ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Yanis Varoufakis: Capitalism will eat democracy -- unless we speak up

Янис Варуфакис: Капитализм уничтожит демократию, если мы не вмешаемся.

Filmed:
2,947,643 views

Вы когда-нибудь задумывались о том, почему политики не такие как прежде, почему нет былой мощи при решении проблемных вопросов? Экономист Янис Варуфакис, бывший Министр финансов Греции, объясняет, что современная политика бессильна, напрочь лишена могущества, а реальная власть сосредоточена у воротил экономики. Он полагает, что олигархи и корпорации подминают под себя политическую сферу, что и явилось причиной финансового кризиса. В этом выступлении мы услышим о его мечте о мире, в котором нет более капитало-трудовых разногласий и где «одновременно можно быть либертарианцем, марксистом и кейнсианцем».
- Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Democracyдемократия.
0
1200
1200
Демократия.
00:14
In the Westзапад,
1
2960
1336
Мы на Западе
00:16
we make a colossalколоссальный mistakeошибка
takingпринятие it for grantedпредоставляется.
2
4320
3936
глубоко заблуждаемся,
воспринимая её как должное.
00:20
We see democracyдемократия
3
8280
1296
Мы воспринимаем демократию
00:21
not as the mostбольшинство fragileхрупкое
of flowersцветы that it really is,
4
9600
4496
не как деликатнейший из цветов,
коим она является,
00:26
but we see it as partчасть
of our society'sоБЩЕСТВА furnitureмебель.
5
14120
2840
а скорее как предмет мебели
в нашем обществе.
00:29
We tendиметь тенденцию to think of it
as an intransigentнепримиримый givenданный.
6
17960
4000
Мы склонны думать о ней
как о неизменной данности.
00:34
We mistakenlyошибочно believe that capitalismкапитализм
begetsзачинает inevitablyнеизбежно democracyдемократия.
7
22680
5216
Мы ошибочно полагаем, что капитализм
неизбежно порождает демократию.
00:39
It doesn't.
8
27920
1336
Мы заблуждаемся.
00:41
Singapore'sСингапура Leeподветренный KuanКуан YewТис
and his great imitatorsимитаторы in BeijingПекин
9
29280
4376
Сингапурский Ли Куан Ю
и его китайские последователи
00:45
have demonstratedпродемонстрировал beyondза reasonableразумный doubtсомнение
10
33680
2936
вне всяких сомнений доказали,
00:48
that it is perfectlyв совершенстве possibleвозможное
to have a flourishingпроцветающий capitalismкапитализм,
11
36640
3896
что абсолютно реально
совмещать процветающий капитализм,
00:52
spectacularзахватывающий growthрост,
12
40560
1600
впечатляющий прирост
00:54
while politicsполитика remainsостатки democracy-freeдемократии, свободной.
13
42960
3056
со свободным от демократии
политическим строем.
00:58
IndeedВ самом деле, democracyдемократия is recedingотступая
in our neckшея of the woodsлеса,
14
46040
4416
По правде говоря,
демократия изживает себя и в наших краях,
01:02
here in EuropeЕвропа.
15
50480
1576
здесь, в Европе.
01:04
EarlierРанее this yearгод,
while I was representingпредставляющий GreeceГреция --
16
52080
3376
Немного раньше,
когда я представлял Грецию,
01:07
the newlyвновь electedизбран Greekгреческий governmentправительство --
17
55480
2736
её обновлённое правительство,
01:10
in the EurogroupЕврогруппа as its Financeфинансов Ministerминистр,
18
58240
2696
в Еврогруппе в качестве министра финансов,
01:12
I was told in no uncertainнеуверенный termsсроки
that our nation'sнации democraticдемократической processобработать --
19
60960
4936
мне прозрачно намекнули,
что демократический процесс в Греции,
01:17
our electionsвыборы --
20
65920
1416
то есть наши выборы,
01:19
could not be allowedпозволил to interfereвмешиваться
21
67360
1776
не должны препятствовать
01:21
with economicэкономической policiesполисы
that were beingявляющийся implementedреализованы in GreeceГреция.
22
69160
3240
проводимой в Греции
экономической политике.
01:25
At that momentмомент,
23
73120
1216
В тот момент
01:26
I feltпочувствовал that there could be no greaterбольшая
vindicationистребование of Leeподветренный KuanКуан YewТис,
24
74360
4296
я осознал, что нет большего
подтверждения правоты Ли Куан Ю,
01:30
or the ChineseКитайский Communistкоммунист PartyВечеринка,
25
78680
1536
Коммунистической партии Китая
01:32
indeedв самом деле of some recalcitrantнепокорный
friendsдрузья of mineмой who keptхранится tellingговоря me
26
80240
3736
или тех упрямцев среди моих друзей,
которые продолжают твердить мне,
01:36
that democracyдемократия would be bannedзапрещенный
if it ever threatenedпод угрозой to changeизменение anything.
27
84000
4320
что демократию запретят, как только она
окажется угрозой существующему порядку.
01:41
TonightСегодня ночью, here, I want to presentнастоящее время to you
28
89640
3256
Сегодня я представлю вашему вниманию
01:44
an economicэкономической caseдело
for an authenticаутентичный democracyдемократия.
29
92920
3160
экономическую модель
для подлинной демократии.
01:48
I want to askпросить you
to joinприсоединиться me in believingполагая again
30
96600
4856
Я хочу попросить вас снова поверить в то,
01:53
that Leeподветренный KuanКуан YewТис,
31
101480
2000
что Ли Куан Ю,
Коммунистическая партия Китая,
01:56
the ChineseКитайский Communistкоммунист PartyВечеринка
32
104480
1376
01:57
and indeedв самом деле the EurogroupЕврогруппа
33
105880
1376
а также Еврогруппа
01:59
are wrongнеправильно in believingполагая
that we can dispenseраспределять with democracyдемократия --
34
107280
3640
ошибочно предполагают,
что мы обойдёмся без демократии,
02:03
that we need an authenticаутентичный,
boisterousнеистовый democracyдемократия.
35
111600
3736
и в то, что мы нуждаемся в подлинной,
настоящей демократии.
02:07
And withoutбез democracyдемократия,
36
115360
2976
Потому что без неё
02:10
our societiesобщества will be nastierпротивней,
37
118360
2856
наше общество станет озлобленным,
02:13
our futureбудущее bleakмрачный
38
121240
2136
будущее — безрадостным,
02:15
and our great, newновый technologiesтехнологии wastedвпустую.
39
123400
2816
а наши инновационные технологии —
бездарно растраченными.
02:18
SpeakingГоворящий of wasteотходы,
40
126240
1256
К слову о растратах,
02:19
allowпозволять me to pointточка out
an interestingинтересно paradoxпарадокс
41
127520
2775
позвольте мне отметить
один любопытный парадокс,
02:22
that is threateningугрожающий
our economiesэкономики as we speakговорить.
42
130320
2776
бомбу замедленного действия
для нашей экономики.
02:25
I call it the twinблизнец peaksпики paradoxпарадокс.
43
133120
2296
Назовём его «парадоксом двух вершин».
