки,
01:54
lettersбуквы
31
102886
1151
письма
01:56
and visitsпосещения from familyсемья.
32
104061
1440
и встречи с членами семьи.
01:58
CMUsCMus aren'tне solitaryуединенный confinementлишение свободы,
but they radicallyрадикально restrictограничивать all of these
33
106166
3903
CMU не прибегают к одиночным заключениям,
но они ограничивают всё перечисленное
02:02
to levelsуровни that meetвстретить or exceedпревышать the mostбольшинство
extremeэкстремальный prisonsтюрьмы in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
34
110093
3899
на уровне, сопоставимом или превосходящем
большинство самых строгих тюрем в США.
02:06
TheirИх phoneТелефон callsзвонки can be limitedограниченное
to 45 minutesминут a monthмесяц,
35
114496
3281
Звонки местных заключённых
могут ограничиваться до 45 минут в месяц,
02:09
comparedв сравнении to the 300 minutesминут
other prisonersзаключенных receiveПолучать.
36
117801
3668
по сравнению с 300 минутами
в других тюрьмах.
02:14
TheirИх lettersбуквы can be limitedограниченное
to sixшесть piecesкуски of paperбумага.
37
122345
2738
Их письма могут быть ограничены
шестью листами бумаги.
Их визиты могут быть ограничены
четырьмя часами в месяц,
02:17
TheirИх visitsпосещения can be limitedограниченное
to four4 hoursчасов perв monthмесяц,
38
125516
2431
02:19
comparedв сравнении to the 35 hoursчасов that people
like Olympicолимпийский ParkПарк bomberбомбардировщик EricЭрик RudolphРудольф
39
127971
5706
по сравнению с 35 часами Эрика Рудольфа,
подрывника Олимпийского парка,
02:25
receiveПолучать in the supermaxSupermax.
40
133701
1620
заключённого особо строгого режима.
02:28
On topВверх of that, CMUКМУ visitsпосещения are non-contactБесконтактный
whichкоторый meansозначает prisonersзаключенных are not allowedпозволил
41
136215
4988
А ещё заключённые в СMU неприкасаемые,
и это означает,
что им запрещено
даже обнимать членов своей семьи.
02:33
to even hugобъятие theirих familyсемья.
42
141227
1914
02:36
As one CMUКМУ prisonerзаключенный said,
43
144093
1926
Один заключённый CMU сказал:
02:38
"We're not beingявляющийся torturedпытают here,
exceptКроме psychologicallyпсихологически."
44
146043
3429
«Здесь нас мучают не физически,
а психологически».
02:42
The governmentправительство won'tне будет say
who is imprisonedв заключении here.
45
150893
2442
Правительство не раскрывает
имён этих заключённых.
02:45
But throughчерез courtсуд documentsдокументы,
openоткрытый recordsучет requestsЗапросы
46
153750
3627
Но, благодаря судебным архивам,
запросам в открытых источниках
02:49
and interviewsинтервью with currentтекущий
and formerбывший prisonersзаключенных,
47
157401
2558
и интервью с нынешними
и бывшими заключёнными,
02:51
some smallмаленький windowsокна
into the CMUsCMus have openedоткрытый.
48
159983
3173
удалось приоткрыть завесу тайны СMU.
02:56
There's an estimatedпо оценкам
60 to 70 prisonersзаключенных here,
49
164005
3082
По разным подсчётам,
в них содержатся от 60 до 70 заключённых,
02:59
and they're overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев Muslimмусульманка.
50
167111
2273
и все они в основном мусульмане.
03:01
They includeвключают people like Drдоктор. RafilРафиль DhafirDhafir,
51
169825
3168
Среди них такие люди,
как доктор Рафил Дафир, —
03:05
who violatedнарушаться the economicэкономической sanctionsсанкции
on IraqИрак by sendingотправка medicalмедицинская suppliesпредметы снабжения
52
173017
4024
он нарушил экономические санкции
в отношении Ирака,
отправив местным детям медикаменты.
03:09
for the childrenдети there.
53
177065
1534
03:11
They'veУ них есть includedвключены people like YassinЯсин ArefАреф.
54
179967
2429
Здесь есть и такие люди, как Яссин Ареф.
03:14
ArefАреф and his familyсемья fledбежал to Newновый YorkЙорк
from SaddamСаддам Hussein'sХусейна IraqИрак as refugeesбеженцы.
55
182892
5178
Ареф с семьёй улетели из Ирака в Нью-Йорк
как беженцы от режима Саддама Хусейна.
03:20
He was arrestedарестованный in 2004
as partчасть of an FBIФБР stingужалить.
56
188094
3793
Он был арестован в 2004 году
по секретному плану ФБР.
03:24
ArefАреф is an imamимам and he was askedспросил
to bearмедведь witnessсвидетель to a loanссуда,
57
192784
3474
Ареф является имамом, и его попросили
стать поручителем кредита,
03:28
whichкоторый is a traditionтрадиция in Islamicисламский cultureкультура.
