ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com
TEDxVancouver

Ivan Coyote: Why we need gender-neutral bathrooms

Иван Койоте: Зачем нам нужны гендерно нейтральные туалеты

Filmed:
1,688,171 views

Нам всем нужны свежий воздух, вода, еда, кров, любовь... и безопасное место, где можно справить нужду. У трансгендеров, которые не подходят под бинарную категорию пола, общественные туалеты вызывают стресс: именно там велика вероятность неприятных расспросов и оскорблений. В этом поэтичном выступлении Иван Койоте говорит о сложных и очень личных проблемах половой идентификации и указывает на необходимость организации гендерно нейтральных общественных туалетов.
- Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are a fewмало things
that all of us need.
0
720
3800
Есть вещи, которые нужны всем нам.
00:17
We all need airвоздух to breatheдышать.
1
5800
2880
Нам нужен воздух.
00:21
We need cleanчистый waterводы to drinkнапиток.
2
9320
2376
Нам нужна чистая питьевая вода.
00:23
We need foodпитание to eatесть.
We need shelterукрытие and love.
3
11720
3016
Нам нужна пища, кров и любовь.
00:26
You know. Love is great, too.
4
14760
2160
Да, любовь — великая вещь.
00:30
And we all need a safeбезопасно placeместо to peeмочиться.
5
18360
3496
И нам всем нужно безопасное место,
где можно справить нужду.
00:33
(LaughterСмех) Yeah?
6
21880
1776
(Смех)
Да?
00:35
As a transтранс personчеловек who doesn't fitпоместиться neatlyаккуратно
into the genderПол binaryдвоичный,
7
23680
3936
Как трансгендеру, не вписывающемуся
в бинарную категорию пола,
00:39
if I could changeизменение the worldМир tomorrowзавтра
8
27640
2480
если бы мне было по силам изменить мир,
00:43
to make it easierПолегче for me to navigateпроводить,
9
31040
2016
чтобы он стал более комфортным для меня,
00:45
the very first thing I would do
10
33080
2216
первым делом в мгновение ока
00:47
is blinkмерцать and createСоздайте singleОдин stallстойло,
gender-neutralгендерно-нейтральный bathroomsванные комнаты
11
35320
4936
в мире появились бы гендерно нейтральные
общественные туалеты
00:52
in all publicобщественности placesмест.
12
40280
2656
с отдельными кабинками.
00:54
(ApplauseАплодисменты)
13
42960
2760
(Аплодисменты)
01:01
TransТранс people and transтранс issuesвопросы,
14
49600
2056
Трансгендеры и их проблемы
01:03
they'veони имеют been gettingполучение a lot
of mainstreamОсновной поток mediaСМИ attentionвнимание latelyв последнее время.
15
51680
3936
в последнее время широко освещались в СМИ.
01:07
And this is a great and necessaryнеобходимо thing,
16
55640
2736
Это очень важно и нужно,
01:10
but mostбольшинство of that attentionвнимание
has been focusedсосредоточены
17
58400
2456
но в основном внимание СМИ
01:12
on a very fewмало individualsиндивидуумы,
18
60880
2416
сосредоточено на немногих людях,
01:15
mostбольшинство of whomкого are kindaвроде richбогатые
19
63320
1840
по большей части богатых
01:17
and prettyСимпатичная famousизвестный,
20
65760
1616
и знаменитых.
01:19
and probablyвероятно don't have to worryбеспокоиться that much
anymoreбольше не about where they're going to peeмочиться
21
67400
3936
Им, вероятно, не нужно беспокоиться,
куда сходить в туалет
01:23
in betweenмежду classesклассы
at theirих communityсообщество collegeколледж,
22
71360
2176
между занятиями в городском колледже
01:25
or where they're going to get changedизменено
into theirих gymГимнастический зал stripполоса
23
73560
2736
или где переодеться в спортивную форму
01:28
at theirих publicобщественности highвысокая schoolшкола.
24
76320
1376
в обычной школе.
01:29
Fameслава and moneyДеньги insulatesизолирует
these televisionтелевидение starзвезда transтранс people
25
77720
6656
Слава и деньги ограждают
01:36
from mostбольшинство of the everydayкаждый день challengesпроблемы
26
84400
2856
этих звёзд от сложностей,
01:39
that the restотдых of us
have to tackleснасти on a dailyежедневно basisоснова.
27
87280
4280
с которыми остальные из нас
сталкиваются ежедневно.
01:46
Publicобщественного bathroomsванные комнаты.
28
94200
1480
Общественные туалеты.