02:27
One peakвершина горы you understandПонимаю --
44
135440
1296
Одна из вершин вам понятна,
02:28
you know it, you recognizeпризнать it --
45
136760
1616
вы её знаете и легко узнаёте —
02:30
is the mountainгора of debtsдолги
that has been castingКастинг a long shadowтень
46
138400
5056
это гора долгов,
которая отбрасывает длинную тень
02:35
over the Unitedобъединенный Statesсостояния,
EuropeЕвропа, the wholeвсе worldМир.
47
143480
2816
на США, Европу, да и на весь мир.
02:38
We all recognizeпризнать the mountainгора of debtsдолги.
48
146320
1880
Мы все наслышаны о ней.
02:40
But fewмало people discernусмотреть its twinблизнец.
49
148880
4120
Но очень немногие
знают о второй вершине.
02:45
A mountainгора of idleвхолостую cashденежные средства
50
153640
2200
Это гора свободных денежных средств,
02:48
belongingпринадлежащий to richбогатые saversХранители
and to corporationsкорпорации,
51
156840
3360
осевших в карманах олигархов и корпораций,
02:53
too terrifiedужас to investвкладывать деньги it
52
161120
2576
слишком напуганных, чтобы вкладывать их
02:55
into the productiveпродуктивный activitiesвиды деятельности
that can generateгенерировать the incomesдоходов
53
163720
3296
в производственную деятельность,
что породило бы прирост прибыли,
02:59
from whichкоторый you can extinguishтушить
the mountainгора of debtsдолги
54
167040
3056
уничтожив таким образом гору долгов,
03:02
and whichкоторый can produceпроизводить all those things
that humanityчеловечество desperatelyв отчаянии needsпотребности,
55
170120
3976
и начало бы производить все те вещи,
в которых человечество отчаянно нуждается,
03:06
like greenзеленый energyэнергия.
56
174120
1656
такие как «зелёная» энергия.
03:07
Now let me give you two numbersчисел.
57
175800
2336
Позвольте привести вам две цифры.
03:10
Over the last threeтри monthsмесяцы,
58
178160
1336
За последние три месяца
03:11
in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
in BritainБритания and in the Eurozoneеврозона,
59
179520
2776
в США, в Англии и в Еврозоне
03:14
we have investedинвестированный, collectivelyколлективно,
3.4 trillionтриллион dollarsдолларов
60
182320
4416
совместно было вложено 3,4 трлн долларов
03:18
on all the wealth-producingбогатства производства goodsтовар --
61
186760
2656
в ресурсы, улучшающие
благосостояние нации,
03:21
things like industrialпромышленные plantsрастения, machineryмашины,
62
189440
3016
такие как промышленные заводы,
машинное оборудование,
03:24
officeофис blocksблоки, schoolsшколы,
63
192480
2216
административные
и образовательные учреждения,
03:26
roadsдороги, railwaysжелезнодорожные пути, machineryмашины,
and so on and so forthвперед.
64
194720
3136
автомобильные и железные дороги
и много всего прочего.
03:29
$3.4 trillionтриллион soundsзвуки like a lot of moneyДеньги
65
197880
2736
3,4 трлн долларов звучит внушительно,
03:32
untilдо you compareсравнить it to the $5.1 trillionтриллион
66
200640
3856
пока вы не сравните их
с 5,1 трлн долларов,
03:36
that has been slushingскрепере around
in the sameодна и та же countriesстраны,
67
204520
2696
которые бесцельно вращаются
в тех же странах,
03:39
in our financialфинансовый institutionsучреждения,
68
207240
1816
в наших финансовых учреждениях,
03:41
doing absolutelyабсолютно nothing
duringв течение the sameодна и та же periodпериод
69
209080
3200
не играя никакой роли,
03:45
exceptКроме inflatingвздутие stockакции exchangesобмены
and biddingторги up houseдом pricesЦены.
70
213440
4856
кроме инфляции на фондовых биржах
и надбавки цен на недвижимость.
03:50
So a mountainгора of debtдолг
and a mountainгора of idleвхолостую cashденежные средства
71
218320
5256
Итак, гора долгов и гора
незадействованного нала
03:55
formформа twinблизнец peaksпики,
failingпровал to cancelОтмена eachкаждый other out
72
223600
3696
образуют двугорье, будучи не в состоянии
исключить друг друга
03:59
throughчерез the normalнормальный
operationоперация of the marketsрынки.
73
227320
2816
посредством нормального
функционирования рынков.
04:02
The resultрезультат is stagnantзастойный wagesзаработная плата,
74
230160
2320
Как результат — невыплата зарплат,
04:05
more than a quarterчетверть of 25- to 54-year-olds-летний дети
in AmericaАмерика, in JapanЯпония and in EuropeЕвропа
75
233360
5656
больше четверти средневозрастного
населения Америки, Японии и Европы
04:11
out of work.
76
239040
1496
остаются безработными.
04:12
And consequentlyвследствие этого, lowнизкий aggregateсовокупный demandспрос,
77
240560
2336
И, как следствие, —
низкий совокупный спрос,
04:14
whichкоторый in a never-endingбесконечный cycleцикл,
78
242920
2216
который в этом непрерывном круговороте
04:17
reinforcesАрматурные the pessimismпессимизм of the investorsинвесторы,
79
245160
2720
только усиливает пессимизм инвесторов,
04:20
who, fearingопасаясь lowнизкий demandспрос,
reproduceвоспроизводить it by not investingинвестирование --
80
248880
3816
попросту не вкладывающих свои средства
из-за боязни низкого спроса.
04:24
exactlyв точку like Oedipus'Эдип' fatherотец,
81
252720
2696
Точно как отец Эдипа,
04:27
who, terrifiedужас
by the prophecyпророчество of the oracleоракул
82
255440
2495
который, опасаясь пророчества оракула,
04:29
that his sonсын would growрасти up to killубийство him,
83
257959
2737
что его сын вырастет и убьёт его,
04:32
unwittinglyневольно engineeredинженерии the conditionsусловия
84
260720
1936
неосознанно создаёт все условия
04:34
that ensuredобеспечена that OedipusЭдип,
his sonсын, would killубийство him.
85
262680
3000
для воплощения пророчества.
04:38
This is my quarrelссора with capitalismкапитализм.
86
266560
2000
Это и есть моё несогласие с капитализмом.
04:41
Its grossваловой wastefulnessрасточительность,
87
269200
2016
Это полное расточительство,
04:43
all this idleвхолостую cashденежные средства,
88
271240
1616
все эти свободные деньги
04:44
should be energizedпод напряжением to improveулучшать livesжизни,
89
272880
4096
должны быть направлены
на улучшение благосостояния нации,
04:49
to developразвивать humanчеловек talentsталанты,
90
277000
1336
на развития талантов,
04:50
and indeedв самом деле to financeфинансы
all these technologiesтехнологии,
91
278360
2856
а также на финансирование
всех этих новшеств,
04:53
greenзеленый technologiesтехнологии,
92
281240
1256
«зелёных» технологий,
04:54
whichкоторый are absolutelyабсолютно essentialсущественный
for savingэкономия planetпланета EarthЗемля.
93
282520
2760
которые абсолютно необходимы
для сохранения нашей планеты.
04:58
Am I right in believingполагая
that democracyдемократия mightмог бы be the answerответ?
94
286280
3256
Прав ли я, если верю,
что демократия может стать решением?