58
196282
2397
что традиционно для исламской культуры.
03:30
It turnedоказалось out that one of the people
involvedучаствует in the loanссуда was tryingпытаясь to enlistзавербоваться
59
198703
3816
Выяснилось, что один из людей,
бравших кредит,
планировал завербовать кого-то
на ложную атаку.
03:34
someoneкто то elseеще in a fakeне настоящие attackатака.
60
202543
2364
03:37
ArefАреф didn't know.
61
205452
1370
Ареф не знал об этом.
03:39
For that, he was convictedосужденный
62
207561
1270
По этому делу он был признан виновным
03:40
of conspiracyзаговор to provideпредоставлять materialматериал supportподдержка
to a terroristтеррорист groupгруппа.
63
208855
4033
в заговоре с целью оказания материальной
поддержки террористической группировке.
03:46
The CMUsCMus alsoтакже includeвключают
some non-Muslimне мусульманин prisonersзаключенных.
64
214309
3230
Среди заключённых CMU есть и немусульмане.
03:49
The guardsгвардия call them "balancersбалансиры,"
65
217563
2803
Охранники называют их «балансировщиками»,
потому что они помогают улучшить
статистику национальности заключённых
03:52
meaningимея в виду they help balanceбаланс out
the racialрасовый numbersчисел,
66
220390
2864
03:55
in hopesнадеется of deflectingотклоняя lawзакон suitsкостюмы.
67
223278
2059
для уклонения от исков по дискриминации.
03:58
These balancersбалансиры includeвключают animalживотное rightsправа
and environmentalэкологическая activistsактивисты
68
226223
3642
Балансируются и статьи осуждённых:
«права животных» и «природозащита» —
04:01
like DanielДаниил McGowanMcGowan.
69
229889
1310
такими заключёнными, как Даниель МакГован.
04:03
McGowanMcGowan was convictedосужденный
of participatingучаствующий in two arsonsподжоги
70
231643
2786
МакГован был осуждён
за участие в двух поджогах
04:06
in the nameимя of defendingзащиты the environmentОкружающая среда
71
234453
2112
во имя защиты окружающей среды
04:08
as partчасть of the EarthЗемля Liberationосвобождение FrontФронт.
72
236589
2333
в составе группы активистов
«Фронта освобождения Земли».
04:11
DuringВ течение his sentencingвынесение приговора, he was afraidбоюсь
that he would be sentпослал
73
239690
2748
Во время вынесения приговора
он боялся, что его отправят
04:14
to a rumoredХодят слухи secretсекрет prisonтюрьма for terroristsтеррористы.
74
242462
2369
в известную по слухам
секретную тюрьму для террористов.
04:17
The judgeсудья dismissedуволенный all those fearsбоится,
75
245560
1864
Судья отмёл все эти страхи,
04:19
sayingпоговорка that they
weren'tне было supportedподдержанный by any factsфакты.
76
247448
2601
посчитав их необоснованными.
Вероятно, подобное происходит из-за того,
что правительство полностью не объясняет,
04:22
But that mightмог бы be because the governmentправительство
hasn'tне имеет fullyв полной мере explainedобъяснил
77
250606
3255
04:25
why some prisonersзаключенных endконец up in a CMUКМУ,
78
253885
2402
кого именно отправляют в тюрьмы СMU
04:28
and who is responsibleответственность
for these decisionsрешения.
79
256311
3021
и кто это решает.
Когда МакГован позднее
был переведён в CMU,
04:32
When McGowanMcGowan was transferredпереданы, he was told
80
260142
2035
04:34
it's because he is a "domesticвнутренний terroristтеррорист,"
81
262201
3402
это объяснили тем,
что он «внутренний террорист», —
04:37
a termсрок the FBIФБР usesиспользования repeatedlyнеоднократно when
talkingговорящий about environmentalэкологическая activistsактивисты.
82
265627
4571
термин ФБР, которым они нередко называют
активистов природозащитных организаций.
04:42
Now, keep in mindразум there are about 400
prisonersзаключенных in US prisonsтюрьмы
83
270978
3771
Обратите внимание, что из примерно
400 заключённых в тюрьмах США,
04:46
who are classifiedобъявление as terroristsтеррористы,
84
274773
1763
признанных виновными в терроризме,
04:48
and only a handfulгорсть of them
are in the CMUsCMus.
85
276560
2094
только лишь некоторые из них
помещаются в СMU.
04:51
In McGowan'sMcGowan-х caseдело, he was previouslyпредварительно
at a low-securityс низким уровнем безопасности prisonтюрьма
86
279169
3623
МакГован сперва содержался
в тюрьме менее строгого режима,
04:54
and he had no communicationsсвязь violationsнарушения.
87
282816
3123
и за ним не числилось нарушений.
04:59
So, why was he movedпереехал?