01:49
They'veУ них есть been a problemпроблема for me
sinceпоскольку as farдалеко back as I can rememberзапомнить,
29
97200
3880
Для меня они всегда были проблемой,
01:53
first when I was just a little babyдетка tomboyдевчонка-сорванец
30
101720
3696
ещё когда я была девочкой,
похожей на мальчишку,
01:57
and then laterпозже as a masculine-appearingмужской выглядящей,
predominantlyпреимущественно estrogen-basedна основе эстрогена organismорганизм.
31
105440
5696
и позднее, когда в моём внешне мужском
организме преобладал эстроген.
02:03
(LaughterСмех)
32
111160
1056
(Смех)
02:04
Now, todayCегодня as a transтранс personчеловек,
publicобщественности bathroomsванные комнаты and changeизменение roomsномера
33
112240
4896
Сегодня как трансгендер я заявляю,
что общественные туалеты и раздевалки —
02:09
are where I am mostбольшинство likelyвероятно
to be questionedсомнение or harassedбеспокоили.
34
117160
4360
это места, где наиболее велик шанс
неприятных расспросов и оскорблений.
02:14
I've oftenдовольно часто been verballyустно
attackedатакован behindза theirих doorsдвери.
35
122080
3496
Меня часто оскорбляли словесно
за закрытыми дверями.
02:17
I've been hauledбуксируемых out by securityбезопасность guardsгвардия
with my pantsбрюки still halfwayнаполовину pulledвытащил up.
36
125600
4736
Меня, не дав мне надеть штаны,
выпроваживали охранники.
02:22
I've been staredсмотрел at,
screamedвскрикнула at, whisperedшепнула about,
37
130360
2376
На меня таращились, кричали,
обо мне шептались,
02:24
and one time I got smackedчмокнул in the faceлицо
by a little oldстарый lady'sдамский purseкошелек
38
132760
4736
а однажды ударили по лицу
старомодной дамской сумочкой,
02:29
that from the looksвыглядит of the shinerсиняк
I tookвзял home that day
39
137520
2576
в которой, судя по тому,
как выглядел мой фингал,
02:32
I am prettyСимпатичная certainопределенный containedсодержащиеся at leastнаименее
70 dollarsдолларов of rolledпрокат up smallмаленький changeизменение
40
140120
3776
наверняка лежало не меньше 70 долларов
мелкими купюрами в рулоне
02:35
and a largeбольшой hardжесткий candyконфеты collectionколлекция.
41
143920
1976
и увесистый кулёк леденцов.
02:37
(LaughterСмех)
42
145920
1640
(Смех)
02:40
And I know what some of you are thinkingмышление,
43
148800
2160
Я знаю, что думают многие из вас,
02:44
and you're mostlyв основном right.
44
152800
1520
и вы почти правы.
02:47
I can and do just use the men'sМужской roomкомната
mostбольшинство of the time these daysдней.
45
155600
5040
Сегодня я почти всегда могу выбрать
и выбираю мужской туалет.
02:54
But that doesn't solveрешать
my changeизменение roomкомната dilemmasдилеммы, does it?
46
162840
4000
Но это не снимает вопроса о раздевалках.
02:59
And I shouldn'tне должен have to use the men'sМужской roomкомната
because I'm not a man.
47
167520
5320
И мужской туалет на самом деле
мне не подходит, ведь я не мужчина.
03:05
I'm a transтранс personчеловек.
48
173960
1440
Я трансгендер.
03:08
And now we'veмы в got
these fearmongeringfearmongering politiciansполитики
49
176200
3856
Все эти политики-паникёры,
03:12
that keep tryingпытаясь to passпроходить
these bathroomванная billsбанкноты.
50
180080
2176
пытающиеся провести законы
о таких туалетах.
03:14
Have you heardуслышанным about these?
51
182280
1336
Вы о них слышали?
03:15
They try to legislateзаконодательствовать
to try and forceсила people like myselfсебя
52
183640
2776
Они пытаются узаконить
принуждение таких людей, как я,
03:18
to use the bathroomванная
that they deemсчитать mostбольшинство appropriateподходящее
53
186440
4696
использовать наиболее подходящие,
по их мнению, туалеты —
03:23
accordingв соответствии to the genderПол
I was assignedназначенный at birthрождение.
54
191160
2536
в соответствии с полом,
полученным при рождении.
03:25
And if these politiciansполитики
ever get theirих way,
55
193720
3496
Если эти политики добьются своего,
03:29
in ArizonaАризона or CaliforniaКалифорния or FloridaФлорида
56
197240
3496
то в Аризоне, или Калифорнии, или Флориде,
03:32
or just last weekнеделю in HoustonХьюстон, TexasТехас,
57
200760
2376
или, как на прошлой неделе,
в Хьюстоне, штат Техас,
03:35
or OttawaОттава,
58
203160
1200
или в Оттаве,
03:36
well then, usingс помощью the men'sМужской roomкомната
will not be a legalправовой optionвариант for me eitherили.