05:01
I believe so,
95
289560
1216
Полагаю, что да,
05:02
but before we moveпереехать on,
96
290800
1216
но прежде чем продолжить,
05:04
what do we mean by democracyдемократия?
97
292040
1400
что подразумевается под демократией?
05:06
AristotleАристотель definedопределенный democracyдемократия
98
294520
2416
Аристотель определял её
05:08
as the constitutionконституции
in whichкоторый the freeсвободно and the poorбедные,
99
296960
4936
как конституцию,
при которой свободные и малоимущие,
05:13
beingявляющийся in the majorityбольшинство, controlконтроль governmentправительство.
100
301920
2160
будучи в большинстве,
контролируют правителей.
05:17
Now, of courseкурс Athenianафинский democracyдемократия
excludedИсключенный too manyмногие.
101
305000
3296
Безусловно, афинская демократия
исключала слишком многих:
05:20
Womenженщины, migrantsмигранты and,
of courseкурс, the slavesрабы.
102
308320
3040
женщин, мигрантов и, конечно, невольников.
05:24
But it would be a mistakeошибка
103
312040
1256
Но было бы заблуждением
05:25
to dismissотклонять the significanceзначение
of ancientдревний Athenianафинский democracyдемократия
104
313320
3576
отвергать значимость
этой древнегреческой демократии
05:28
on the basisоснова of whomкого it excludedИсключенный.
105
316920
2000
на том основании,
что она многих исключала.
05:31
What was more pertinentуместный,
106
319680
1256
Что гораздо более значимо
05:32
and continuesпродолжается to be so
about ancientдревний Athenianафинский democracyдемократия,
107
320960
3856
и продолжает быть заслугой
демократии Древних Афин,
05:36
was the inclusionвключение of the workingза работой poorбедные,
108
324840
3496
это предоставление прав
малоимущему рабочему классу,
05:40
who not only acquiredприобретенный
the right to freeсвободно speechречь,
109
328360
4696
получившему не только право гóлоса,
05:45
but more importantlyважно, cruciallyпринципиально,
110
333080
2256
но, что особенно важно,
05:47
they acquiredприобретенный the rightsправа
to politicalполитическая judgmentsсуждения
111
335360
2616
право на изъявление
политических суждений,
05:50
that were affordedдает equalравный weightвес
112
338000
2376
что позволяло наравне с другими
05:52
in the decision-makingпринимать решение
concerningотносительно mattersвопросы of stateгосударство.
113
340400
3656
участвовать в решении вопросов
государственного значения.
05:56
Now, of courseкурс, Athenianафинский
democracyдемократия didn't last long.
114
344080
3056
Как известно, афинская демократия
долго не продлилась.
05:59
Like a candleсвеча that burnsожоги brightlyярко,
it burnedсожженный out quicklyбыстро.
115
347160
4416
Подобно свече, горящей ярко,
но непродолжительно.
06:03
And indeedв самом деле,
116
351600
1216
И действительно,
06:04
our liberalлиберальный democraciesдемократии todayCегодня
do not have theirих rootsкорнеплоды in ancientдревний AthensАфины.
117
352840
4256
наша теперешняя либеральная демократия
родом не из Древних Афин.
06:09
They have theirих rootsкорнеплоды in the MagnaМагна CartaCarta,
118
357120
2336
Её корни в Великой хартии вольностей,
06:11
in the 1688 Gloriousславный RevolutionРеволюция,
119
359480
3256
в Славной революции 1688 года
06:14
indeedв самом деле in the Americanамериканский constitutionконституции.
120
362760
2216
и в Конституции США.
06:17
WhereasВ то время как Athenianафинский democracyдемократия
was focusingфокусирование on the masterlessне имеющий владельца citizenгражданин
121
365000
5016
Тогда как афинская демократия
была нацелена на свободного гражданина
06:22
and empoweringрасширение прав и возможностей the workingза работой poorбедные,
122
370040
2280
и на расширение прав малоимущих рабочих,
06:25
our liberalлиберальный democraciesдемократии are foundedоснованный
on the MagnaМагна CartaCarta traditionтрадиция,
123
373240
4176
наш демократический строй
основан на традиции Великой Хартии,
06:29
whichкоторый was, after all,
a charterчартер for mastersмастера.
124
377440
3096
которая являлась по сути
привилегией господ.
06:32
And indeedв самом деле, liberalлиберальный democracyдемократия
only surfacedвсплыли when it was possibleвозможное
125
380560
4296
Либеральная демократия появилась
только тогда, когда стало возможным
06:36
to separateотдельный fullyв полной мере the politicalполитическая sphereсфера
from the economicэкономической sphereсфера,
126
384880
3856
полностью разделить политическую
и экономическую сферы,
06:40
so as to confineограничивать the democraticдемократической processобработать
fullyв полной мере in the politicalполитическая sphereсфера,
127
388760
5056
чтобы сосредоточить демократический
процесс только в политике,
06:45
leavingуход the economicэкономической sphereсфера --
128
393840
1856
оставив экономическую сферу —
06:47
the corporateкорпоративный worldМир, if you want --
129
395720
1936
корпоративный мир, если хотите, —
06:49
as a democracy-freeдемократии, свободной zoneзона.
130
397680
2680
зоной, свободной от демократии.
06:53
Now, in our democraciesдемократии todayCегодня,
131
401720
2976
При современной демократии
06:56
this separationразделение of the economicэкономической
from the politicalполитическая sphereсфера,
132
404720
3496
это отделение экономики от политики,
07:00
the momentмомент it startedначал happeningпроисходит,
133
408240
2256
едва начавшись,
07:02
it gaveдал riseподъем to an inexorableнеумолимый,
epicэпический struggleборьба betweenмежду the two,
134
410520
4296
дало развитие безжалостной,
эпической борьбе между ними,
07:06
with the economicэкономической sphereсфера
colonizingколонизирующий the politicalполитическая sphereсфера,
135
414840
3216
когда экономическая сфера
подмяла под себя политическую,
07:10
eatingпринимать пищу into its powerмощность.
136
418080
1520
полностью завладев её ресурсами.
07:12
Have you wonderedзадавались вопросом why politiciansполитики
are not what they used to be?
137
420480
3400
Знаете ли вы, почему политики
нынче не такие, как прежде?
07:16
It's not because theirих DNAДНК
has degeneratedвыродившийся.
138
424560
2416
Это не оттого,
что у них деградировала ДНК.
07:19
(LaughterСмех)
139
427000
1616
(Смех)
07:20
It is ratherскорее because one can be
in governmentправительство todayCегодня and not in powerмощность,
140
428640
4616
А оттого, что быть в правительстве
сегодня отнюдь не означает власть,
07:25
because powerмощность has migratedмигрировали
from the politicalполитическая to the economicэкономической sphereсфера,
141
433280
3296
ведь вся власть переместилась
из политической в экономическую сферу,
07:28
whichкоторый is separateотдельный.
142
436600
1240
и они никак не связаны.
07:31
IndeedВ самом деле,
143
439160
1576
В самом деле,
07:32
I spokeговорил about my quarrelссора
with capitalismкапитализм.
144
440760
2296
я говорил о своих
разногласиях с капитализмом.