88
287354
1636
Почему же тогда его перевели?
Как и другие заключённые в CMU,
05:02
Like other CMUКМУ prisonersзаключенных,
89
290173
1337
05:03
McGowanMcGowan repeatedlyнеоднократно askedспросил
for an answerответ, a hearingслух,
90
291534
3890
МакГован неоднократно требовал ответов,
новых судебных слушаний
05:07
or some opportunityвозможность for an appealобращение.
91
295448
2318
или иных возможностей
для подачи апелляции.
05:10
This exampleпример from anotherдругой prisonerзаключенный
showsшоу how those requestsЗапросы are viewedКоличество просмотров.
92
298434
4254
Вот пример другого заключённого о том,
как рассматриваются просьбы о переводах.
05:15
"Wants a transferперевод." "Told him no."
93
303241
2977
«Просит перевестись». Ответ: «Отказано».
05:19
At one pointточка, the prisonтюрьма wardenсмотритель himselfсам
recommendedрекомендуемые McGowan'sMcGowan-х transferперевод
94
307366
3727
Один раз тюремный смотритель
сам рекомендовал перевести МакГована
05:23
out of the CMUКМУ citingссылаясь his good behaviorповедение,
95
311117
3273
из CMU за его хорошее поведение,
05:26
but the wardenсмотритель was overruledотменено
96
314414
2041
но эту просьбу отклонило
05:28
by the BureauБюро of Prison'sтюрьмы
CounterterrorismБорьба с терроризмом UnitЕд. изм,
97
316479
3214
Бюро антитеррористических тюрем
05:31
workingза работой with the Jointстык Terrorismтерроризм
Taskзадача Forceсила of the FBIФБР.
98
319717
2954
в связке с Объединённой
антитеррористической группой ФБР.
Позже мне удалось узнать,
что МакГован был отправлен в CMU
05:35
LaterПозже I foundнайденный out that McGowanMcGowan
was really sentпослал to a CMUКМУ
99
323571
2616
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
не за то, что он сделал,
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
а за то, что он сказал.
05:42
A memoмеморандум from the CounterterrorismБорьба с терроризмом UnitЕд. изм
citedцитируется McGowan'sMcGowan-х "anti-governmentантиправительственная beliefsубеждения."
102
330149
5318
Антитеррористическое подразделение увидело
в нём «антиправительственные верования».
05:48
While imprisonedв заключении, he continuedпродолжение writingписьмо
about environmentalэкологическая issuesвопросы,
103
336333
3511
Дело в том, что в тюрьме он продолжал
писать об экологических проблемах,
05:51
sayingпоговорка that activistsактивисты mustдолжен
reflectотражать on theirих mistakesошибки
104
339868
2818
утверждая, что активисты
должны учиться на своих ошибках
05:54
and listen to eachкаждый other.
105
342710
1547
и слушать друг друга.
05:56
Now, in fairnessсправедливость, if you've spentпотраченный
any time at all in WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ,
106
344760
3261
И, если уж совсем по-честному,
проведя в Вашингтоне какое-то время,
06:00
you know this is really a radicalрадикал
conceptконцепция for the governmentправительство.
107
348045
4339
вы поймёте, что подобные идеи
видятся государству весьма радикальными.
06:04
(LaughterСмех)
108
352408
1244
(Смех)
06:06
I actuallyна самом деле askedспросил to visitпосещение
McGowanMcGowan in the CMUКМУ.
109
354809
2938
Я попросил разрешения
увидеться с МакГованом в CMU.
06:10
And I was approvedутвержденный.
110
358328
1404
И мне позволили это сделать.
06:12
That cameпришел as quiteдовольно a shockшок.
111
360460
2094
Это решение сильно шокировало меня.
06:14
First, because as I've discussedобсуждается
on this stageсцена before,
112
362578
5001
Во-первых, потому что я уже рассказывал
ранее с этой сцены о том,
06:19
I learnedнаучился that the FBIФБР has been
monitoringмониторинг my work.
113
367603
3297
что я узнал о слежке ФБР за моей работой.
06:23
Secondвторой, because it would make me the first
and only journalistжурналист to visitпосещение a CMUКМУ.
114
371430
5029
Во-вторых, мне предстояло стать
первым журналистом, посетившим CMU.
06:29
I had even learnedнаучился
115
377189
1158
Я даже выяснил
06:30
throughчерез the BureauБюро of PrisonsТюрьмы
CounterterrorismБорьба с терроризмом UnitЕд. изм,
116
378371
3206
через Бюро антитеррористических тюрем,
06:33
that they had been monitoringмониторинг my speechesречи
about CMUsCMus, like this one.
117
381601
4655
что они отслеживают мои выступления
о тюрьмах CMU, такие, как это.
06:39
So how could I possiblyвозможно
be approvedутвержденный to visitпосещение?
118
387128
3462
Так как же меня могли туда пустить?