07:35
If you think about it,
145
443080
1736
Если задуматься,
07:36
it is a little bitнемного like
a populationНаселение of predatorsхищников,
146
444840
3320
это больше похоже на стаю хищников,
07:41
that are so successfulуспешный in decimatingистребляя
the preyдобыча that they mustдолжен feedкорм on,
147
449080
4720
которые столь быстро
поглощают добычу, не заботясь о запасе,
07:46
that in the endконец they starveголодать.
148
454560
2136
что уже вскоре умирают с голода.
07:48
Similarlyпо аналогии,
149
456720
1216
Аналогично,
07:49
the economicэкономической sphereсфера has been colonizingколонизирующий
and cannibalizingдробление the politicalполитическая sphereсфера
150
457960
3696
экономика полностью захватила
и поглотила политическую сферу
07:53
to suchтакие an extentстепень
that it is underminingподрыв itselfсам,
151
461680
3376
и зашла в этом настолько далеко,
что подрывает саму себя,
07:57
causingвызывая economicэкономической crisisкризис.
152
465080
1736
способствуя экономическому кризису.
07:58
Corporateкорпоративный powerмощность is increasingповышение,
153
466840
2096
Корпоративная власть крепчает,
08:00
politicalполитическая goodsтовар are devaluingобесценивающий,
154
468960
2216
политические средства обесцениваются,
08:03
inequalityнеравенство is risingподнимающийся,
155
471200
1816
неравенство растёт,
08:05
aggregateсовокупный demandспрос is fallingпадение
156
473040
1576
падает совокупный спрос,
08:06
and CEOsСЕО of corporationsкорпорации are too scaredиспуганный
to investвкладывать деньги the cashденежные средства of theirих corporationsкорпорации.
157
474640
6120
и глáвы корпораций слишком напуганы,
чтобы вкладывать свои деньги.
08:13
So the more capitalismкапитализм succeedsпреуспевает
in takingпринятие the demosдемос out of democracyдемократия,
158
481520
6656
Чем успешнее капитализм
в исключении народа из народовластия,
08:20
the tallerболее высокий the twinблизнец peaksпики
159
488200
1336
тем выше двугорье
08:21
and the greaterбольшая the wasteотходы
of humanчеловек resourcesРесурсы
160
489560
3536
и тем чаще списывается в утиль
людской потенциал
08:25
and humanity'sчеловечества wealthбогатство.
161
493120
1440
и благополучие нации.
08:27
Clearlyочевидно, if this is right,
162
495640
2856
Очевидно, если это так,
08:30
we mustдолжен reuniteвоссоединяться the politicalполитическая
and economicэкономической spheresсферы
163
498520
3056
мы должны заново объединить
политику и экономику,
08:33
and better do it
with a demosдемос beingявляющийся in controlконтроль,
164
501600
3496
и это лучше сделать,
когда править будет народ, —
08:37
like in ancientдревний AthensАфины
exceptКроме withoutбез the slavesрабы
165
505120
2936
как в Древних Афинах,
но не исключая невольников,
08:40
or the exclusionисключение of womenженщины and migrantsмигранты.
166
508080
2960
женщин и мигрантов.
08:44
Now, this is not an originalоригинал ideaидея.
167
512120
1736
Это отнюдь не новаторская идея.
08:45
The Marxistмарксист left
had that ideaидея 100 yearsлет agoтому назад
168
513880
2775
У левых марксистов подобная идея
возникла 100 лет назад,
08:48
and it didn't go very well, did it?
169
516679
1681
но хорошим это не кончилось, не так ли?
08:50
The lessonурок that we learnedнаучился
from the Sovietсоветский debacleледоход
170
518840
3416
Урок, который мы уяснили
в результате советского провала,
08:54
is that only by a miracleчудо
will the workingза работой poorбедные be reempoweredreempowered,
171
522280
6336
это что лишь чудо может
водворить рабочий люд у власти,
09:00
as they were in ancientдревний AthensАфины,
172
528640
1976
как это было в Афинах,
09:02
withoutбез creatingсоздание newновый formsформы
of brutalityзверство and wasteотходы.
173
530640
3760
избежав при этом жестокости и потерь.
09:06
But there is a solutionрешение:
174
534960
1240
Но вот решение:
09:08
eliminateУстранить the workingза работой poorбедные.
175
536880
1840
исключить малоимущих рабочих.
Капитализм это практикует —
09:11
Capitalism'sкапитализма doing it
176
539360
1256
09:12
by replacingзамена low-wageнизкая заработная плата workersрабочие
with automataавтоматы, androidsандроиды, robotsроботы.
177
540640
4880
роботы и андроиды заменяют
низкооплачиваемого рабочего.
09:19
The problemпроблема is
178
547080
1216
Но проблема в том,
09:20
that as long as the economicэкономической
and the politicalполитическая spheresсферы are separateотдельный,
179
548320
3216
что пока экономическая
и политическая сферы идут врозь,
09:23
automationавтоматизация makesмарки the twinблизнец peaksпики tallerболее высокий,
180
551560
4320
автоматизация делает двугорье всё выше,
09:28
the wasteотходы loftierвозвышеннее
181
556640
1736
отходы всё обширнее,
09:30
and the socialСоциальное conflictsконфликты deeperГлубже,
182
558400
2056
а конфликты в обществе всё глубже,
09:32
includingв том числе --
183
560480
1200
распространяясь —
09:34
soonскоро, I believe --
184
562320
1536
и боюсь, скоро —
09:35
in placesмест like ChinaКитай.
185
563880
1600
на такие страны, как Китай.
09:38
So we need to reconfigureперенастроить,
186
566720
2416
Нам нужен перенастрой,
09:41
we need to reuniteвоссоединяться the economicэкономической
and the politicalполитическая spheresсферы,
187
569160
3656
нужно воссоздание
политико-экономического тандема,
09:44
but we'dмы б better do it
by democratizingдемократизирующую the reunifiedвоссоединиться sphereсфера,
188
572840
5376
но будет лучше, если мы
демократизируем воссозданный тандем,
09:50
lestчтобы не we endконец up with
a surveillance-madобзорно-ума hyperautocracyhyperautocracy
189
578240
5696
чтобы не оказаться потом во власти
помешанной на слежке автократии,
09:55
that makesмарки The Matrixматрица, the movieкино,
look like a documentaryдокументальный.
190
583960
4016
превращающей «Матрицу»
в документальный фильм.
10:00
(LaughterСмех)
191
588000
1576
(Смех)
10:01
So the questionвопрос is not
whetherбудь то capitalismкапитализм will surviveуцелеть
192
589600
3416
Суть не в том, переживёт ли капитализм
10:05
the technologicalтехнологический innovationsинновации
it is spawningнерест.
193
593040
2320
технологические новшества,
которые он породил.
10:07
The more interestingинтересно questionвопрос
194
595960
1616
Вопрос куда интереснее:
10:09
is whetherбудь то capitalismкапитализм will be succeededудалось
by something resemblingпохожий a Matrixматрица dystopiaантиутопия
195
597600
5736
перерастёт ли капитализм
в похожую на «Матрицу» антиутопию
10:15
or something much closerближе
to a Starзвезда Trek-likeТрек-как societyобщество,
196
603360
4416
или в общество, подобное
«Звёздному пути»,
10:19
where machinesмашины serveобслуживать the humansлюди
197
607800
2376
где всё автоматизировано,
10:22
and the humansлюди expendизрасходовать theirих energiesсилы
exploringисследование the universeвселенная
198
610200
4416
а человечество расходует свои ресурсы
на исследования Вселенной,
10:26
and indulgingпредаваясь in long debatesдебаты
about the meaningимея в виду of life
199
614640
4296
предаваясь долгим дискуссиям
о смысле жизни
10:30
in some ancientдревний, Athenian-likeАфинская типа,
highвысокая techтек agoraагора.
200
618960
4000
в какой-нибудь древней,
похожей на Афинскую, хай-тек агоре.
10:36
I think we can affordпозволить себе to be optimisticоптимистичный.
201
624360
3440
Мне кажется, мы можем
позволить себе быть оптимистами.
10:41
But what would it take,
202
629400
1296
Но что это будет,
10:42
what would it look like
203
630720
1976
на что будет похожа
10:44
to have this Starзвезда Trek-likeТрек-как utopiaутопия,
insteadвместо of the Matrix-likeМатрица типа dystopiaантиутопия?
204
632720
4880
жизнь в утопии а-ля «Звёздный путь»
вместо антиутопии «Матрицы»?
10:50
In practicalпрактическое termsсроки,
205
638240
1256
Позвольте мне
10:51
allowпозволять me to shareдоля just brieflyкратко,
206
639520
1736
привести вам вкратце
10:53
a coupleпара of examplesПримеры.
207
641280
1200
пару практических примеров.
10:55
At the levelуровень of the enterpriseпредприятие,
208
643080
1776
На уровне предприятия
10:56
imagineпредставить a capitalстолица marketрынок,
209
644880
2336
представьте себе рынок капиталов,
10:59
where you earnзарабатывать capitalстолица as you work,
210
647240
2680
где вы накапливаете капитал
по мере трудовой деятельности
11:02
and where your capitalстолица followsследует you
from one jobработа to anotherдругой,
211
650880
5336
и где все ваши активы следуют за вами
от одного места работы к другому,
11:08
from one companyКомпания to anotherдругой,
212
656240
1496
от одной компании к следующей,
11:09
and the companyКомпания --
213
657760
1256
и та компания,
11:11
whicheverкакой бы ни one you happenслучаться
to work at at that time --
214
659040
3456
в которой вы работаете в какой-то момент,
11:14
is solelyисключительно ownedнаходящийся в собственности by those who happenслучаться
to work in it at that momentмомент.
215
662520
4320
принадлежит исключительно тем,
кто работает в ней в тот момент.
11:19
Then all incomeдоход stemsстебли
from capitalстолица, from profitsдоходы,
216
667400
4696
Тогда вся зарплата
идёт от активов, от прибыли,
11:24
and the very conceptконцепция
of wageзаработная плата laborтруд, работа becomesстановится obsoleteустарелый.
217
672120
4376
а сама суть наёмного труда
изживает себя.
11:28
No more separationразделение betweenмежду those
who ownсвоя but do not work in the companyКомпания
218
676520
6616
Нет больше разделения
на неработающих в компании владельцев
11:35
and those who work
but do not ownсвоя the companyКомпания;
219
683160
3256
и работников, не владеющих компанией;
11:38
no more tug-of-warперетягивание каната
betweenмежду capitalстолица and laborтруд, работа;
220
686440
3200
нет больше вражды
между трудом и капиталом;
11:42
no great gapразрыв betweenмежду
investmentинвестиции and savingэкономия;
221
690440
4136
нет пропасти между
инвестициями и сбережениями,
11:46
indeedв самом деле, no toweringвозвышающийся twinблизнец peaksпики.
222
694600
3240
нет, наконец, того устрашающего двугорья.
11:50
At the levelуровень of the globalГлобальный
politicalполитическая economyэкономика,
223
698600
2376
С точки зрения мировой
политической экономики,
11:53
imagineпредставить for a momentмомент
224
701000
1936
представьте на мгновение,
11:54
that our nationalнациональный currenciesвалюты
have a free-floatingсвободно плавающий exchangeобмен rateставка,
225
702960
4976
что наши национальные валюты
имеют плавающий курс
11:59
with a universalуниверсальный,
globalГлобальный, digitalцифровой currencyвалюта,
226
707960
3776
по отношению к универсальной,
мировой электронной валюте,
12:03
one that is issuedвыпущен
by the InternationalМеждународный Monetaryмонетарный Fundфонд,
227
711760
4016
выпускаемой Международным
валютным фондом,
12:07
the G-Г-20,
228
715800
1216
Большой двадцаткой
12:09
on behalfот имени of all humanityчеловечество.
229
717040
2536
от имени всего человечества.
12:11
And imagineпредставить furtherв дальнейшем
230
719600
1216
Пойдём дальше:
12:12
that all internationalМеждународный tradeсделка
is denominatedденоминированных in this currencyвалюта --
231
720840
4336
вся международная торговля
осуществляется в этой валюте —
12:17
let's call it "the cosmosкосмос,"
232
725200
1816
назовём её «космос»,
12:19
in unitsединицы of cosmosкосмос --
233
727040
1400
денежная единица «космос» —
12:21
with everyкаждый governmentправительство agreeingсоглашаясь
to be payingплатеж into a commonобщий fundфонд
234
729720
4376
и с согласия каждого государства
некий «общий котёл» пополняется
12:26
a sumсумма of cosmosкосмос unitsединицы proportionalпропорциональный
to the country'sстраны tradeсделка deficitдефицит,
235
734120
5536
суммой космос-единиц, пропорциональной
торговому дефициту страны
12:31
or indeedв самом деле to a country'sстраны tradeсделка surplusизбыток.
236
739680
3400
или же её профициту.
12:35
And imagineпредставить that that fundфонд is utilizedиспользуется
to investвкладывать деньги in greenзеленый technologiesтехнологии,
237
743720
5216
Предположим, этот фонд инвестирует
средства в «зелёные» технологии,
12:40
especiallyособенно in partsчасти of the worldМир
where investmentинвестиции fundingфинансирование is scarceдефицитный.
238
748960
5320
особенно в скудно финансируемых
уголках планеты.
12:46
This is not a newновый ideaидея.
239
754840
1576
Это не новаторская идея.
12:48
It's what, effectivelyфактически,
JohnДжон MaynardMaynard KeynesКейнс proposedпредложенный
240
756440
3336
Это то, что предположил Джон Мейнард Кейнс
12:51
in 1944 at the Brettonбреттон WoodsWoods ConferenceКонференция.
241
759800
3320
в 1944 году
на Бреттон-Вудской конференции.
12:56
The problemпроблема is
242
764080
1216
Загвоздка в том,
12:57
that back then, they didn't have
the technologyтехнологии to implementвоплощать в жизнь it.
243
765320
3296
что тогда у них не было технологий
для воплощения этого в жизнь.
13:00
Now we do,
244
768640
1216
А теперь есть,
13:01
especiallyособенно in the contextконтекст
of a reunifiedвоссоединиться political-economicполитико-экономической sphereсфера.
245
769880
5920
особенно в контексте слияния
политической и экономической сфер.