06:43
A fewмало daysдней before I wentотправился
out to the prisonтюрьма, I got an answerответ.
119
391222
4209
За пару дней до того, как посетить тюрьму,
я получил ответ.
06:48
I was allowedпозволил to visitпосещение McGowanMcGowan
as a friendдруг, not a journalistжурналист.
120
396471
4365
Мне разрешили посетить МакГована
под видом друга, а не журналиста.
06:52
JournalistsЖурналисты are not allowedпозволил here.
121
400860
1741
Журналистов туда не пускают.
06:54
McGowanMcGowan was told by CMUКМУ officialsдолжностные лица
that if I askedспросил any questionsвопросов
122
402972
3545
Представители CMU сказали МакГовану,
что если я буду задавать вопросы
06:58
or publishedопубликованный any storyистория,
123
406541
1919
или опубликую какую-либо статью,
07:00
that he would be punishedнаказали
for my reportingсоставление отчетов.
124
408484
2835
то его накажут за мой репортаж.
07:04
When I arrivedприбывший for our visitпосещение,
the guardsгвардия remindedнапомнил me
125
412308
2464
Когда я приехал, охрана напомнила мне,
07:06
that they knewзнал who I was
and knewзнал about my work.
126
414796
2274
что они знают,
кто я такой и кем я работаю.
07:09
And they said that if I attemptedпопытка
to interviewинтервью McGowanMcGowan,
127
417094
2580
И что если я попробую
взять интервью у МакГована,
мой визит будет прерван.
07:11
the visitпосещение would be terminatedпрекращены.
128
419698
1677
07:14
The BureauБюро of PrisonsТюрьмы describesописывает CMUsCMus
as "self-containedавтономный housingКорпус unitsединицы."
129
422671
5497
Бюро тюрем описывает тюрьмы CMU
как «обособленные жилищные единицы».
07:20
But I think that's an OrwellianОруэлла way
of describingописывающее blackчерный holesотверстия.
130
428515
3761
Но мне кажется, такое название
весьма в духе Джорджа Оруэлла.
07:24
When you visitпосещение a CMUКМУ,
131
432805
1152
Когда ты входишь в CMU,
07:25
you go throughчерез all the securityбезопасность
checkpointsконтрольно-пропускные пункты that you would expectожидать.
132
433981
3126
тебя тщательно проверяют с головы до ног.
07:29
But then the walkходить
to the visitationосмотр roomкомната is silentбесшумный.
133
437131
3115
Но потом до комнаты для посещений
ты идёшь в тишине.
07:33
When a CMUКМУ prisonerзаключенный has a visitпосещение,
the restотдых of the prisonтюрьма is on lockdownблокировками.
134
441756
4471
Когда заключённый встречается с кем-то,
в CMU изолируются остальные помещения.
07:39
I was usheredвозвестило into a smallмаленький roomкомната,
135
447112
1826
Меня проводили в небольшую комнату,
07:40
so smallмаленький my outstretchedпротянутый armsоружие
could touchпотрогать eachкаждый wallстена.
136
448962
3488
настолько тесную, что я мог достать
до стен вытянутыми руками.
На потолке была установлена камера
размером с грейпфрут,
07:44
There was a grapefruit-sizedгрейпфрут размера
orbшар in the ceilingпотолок
137
452761
2795
07:47
for the visitпосещение to be live-monitoredжить-мониторинг
by the CounterterrorismБорьба с терроризмом UnitЕд. изм
138
455580
3175
чтобы Отдел по борьбе с терроризмом
наблюдал за нами в реальном времени
07:50
in Westзапад VirginiaВиргиния.
139
458779
1449
из Западной Вирджинии.
07:52
The unitЕд. изм insistsнастаивает на том, that all the visitsпосещения
have to be in Englishанглийский for CMUКМУ prisonersзаключенных,
140
460640
4359
Сотрудники отдела обязали всех посетителей
разговаривать в CMU только на английском,
07:57
whichкоторый is an additionalдополнительный hardshipлишения
for manyмногие of the Muslimмусульманка familiesсемьи.
141
465023
3198
что доставляло дополнительные сложности
мусульманским семьям.
08:00
There is a thickтолстый sheetлист of foggyтуманный,
bulletproofпуленепробиваемый glassстакан
142
468634
3382
Передо мной было полупрозрачное
тонкое пуленепробиваемое стекло,
08:04
and on the other sideбоковая сторона was DanielДаниил McGowanMcGowan.
143
472040
3258
за которым напротив
находился Даниэль МакГован.
08:08
We spokeговорил throughчерез these handsetsтелефоны
attachedприложенный to the wallстена
144
476104
2858
Мы общались через наушники,
прикреплённые на стене,
08:10
and talkedговорили about booksкниги and moviesкино.
145
478986
2324
обсудили разные книги и фильмы.
08:13
We did our bestЛучший to find reasonsпричины to laughсмех.
146
481334
2624
Мы, как могли, старались
развеселить друг друга.
08:16
To fightборьба boredomскука and amuseозадачивать himselfсам
while in the CMUКМУ,
147
484554
3167
Чтобы как-то развеселить себя
во время пребывания в CMU,
08:19
McGowanMcGowan had been spreadingраспространение a rumorслух
that I was secretlyтайно the presidentпрезидент
148
487745
4080
МакГован распространял слухи о том,
что я являюсь тайным президентом
08:23
of a Twilightсумеречный fanпоклонник clubклуб in WashingtonВашингтон, DCОКРУГ КОЛУМБИЯ
149
491849
3971
фан-клуба фильма «Сумерки» в Вашингтоне.
08:27
(LaughterСмех)
150
495844
1555
(Смех)
08:29
For the recordзапись, I'm not.
151
497836
2349
На всякий случай — я никакой не президент.
08:32
(LaughterСмех)
152
500209
1240
(Смех)
08:33
But I kindсвоего рода of the hopeнадежда the FBIФБР
now thinksдумает that BellaБелла and EdwardЭдвард
153
501754
3598
Но, наверное, ФБР теперь думает,
что Белла и Эдвард —
08:37
are terroristтеррорист codeкод namesимена.
154
505376
2146
это кодовые имена террористов.
08:39
(LaughterСмех)
155
507546
1510
(Смех)
08:42
DuringВ течение our visitпосещение, McGowanMcGowan spokeговорил mostбольшинство
and at lengthдлина about his nieceплемянница LilyЛили,
156
510073
6442
Во время нашего визита МакГован
много рассказывал о своей племяннице Лили,
08:48
his wifeжена JennyДженни and how torturousмучительный
it feelsчувствует to never be ableв состоянии to hugобъятие them,
157
516539
6124
о своей жене Дженни и о мучительности
осознания того, что их нельзя обнять
08:54
to never be ableв состоянии to holdдержать theirих handsРуки.
158
522687
2230
и взяться с ними за руки.
08:58
ThreeТри monthsмесяцы after our visitпосещение, McGowanMcGowan
was transferredпереданы out of the CMUКМУ
159
526227
3523
Спустя 3 месяца после нашего свидания
МакГован был переведён из CMU,
09:01
and then, withoutбез warningпредупреждение,
he was sentпослал back again.
160
529774
3016
а потом без предупреждения
возвращён туда обратно.
09:05
I had publishedопубликованный leakedутечка
CMUКМУ documentsдокументы on my websiteВеб-сайт
161
533956
4240
Я опубликовал просочившиеся документы
из CMU на своем сайте,
и антитеррористическое подразделение
сообщило, что МакГован позвонил своей жене
09:10
and the CounterterrorismБорьба с терроризмом UnitЕд. изм said
that McGowanMcGowan had calledназывается his wifeжена
162
538220
3221
09:13
and askedспросил her to mailпочта them.
163
541465
2286
и попросил её переслать их ему.
09:16
He wanted to see what the governmentправительство
was sayingпоговорка about him,
164
544307
2733
Он хотел узнать,
что правительство пишет о нём,
за что и был отправлен обратно в CMU.
09:19
and for that he was sentпослал back to the CMUКМУ.
165
547064
2608
Когда он отсидел положенный срок
и был выпущен на свободу,
09:21
When he was finallyв конце концов releasedвыпущенный
at the endконец of his sentenceпредложение,
166
549982
2650
его жизнь приобрела ещё более
мрачный поворот.
09:24
his storyистория got even more KafkaesqueKafkaesque.
167
552656
2082
Он написал статью
для интернет-издания «Хаффингтон Пост»:
09:27
He wroteписал an articleстатья
for the HuffingtonHuffington PostПосле headlinedхэдлайнерами,
168
555434
2540
09:29
"Courtкорт Documentsдокументы Proveдоказывать I was SentОтправлено to
a CMUКМУ for my Politicalполитическая Speechречь."
169
557998
3701
«Судебные архивы доказывают: я был посажен
в CMU за политические высказывания».
09:34
The nextследующий day he was thrownвыброшены
back in jailтюремное заключение for his politicalполитическая speechречь.
170
562122
5915
На следующий же день он снова попал
за решётку за политические высказывания.
Его адвокат позаботился
о его скором освобождении,
09:40
His attorneysповеренные quicklyбыстро securedобеспеченный his releaseвыпуск,
171
568923
2033
09:42
but the messageсообщение was very clearЧисто:
172
570980
2598
но посыл был вполне очевиден:
«Не обсуждай это место».
09:45
Don't talk about this placeместо.
173
573602
1699
Сегодня, спустя 9 лет после открытия CMU
администрацией Буша,
09:48
TodayCегодня, nine9 yearsлет after they were openedоткрытый
by the Bushбуш administrationадминистрация,
174
576472
4593
правительство засекречивает информацию,
как и зачем они были созданы.