13:08
The worldМир that I am describingописывающее to you
246
776640
2416
Тот мир, о котором
я вам сейчас рассказываю,
13:11
is simultaneouslyодновременно libertarianлибертарианский,
247
779080
2456
одновременно либертарианский
13:13
in that it prioritizesприоритизирует
empoweredуполномоченный individualsиндивидуумы,
248
781560
4576
в том, что он приоритизирует
наделённых властью индивидуумов,
13:18
Marxistмарксист,
249
786160
1216
марксистский,
13:19
sinceпоскольку it will have confinedограниченный
to the dustbinмусорный ящик of historyистория
250
787400
3216
так как он забросит в анналы истории
13:22
the divisionделение betweenмежду capitalстолица and laborтруд, работа,
251
790640
2456
разделение капитала и рабочей силы,
13:25
and Keynesianкейнсианская,
252
793120
1560
и кейнсианский,
13:27
globalГлобальный Keynesianкейнсианская.
253
795320
1480
в глобальном смысле кейнсианский.
13:30
But aboveвыше all elseеще,
254
798320
1576
Но прежде всего
13:31
it is a worldМир in whichкоторый we will be ableв состоянии
to imagineпредставить an authenticаутентичный democracyдемократия.
255
799920
4920
это мир, в котором подлинная демократия
будет абсолютна реальна.
13:37
Will suchтакие a worldМир dawnрассвет?
256
805760
1760
Есть ли будущее у этого мира?
13:40
Or shallдолжен we descendсходить
into a Matrix-likeМатрица типа dystopiaантиутопия?
257
808400
4496
Или мы опустимся до уровня
антиутопии, подобной «Матрице»?
13:44
The answerответ liesвранье in the politicalполитическая choiceвыбор
that we shallдолжен be makingизготовление collectivelyколлективно.
258
812920
4120
Ответом станет политический выбор,
который мы сделаем сообща.
13:49
It is our choiceвыбор,
259
817720
1616
Это наше решение,
13:51
and we'dмы б better make it democraticallyдемократическим.
260
819360
2320
и будет лучше,
если мы примем его демократично.
13:54
Thank you.
261
822280
1256
Спасибо.
13:55
(ApplauseАплодисменты)
262
823560
3360
(Аплодисменты)
14:01
BrunoBruno GiussaniGiussani: YanisЯниса ...
263
829480
1200
Бруно Джуссани: Янис...
14:03
It was you who describedописано yourselfсам
in your biosBIOS as a libertarianлибертарианский Marxistмарксист.
264
831880
4440
Вы описали себя в биографии
как марксиста-либертарианца.
14:10
What is the relevanceактуальность
of Marx'sМаркса analysisанализ todayCегодня?
265
838400
2520
Насколько актуален
анализ Маркса в наши дни?
14:14
YanisЯниса VaroufakisVaroufakis: Well, if there was
any relevanceактуальность in what I just said,
266
842000
3336
Янис Варуфакис: Если то, о чём
я говорил сегодня, актуально,
14:17
then MarxМаркс is relevantСоответствующий.
267
845360
1216
тогда актуален и Маркс.
14:18
Because the wholeвсе pointточка of reunifyingвоссоединить
the politicalполитическая and economicэкономической is --
268
846600
3496
Ведь суть воссоединения
политической и экономической сфер в том,
14:22
if we don't do it,
269
850120
1216
что без этого
14:23
then technologicalтехнологический innovationинновация
is going to createСоздайте
270
851360
2256
технологические новшества
способны создать
14:25
suchтакие a massiveмассивный fallпадать in aggregateсовокупный demandспрос,
271
853640
2296
резкое падение совокупного спроса,
14:27
what LarryLarry SummersSummers
refersотносится to as secularсветский stagnationзастой.
272
855960
4776
которое Ларри Саммерс
прозвал светским застоем.
14:32
With this crisisкризис migratingмигрирующий
from one partчасть of the worldМир,
273
860760
2856
Такой распространяющийся
из одной части мира кризис,
14:35
as it is now,
274
863640
1536
как сейчас,
14:37
it will destabilizeдестабилизировать
not only our democraciesдемократии,
275
865200
2696
не только пошатнёт
наш демократический строй,
14:39
but even the emergingпоявление worldМир that is not
that keenострый on liberalлиберальный democracyдемократия.
276
867920
4216
но и общества, которые и вовсе
не жалуют либеральную демократию.
14:44
So if this analysisанализ holdsдержит waterводы,
then MarxМаркс is absolutelyабсолютно relevantСоответствующий.
277
872160
3816
Если мой анализ выдерживает критику,
тогда Маркс абсолютно уместен.
14:48
But so is HayekХайек,
278
876000
1736
Но равно уместен и Хайек,
14:49
that's why I'm a libertarianлибертарианский Marxistмарксист,
279
877760
1816
поэтому я — марксист-либертарианец,
14:51
and so is KeynesКейнс,
280
879600
1216
равно как и Кейнс,
14:52
so that's why I'm totallyполностью confusedсмущенный.
281
880840
1896
поэтому я в полном замешательстве.
14:54
(LaughterСмех)
282
882760
1216
(Смех)
14:56
BGBG: IndeedВ самом деле, and possiblyвозможно we are too, now.
283
884000
2056
БД: И правда, похоже, и мы тоже.
14:58
(LaughterСмех)
284
886080
1296
(Смех)
14:59
(ApplauseАплодисменты)
285
887400
1976
(Аплодисменты)
15:01
YVЯ.В.: If you are not confusedсмущенный,
you are not thinkingмышление, OK?
286
889400
2776
ЯВ: Если вы не озадачены,
значит, вы не мыслите, так ведь?
15:04
BGBG: That's a very, very Greekгреческий
philosopherфилософ kindсвоего рода of thing to say --
287
892200
3096
БГ: Высказывание подстать
греческому философу.
15:07
YVЯ.В.: That was EinsteinЭйнштейн, actuallyна самом деле --
288
895320
1656
ЯВ: Вообще-то это Эйнштейн.
15:09
BGBG: DuringВ течение your talk
you mentionedупомянутый SingaporeСингапур and ChinaКитай,
289
897000
2616
БД: В ходе выступления вы
упомянули Сингапур и Китай,
15:11
and last night at the speakerоратор dinnerужин,
290
899640
2056
и вчера вечером за ужином для участников
15:13
you expressedвыраженный a prettyСимпатичная strongсильный opinionмнение
about how the Westзапад looksвыглядит at ChinaКитай.
291
901720
5176
вы довольно резко высказались
относительно взглядов Запада на Китай.
15:18
Would you like to shareдоля that?
292
906920
1576
Вы не могли бы это озвучить?
15:20
YVЯ.В.: Well, there's a great
degreeстепень of hypocrisyлицемерие.
293
908520
2160
ЯВ: Речь идёт о неприкрытом лицемерии.
15:23
In our liberalлиберальный democraciesдемократии,
we have a semblanceвидимость of democracyдемократия.
294
911400
4296
В наших либеральных демократиях
имеется лишь видимость демократии.