09:53
the governmentправительство is codifyingкодифицировать
how and why CMUsCMus were createdсозданный.
175
581089
4593
09:57
AccordingВ соответствии to the BureauБюро of PrisonsТюрьмы,
176
585706
1672
Согласно Бюро тюрем,
09:59
they are for prisonersзаключенных
with "inspirationalвдохновляющие significanceзначение."
177
587402
3974
туда сажают людей,
коим присуща «мотивирующая сила».
Думаю, это завуалированное
описание политических тюрем,
10:04
I think that is very niceхороший way of sayingпоговорка
these are politicalполитическая prisonsтюрьмы
178
592325
4204
куда сажают по политическим соображениям.
10:08
for politicalполитическая prisonersзаключенных.
179
596553
1584
Люди попадают в CMU из-за своей расы,
10:10
PrisonersЗаключенные are sentпослал to a CMUКМУ
because of theirих raceраса,
180
598764
2756
религии или политических взглядов.
10:13
theirих religionрелигия or theirих
politicalполитическая beliefsубеждения.
181
601544
2647
Если вам кажется, что это уже чересчур,
10:16
Now, if you think that
characterizationхарактеристика is too strongсильный,
182
604770
2821
просто взгляните на некоторые
правительственные документы.
10:19
just look at some
of the government'sпРАВИТЕЛЬСТВА ownсвоя documentsдокументы.
183
607615
2817
Когда ряд писем МакГована в CMU
был отклонён, причиной стало то,
10:22
When some of McGowan'sMcGowan-х mailпочта was rejectedотвергнуто
by the CMUКМУ, the senderотправитель was told
184
610456
4516
что его письма якобы предназначались
«для политических заключённых».
10:26
it's because the lettersбуквы were intendedпредназначена
"for politicalполитическая prisonersзаключенных."
185
614996
3614
10:31
When anotherдругой prisonerзаключенный, animalживотное rightsправа
activistактивист AndyЭнди StepanianСтепанян,
186
619410
3818
Другого заключённого,
зоозащитника Энди Степаняна,
посадили в CMU за антиправительственные
и антикорпоративные взгляды.
10:35
was sentпослал to a CMUКМУ, it was because of his
anti-governmentантиправительственная and anti-corporateантикорпоративная viewsПросмотры.
187
623252
5389
Я знаю, что, возможно,
сложно поверить в то,
10:41
Now, I know all of this
mayмай be hardжесткий to believe,
188
629722
2970
что всё это происходит сегодня,
да ещё и в США.
10:44
that it's happeningпроисходит right now,
and in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
189
632716
3958
Но скрываемая правда в том,
что у США есть тёмная история
10:49
But the unknownнеизвестный realityреальность
is that the US has a darkтемно historyистория
190
637159
3636
с бесцеремонным наказанием людей
за их политические убеждения.
10:52
of disproportionatelyнепропорционально punishingкарающий people
because of theirих politicalполитическая beliefsубеждения.
191
640819
4391
В 1960-х годах, перед тем,
как в Марионе появился блок CMU,
10:57
In the 1960s, before MarionМарион
was home to the CMUКМУ,
192
645670
4446
в этом городе располагался
печально известный сектор строгого режима.
11:02
it was home to the notoriousпечально известный Controlконтроль UnitЕд. изм.
193
650140
2881
11:05
PrisonersЗаключенные were lockedзапертый down
in solitaryуединенный for 22 hoursчасов a day.
194
653574
3949
Заключённые находились в одиночестве
по 22 часа в день.
Смотритель сектора говорил, что это место
«контролирует революционные настроения».
11:10
The wardenсмотритель said the unitЕд. изм
was to "controlконтроль revolutionaryреволюционер attitudesотношения."
195
658240
5706
В 1980 году очередное начинание затеяла
тюрьма строгого режима в Лексингтоне
11:16
In the 1980s, anotherдругой experimentэксперимент calledназывается
the LexingtonLexington HighВысокая SecurityБезопасность UnitЕд. изм
196
664846
4947
по отношению к женщинам, входившим
в идеологические группы «Синоптики»,
11:21
heldРучной womenженщины connectedсвязанный
to the WeatherПогода UndergroundМетро,
197
669817
2428
11:24
Blackчерный Liberationосвобождение and PuertoPuerto Ricanриканский
independentнезависимый strugglesборьба.
198
672269
3266
«Армия освобождения чёрных»
и борцов за независимость Пуэрто-Рико.
11:27
The prisonтюрьма radicallyрадикально restrictedограниченный
communicationсвязь and used sleepспать deprivationлишение,
199
675987
4246
Им полностью запретили общаться с кем-либо
и не давали спать,
оставляя включённым свет в их камерах
за «идеологические отступления».
11:32
and constantпостоянная lightлегкий for so-calledтак называемые
"ideologicalидеологический conversionпреобразование."
200
680257
4597
В итоге эти тюрьмы были ликвидированы,
но лишь организованными усилиями
11:37
Those prisonsтюрьмы were eventuallyв итоге shutзакрыть down,
but only throughчерез the campaigningагитация
201
685976
5092
религиозных групп и правозащитников,
таких как «Международная амнистия».
11:43
of religiousрелигиозная groupsгруппы and humanчеловек rightsправа
advocatesадвокаты, like Amnestyамнистия InternationalМеждународный.
202
691092
4401
11:48
TodayCегодня, civilгражданского rightsправа lawyersадвокаты
with the CenterЦентр for Constitutionalконституционная Rightsправа
203
696398
3926
Сегодня защитники гражданских свобод
совместно с Центром конституционных прав
11:52
are challengingиспытывающий CMUsCMus in courtсуд
204
700348
2379
подают иски на тюрьмы CMU
за непредоставление заключённым
положенных им по закону прав
11:54
for deprivingлишение prisonersзаключенных
of theirих dueв связи processобработать rightsправа
205
702751
2555
и за карательные меры по отношению к ним
11:57
and for retaliatingмстить againstпротив them
206
705330
2080
за их защищаемые по закону
политические и религиозные высказывания.
11:59
for theirих protectedзащищенный politicalполитическая
and religiousрелигиозная speechречь.
207
707434
3310
Многие документы никогда бы не были
обнародованы без этих судебных слушаний.
12:03
ManyМногие of these documentsдокументы would have
never come to lightлегкий withoutбез this lawsuitсудебный процесс.
208
711296
3668
Главный посыл правозащитников,
совпадающий с целью моего рассказа,
12:08
The messageсообщение of these groupsгруппы
and my messageсообщение for you todayCегодня
209
716398
4631
в том, чтобы мы обязательно знали о том,
что делают с тюремными заключёнными.
12:13
is that we mustдолжен bearмедведь witnessсвидетель
to what is beingявляющийся doneсделанный to these prisonersзаключенных.
210
721053
3756
12:16
TheirИх treatmentлечение is a reflectionотражение
of the valuesзначения heldРучной beyondза prisonтюрьма wallsстены.
211
724833
5043
Обращение за решёткой отражает
наши ценности за её пределами.
Моё выступление
касается не только заключённых, —
12:22
This storyистория is not just about prisonersзаключенных.
212
730339
2616
12:24
It is about us.
213
732979
2024
оно касается всех нас.
12:27
It is about our ownсвоя commitmentобязательство
to humanчеловек rightsправа.
214
735027
2747
Важно то, что все мы должны
уважать человеческие права.
12:29
It is about whetherбудь то we will chooseвыберите to stop
repeatingповторяющий the mistakesошибки of our pastмимо.
215
737798
4725
Услышав это выступление, вы можете решить
не повторять ошибки прошлого.
12:35
If we don't listen to what FatherОтец BerriganБерригэн
describedописано as the storiesистории of the deadмертвый,
216
743077
5032
Если мы не прислушаемся к словам
отца Берригана про истории о мертвецах,
12:40
they will soonскоро becomeстали
the storiesистории of ourselvesсами.
217
748133
2463
про нас смогут написать точно такие же.
Спасибо.
12:42
Thank you.
218
750900
1150
(Аплодисменты)
12:44
(ApplauseАплодисменты)
219
752074
2698
12:51
(ApplauseАплодисменты endsконцы)
220
759437
2000
(Конец аплодисментов)
Том Райли:
Я хотел бы задать пару вопросов.
12:53
TomТом RiellyRielly: I have a coupleпара questionsвопросов.
221
761849
1835
Когда я учился в институте,
нам рассказывали про Билль о правах,
12:55
When I was in highвысокая schoolшкола,
I learnedнаучился about the BillБилл of Rightsправа,
222
763708
3928
12:59
the Constitutionконституция, freedomсвобода of speechречь,
223
767660
2896
Конституцию, свободу слова,
процессуальные нормы
и ещё 25 других законов и прав,
13:02
dueв связи processобработать and
about 25 other lawsзаконы and rightsправа
224
770580
4533
13:07
that seemказаться to be violatedнарушаться by this.
225
775137
1784
которые здесь были нарушены.
13:09
How could this possiblyвозможно be happeningпроисходит?
226
777706
2704
Как это возможно?
13:12
Will Potterгончар: I think that's
the numberномер one questionвопрос I get
227
780434
2691
Уилл Поттер:
Я задаюсь тем же самым вопросом
на протяжении всей своей работы,
13:15
throughoutна протяжении all of my work,
228
783149
1987
и, отвечая коротко, можно сказать,
что люди просто о них не знают.
13:17
and the shortкороткая answerответ is
that people don't know.
229
785160
3134
13:20
I think the solutionрешение to any of these typesтипы
of situationsситуации, any rightsправа abusesнарушения,
230
788809
3891
Я полагаю, что разрешение подобных
ситуаций, нарушений прав людей
13:24
are really dependentзависимый on two things.