15:27
It's because we have confinedограниченный,
as I was sayingпоговорка in my talk,
295
915720
2736
Это потому, что мы ограничили её,
как я говорил уже,
15:30
democracyдемократия to the politicalполитическая sphereсфера,
296
918480
1656
политической сферой,
15:32
while leavingуход the one sphereсфера
where all the actionдействие is --
297
920160
3456
позволяя при этом другой,
действующей сфере —
15:35
the economicэкономической sphereсфера --
298
923640
1216
то есть экономике —
15:36
a completelyполностью democracy-freeдемократии, свободной zoneзона.
299
924880
1840
быть полностью свободной от демократии.
15:39
In a senseсмысл,
300
927280
1256
В каком-то смысле,
15:40
if I am allowedпозволил to be provocativeпровокационный,
301
928560
2200
если вы позволите
мне немного дерзости,
15:43
ChinaКитай todayCегодня is closerближе to BritainБритания
in the 19thго centuryвека.
302
931880
4416
Китай сегодня напоминает
Англию в XIX веке.
15:48
Because rememberзапомнить,
303
936320
1256
Помните,
15:49
we tendиметь тенденцию to associateассоциировать
liberalismлиберализм with democracyдемократия --
304
937600
2336
мы привыкли связывать
либерализм с демократией,
15:51
that's a mistakeошибка, historicallyисторически.
305
939960
1496
а это историческая ошибка.
15:53
LiberalismЛиберализм, liberalлиберальный,
it's like JohnДжон StuartСтюарт Millмельница.
306
941480
2536
Либерализм, либералы —
это вроде Джона Стюарта Милла.
15:56
JohnДжон StuartСтюарт Millмельница was particularlyв частности
skepticalскептический about the democraticдемократической processобработать.
307
944040
4696
А он был настроен крайне скептически
относительно демократического строя.
16:00
So what you are seeingвидя now in ChinaКитай
is a very similarаналогичный processобработать
308
948760
5376
Всё, что мы наблюдаем сейчас в Китае,
практически идентично тому,
16:06
to the one that we had in BritainБритания
duringв течение the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция,
309
954160
3176
что мы уже видели в Англии
во время Промышленной революции,
16:09
especiallyособенно the transitionпереход
from the first to the secondвторой.
310
957360
2976
особенно при переходе от первой ко второй.
16:12
And to be castigatingбичевал ChinaКитай
311
960360
3296
Подвергать жёсткой критике Китай
16:15
for doing that whichкоторый the Westзапад did
in the 19thго centuryвека,
312
963680
3136
за то же самое,
что происходило на Западе в XIX веке,
16:18
smacksсмахивает of hypocrisyлицемерие.
313
966840
1320
сильно смахивает на лицемерие.
16:21
BGBG: I am sure that manyмногие people here
are wonderingинтересно about your experienceопыт
314
969520
3656
БД: Я уверен, что большинство гостей
сегодня жаждут узнать о вашем опыте
16:25
as the Financeфинансов Ministerминистр of GreeceГреция
earlierранее this yearгод.
315
973200
2736
в роли министра финансов Греции
в начале этого года.
16:27
YVЯ.В.: I knewзнал this was comingприход.
316
975960
1381
ЯВ: Я знал, что не отверчусь.
16:29
BGBG: Yes.
317
977365
1251
БД: Верно.
16:30
BGBG: SixШесть monthsмесяцы after,
318
978640
1336
БД: Спустя шесть месяцев,
16:32
how do you look back
at the first halfполовина of the yearгод?
319
980000
2400
взглянув назад,
как вы оцéните последние полгода?
16:35
YVЯ.В.: Extremelyчрезвычайно excitingзахватывающе,
from a personalличный pointточка of viewПосмотреть,
320
983920
2616
ЯВ: Крайне интересное время
для меня лично,
16:38
and very disappointingразочаровывающий,
321
986560
1256
но мне очень досадно,
16:39
because we had an opportunityвозможность
to rebootперезагружать the Eurozoneеврозона.
322
987840
3896
потому что у нас были все шансы
«перезагрузить» Еврозону.
16:43
Not just GreeceГреция, the Eurozoneеврозона.
323
991760
2096
Не просто Грецию, а Еврозону.
16:45
To moveпереехать away from the complacencyсамодовольство
324
993880
2936
Оказаться от самодовольства
16:48
and the constantпостоянная denialотказ
that there was a massiveмассивный --
325
996840
2456
и бесконечного отрицания
допущенной ошибки,
16:51
and there is a massiveмассивный
architecturalархитектурный faultпридираться lineлиния
326
999320
2856
выражающейся в огромной
структурной линии разлома,
16:54
going throughчерез the Eurozoneеврозона,
327
1002200
2176
проходящей через Еврозону,
16:56
whichкоторый is threateningугрожающий, massivelyмассивно,
the wholeвсе of the EuropeanЕвропейская Unionсоюз processобработать.
328
1004400
4416
ошибки, масштабно угрожающей
самомý существованию Европейского Союза.
17:00
We had an opportunityвозможность
on the basisоснова of the Greekгреческий programпрограмма --
329
1008840
3176
У нас были все шансы
на основе программы помощи Греции,
17:04
whichкоторый by the way,
330
1012040
1336
которая, кстати,
17:05
was the first programпрограмма
to manifestманифест that denialотказ --
331
1013400
4376
явилась первым подтверждением
того сáмого отрицания,
17:09
to put it right.
332
1017800
1216
всё исправить.
17:11
And, unfortunatelyК сожалению,
333
1019040
1216
И, к сожалению,
17:12
the powersполномочия in the Eurozoneеврозона,
334
1020280
1816
чиновники Еврозоны,
17:14
in the EurogroupЕврогруппа,
335
1022120
1200
Еврогруппы,
17:16
choseвыбрал to maintainподдерживать denialотказ.
336
1024079
1977
предпочли в этом не признаваться.
17:18
But you know what happensпроисходит.
337
1026079
1257
А дальше вы знаете.
17:19
This is the experienceопыт
of the Sovietсоветский Unionсоюз.
338
1027359
2056
Горький опыт СССР.
17:21
When you try to keep aliveв живых
339
1029440
2495
Если пытаться
из последних сил поддерживать
17:23
an economicэкономической systemсистема
that architecturallyархитектурно cannotне могу surviveуцелеть,
340
1031960
3879
экономическую систему,
сам замысел которой обречён на провал,
17:28
throughчерез politicalполитическая will
and throughчерез authoritarianismавторитаризм,
341
1036520
2655
путём политического давления
и авторитаризма,
17:31
you mayмай succeedдобиться успеха in prolongingпролонгирующая it,
342
1039200
1656
то можно даже отсрочить её развал,
17:32
but when changeизменение happensпроисходит
343
1040880
1575
но когда перемены наступят,
17:34
it happensпроисходит very abruptlyрезко
and catastrophicallyкатастрофически.
344
1042480
2496
это случится внезапно и трагично.
17:37
BGBG: What kindсвоего рода of changeизменение
are you foreseeingпредусмотрительный?
345
1045000
2007
БД: Какого рода перемены
вы имеете в виду?
17:39
YVЯ.В.: Well, there's no doubtсомнение
346
1047031
1254
ЯВ: Очевидно,
17:40
that if we don't changeизменение
the architectureархитектура of the Eurozoneеврозона,
347
1048309
2667
что если мы не изменим
архитектуру Еврозоны,
17:43
the Eurozoneеврозона has no futureбудущее.
348
1051001
1894
то последняя обречена.
17:44
BGBG: Did you make any mistakesошибки
when you were Financeфинансов Ministerминистр?
349
1052920
2896
БД: А вы ошибались,
занимая пост министра финансов Греции?
17:47
YVЯ.В.: Everyкаждый day.
350
1055840
1216
ЯВ: Ежедневно.
17:49
BGBG: For exampleпример?
YVЯ.В.: Anybodyкто-нибудь who looksвыглядит back --
351
1057080
2536
БД: Расскажете?
ЯВ: Любой, обернувшись назад...
17:51
(ApplauseАплодисменты)
352
1059640
2080
(Аплодисменты)
17:56
No, but seriouslyшутки в сторону.
353
1064120
1376
Ну, а если честно,
17:57
If there's any Ministerминистр of Financeфинансов,
or of anything elseеще for that matterдело,
354
1065520
3576
если какой-нибудь министр финансов
или любой другой чиновник
18:01
who tellsговорит you after sixшесть monthsмесяцы in a jobработа,
355
1069120
2216
скажет вам по истечении полугода службы,
18:03
especiallyособенно in suchтакие a stressfulстрессовый situationситуация,
356
1071360
3696
особенно в таких напряжённых условиях,
18:07
that they have madeсделал no mistakeошибка,
they're dangerousопасно people.
357
1075080
2696
что он никогда не оступался,
он опасен для общества.
Конечно, у меня были промахи.
18:09
Of courseкурс I madeсделал mistakesошибки.
358
1077800
1296
18:11
The greatestвеличайший mistakeошибка
was to signзнак the applicationзаявление
359
1079120
2816
Сáмой большой ошибкой
было подписание ходатайства
18:13
for the extensionрасширение of a loanссуда agreementсоглашение
360
1081960
2096
о продлении долгового соглашения
18:16
in the endконец of Februaryфевраль.
361
1084080
1616
в конце февраля.
18:17
I was imaginingвоображающий
362
1085720
1216
Я вообразил себе,
18:18
that there was a genuineподлинный interestинтерес
on the sideбоковая сторона of the creditorsкредиторы
363
1086960
2976
что кредиторы искренне заинтересованы
18:21
to find commonобщий groundземля.
364
1089960
1256
в поиске компромисса.
18:23
And there wasn'tне было.
365
1091240
1216
Я ошибся.
18:24
They were simplyпросто interestedзаинтересованный
in crushingдробление our governmentправительство,
366
1092480
2616
Просто они задались целью
разгромить наше правительство,
18:27
just because they did not want
367
1095120
1456
потому как не желали
18:28
to have to dealпо рукам with
the architecturalархитектурный faultпридираться linesлинии
368
1096600
3136
иметь дело со структурной линией разлома,
18:31
that were runningБег throughчерез the Eurozoneеврозона.
369
1099760
2016
пронизывающей страны Еврозоны.
18:33
And because they didn't want to admitпризнавать
370
1101800
1816
А ещё потому, что не хотели признать,
18:35
that for five5 yearsлет they were implementingреализации
a catastrophicкатастрофический programпрограмма in GreeceГреция.
371
1103640
3616
что в течение пяти лет внедряли
разрушительную для Греции программу.
18:39
We lostпотерял one-thirdодна треть of our nominalноминальный GDPВВП.
372
1107280
2896
Мы потеряли треть номинального ВВП.
18:42
This is worseхуже than the Great Depressionдепрессия.
373
1110200
1936
Это хуже, чем во время
Великой Депрессии.
18:44
And no one has come cleanчистый
374
1112160
1256
И ни один
18:45
from the troikaтройка of lendersкредиторы
that have been imposingвнушительный this policyполитика
375
1113440
2936
из той тройки кредиторов,
что навязывала эту политику,
18:48
to say, "This was a colossalколоссальный mistakeошибка."
376
1116400
2976
не признался, что это была
колоссальная ошибка.
18:51
BGBG: DespiteНесмотря all this,
377
1119400
1216
БД: Несмотря на всё это
18:52
and despiteнесмотря the aggressivenessагрессивность
of the discussionобсуждение,
378
1120640
2336
и несмотря на агрессивный тон дебатов,
18:55
you seemказаться to be remainingосталось
quiteдовольно pro-Europeanпроевропейской.
379
1123000
2416
вы кажетесь убеждённым сторонником Европы.
18:57
YVЯ.В.: AbsolutelyАбсолютно.
380
1125440
1216
ЯВ: Несомненно.
18:58
Look, my criticismкритика
of the EuropeanЕвропейская Unionсоюз and the Eurozoneеврозона
381
1126680
4136
Моя критика в адрес Евросоюза и Еврозоны
19:02
comesвыходит from a personчеловек
who livesжизни and breathesдышат EuropeЕвропа.
382
1130840
4040
исходит от человека,
который живёт и дышит Европой.
19:07
My greatestвеличайший fearстрах is that
the Eurozoneеврозона will not surviveуцелеть.
383
1135680
3576
Мой самый большой кошмар —
это что Еврозона не выкарабкается.
19:11
Because if it doesn't,
384
1139280
1456
Потому что если это случится,
19:12
the centrifugalцентробежный forcesсил
that will be unleashedразвязанная
385
1140760
2856
центробежные силы,
выпущенные на волю,
19:15
will be demonicдемонический,
386
1143640
1696
будут ужасающими
19:17
and they will destroyуничтожить the EuropeanЕвропейская Unionсоюз.
387
1145360
1976
и несомненно разрушат Евросоюз.
19:19
And that will be catastrophicкатастрофический
not just for EuropeЕвропа
388
1147360
2416
Последствия будут трагичными
не только для Европы,
19:21
but for the wholeвсе globalГлобальный economyэкономика.
389
1149800
1616
но и для экономики мира в целом.
19:23
We are probablyвероятно the largestкрупнейший
economyэкономика in the worldМир.
390
1151440
4096
Мы, возможно,
самая крупная экономика в мире.
19:27
And if we allowпозволять ourselvesсами
391
1155560
1736
И если мы позволим себе
19:29
to fallпадать into a routeмаршрут
of the postmodernпостмодернистский 1930's«s,
392
1157320
2816
углубиться в ситуацию,
аналогичную 1930 годам,
19:32
whichкоторый seemsкажется to me to be what we are doing,
393
1160160
2656
что, как мне кажется, сейчас и происходит,
19:34
then that will be detrimentalвредный
394
1162840
1816
то это пагубно отразится
19:36
to the futureбудущее of Europeansевропейцы
and non-Europeansнеевропейцы alikeподобно.
395
1164680
3416
на будущем не только Европы,
но и всех остальных.
19:40
BGBG: We definitelyопределенно hopeнадежда
you are wrongнеправильно on that pointточка.
396
1168120
2416
БД: Будем надеяться,
на этот счёт вы заблуждаетесь.
19:42
YanisЯниса, thank you for comingприход to TEDТЕД.
397
1170560
1696
Янис, спасибо, что выступили на TED.
19:44
YVЯ.В.: Thank you.
398
1172280
1216
ЯВ: Спасибо.
19:45
(ApplauseАплодисменты)
399
1173520
4823
(Аплодисменты)
Translated by Oksana Kim
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com