231
792724
1693
зависит от двух вещей.
От самого понимания,
что нарушение имеет место быть,
13:26
They're dependentзависимый on knowledgeзнание
that it's actuallyна самом деле happeningпроисходит
232
794441
2796
13:29
and then a meansозначает and efficacyэффективность
to actuallyна самом деле make a changeизменение.
233
797261
4282
и реальной возможности изменить что-то.
13:33
And unfortunatelyК сожалению with these prisonersзаключенных,
234
801567
2397
К сожалению, в случае
с описанными заключёнными,
они, во-первых,
не способны сами оценить ситуацию,
13:35
one, people don't know
what's happeningпроисходит at all
235
803988
2575
13:38
and then they're alreadyуже
disenfranchisedбесправных populationsпопуляции
236
806587
2588
будучи к тому же и без того
бесправными людьми,
не имеющими возможности нанять адвоката,
также нужно изъясняться на неродном языке.
13:41
who don't have accessдоступ to attorneysповеренные,
not nativeродной Englishанглийский speakersдинамики.
237
809199
4032
В некоторых приведённых примерах
у заключённых была качественная поддержка,
13:45
In some of these casesслучаи, they have great
representationпредставление that I mentionedупомянутый,
238
813255
3410
но люди просто не знают, что происходит.
13:48
but there's just not a publicобщественности awarenessосознание
of what's happeningпроисходит.
239
816689
3062
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedгарантированный in prisonтюрьма
that you have right to councilсовет
240
819775
3040
ТР: Разве заключённый в тюрьме
не имеет гарантированного права
13:54
or accessдоступ to councilсовет?
241
822839
1541
на получение консультаций?
13:56
WPWP: There's a tendencyтенденция in our cultureкультура
242
824404
1782
УП: В нашем обществе принято считать,
13:58
to see when people have been
convictedосужденный of a crimeпреступление,
243
826210
3110
что к обвиняемым в преступлении людям,
14:01
no matterдело if that chargeзаряд
was bogusфиктивный or legitimateзаконный,
244
829344
2358
неважно, фиктивно обвинение или нет,
применяют исключительно процессуально
предусмотренные процедуры.
14:03
that whateverбез разницы happensпроисходит to them
after that is warrantedгарантированный.
245
831726
2966
Я считаю, что именно это
является источником наших проблем,
14:06
And I think that's a really damagingповреждение
and dangerousопасно narrativeповествовательный that we have,
246
834716
3494
способствующих появлению
подобных случаев,
14:10
that allowsпозволяет these typesтипы
of things to happenслучаться,
247
838234
2460
14:12
as the generalГенеральная publicобщественности just
kindсвоего рода of turnsвитки a blindслепой eyeглаз to it.
248
840718
3403
потому что большинство людей
просто закрывают на них глаза.
14:16
TRTR: All those documentsдокументы on screenэкран
were all realреальный documentsдокументы, wordслово for wordслово,
249
844145
4936
ТР: Показанные нам документы
настоящие, слово в слово,
вообще без изменений, да?
14:21
unchangedбез изменений at all, right?
250
849105
2049
УП: Конечно. Более того,
я загрузил их на свой сайт.
14:23
WPWP: AbsolutelyАбсолютно. I've actuallyна самом деле uploadedзакачанный
all of them to my websiteВеб-сайт.
251
851178
3336
14:26
It's willpotterwillpotter.comком/CMUКМУ and it's
a footnotedсносками versionверсия of the talk,
252
854538
4877
Адрес сайта с примечаниями
к этому выступлению willpotter.com/CMU,
вы можете ознакомиться
с полной версией документов
14:31
so you can see the documentsдокументы for yourselfсам
withoutбез the little snippetsобрывки.
253
859439
3318
и подробнее изучить эту тему.
14:34
You can see the fullполный versionверсия.
254
862781
1388
Я опирался исключительно
на первоисточники информации
14:36
I reliedполагались overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев
on primaryпервичный sourceисточник documentsдокументы
255
864193
2945
или на собственные интервью
с бывшими и нынешними заключёнными,
14:39
or on primaryпервичный interviewsинтервью
with formerбывший and currentтекущий prisonersзаключенных,
256
867162
3316
то есть с теми, кто каждый день
сталкивается со сложностями.
14:42
with people that are dealingдело
with this situationситуация everyкаждый day.
257
870502
2786
И, как я уже сказал, я сам был в CMU.
14:45
And like I said, I've been
there myselfсебя, as well.
258
873312
2318
ТР: Ваша работа достойна восхищения.
14:47
TRTR: You're doing courageousотважный work.
259
875654
1706
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
УП: Спасибо большое.
Всем большое спасибо.
(Аплодисменты)
14:51
(ApplauseАплодисменты)
261
879564
2692
Translated by Maxim Averin
Reviewed by Nadya Borisova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com