59
204880
5800
использовать мужской туалет
будет для меня противозаконно.
03:43
And everyкаждый time one of these politiciansполитики
bringsприносит one of these billsбанкноты to the tableТаблица,
60
211880
3715
Каждый раз, когда очередной политик
выносит на обсуждение такой законопроект,
03:47
I can't help but wonderзадаваться вопросом, you know,
61
215619
2037
я не могу не задаться вопросом:
03:49
just who will and exactlyв точку how would we
go about enforcingобеспечение соблюдения lawsзаконы like these. Right?
62
217680
6536
кто и как будет обеспечивать
соблюдение таких законов?
03:56
PantyPanty checksпроверки?
63
224240
1656
Проверять, что в штанах?
03:57
Really.
64
225920
1656
Серьёзно.
03:59
Genitalгенитальный inspectionsинспекции outsideза пределами
of bathванна changeизменение roomsномера at publicобщественности poolsбассейны?
65
227600
5920
Осмотр гениталий перед входом
в раздевалку бассейна.
04:06
There's no legalправовой
or ethicalэтический or plausibleправдоподобный way
66
234200
3976
Не существует законного, этичного
или приемлемого способа
04:10
to enforceобеспечивать соблюдение lawsзаконы like these anywayтак или иначе.
67
238200
3720
обеспечить исполнение таких законов.
04:14
They existсуществовать only to fosterспособствовать fearстрах
68
242600
2536
Они нужны только для нагнетания страха
04:17
and promoteсодействовать transphobiaтрансфобия.
69
245160
2280
и трансфобии.
04:21
They don't make anyoneкто угодно saferбезопаснее.
70
249320
2040
Они не защищают никого.
04:24
But they do for sure make the worldМир
more dangerousопасно for some of us.
71
252400
3520
Но из-за них мир точно становится
опаснее для некоторых из нас.
04:28
And meanwhileмежду тем, our transтранс childrenдети sufferстрадать.
72
256480
3376
Страдают дети-трансгендеры:
04:31
They dropпадение out of schoolшкола,
or they optвыбирать out of life altogetherв целом.
73
259880
4536
они уходят из школы — или из жизни.
04:36
TransТранс people, especiallyособенно transтранс
and gender-nonconformingгендерно-несоответствующих youthмолодежь
74
264440
4936
Трансгендеры, особенно молодые,
04:41
faceлицо additionalдополнительный challengesпроблемы
when accessingдоступа poolsбассейны and gymsспортивные залы,
75
269400
4456
сталкиваются с дополнительными проблемами,
когда посещают бассейны и спортзалы,
04:45
but alsoтакже universitiesуниверситеты,
76
273880
2696
университеты,
04:48
hospitalsбольницы, librariesбиблиотеки.
77
276600
2760
больницы, библиотеки.
04:52
Don't even get me startedначал
on how they treatрассматривать us in airportsаэропорты.
78
280160
4080
Даже не хочу говорить о том,
как с нами поступают в аэропортах.
04:57
If we don't moveпереехать now
79
285920
1760
Если мы сейчас ничего не предпримем,
05:00
to make sure that these placesмест
80
288800
2616
чтобы сделать эти места
05:03
are trulyдействительно openоткрытый and accessibleдоступной to everyoneвсе,
81
291440
3056
по-настоящему открытыми
и доступными для всех,
05:06
then we just need to get honestчестный
82
294520
2280
то тогда мы должны честно
05:09
and quitуволиться callingпризвание them publicобщественности placesмест.
83
297640
2520
перестать называть их общественными.
05:13
We need to just admitпризнавать
84
301800
1720
Мы должны признать,
05:16
that they are really only openоткрытый for people
85
304680
2816
что на деле они открыты только тем,
05:19
who fitпоместиться neatlyаккуратно
into one of two genderПол boxesящики,
86
307520
4120
кто чётко попадает в одну
из двух гендерных категорий.
05:25
whichкоторый I do not.
87
313600
1200
Я — нет.
05:28
I never have.
88
316720
1280
И со мной так было всегда.
05:32
And this startsначинается very earlyрано.
89
320240
2040
Подобные проблемы начинаются очень рано.
05:35
I know a little girlдевушка.
She's the daughterдочь of a friendдруг of mineмой.
90
323400
3160
У меня есть знакомая девочка,
дочка моей подруги.
05:39
She's a self-identifiedсамоидентифицируется tomboyдевчонка-сорванец.
91
327440
3376
Она ведёт себя как мальчишка:
05:42
I'm talkingговорящий about cowboyковбой bootsботинки
92
330840
2096
выбирает ковбойские сапоги,
05:44
and Caterpillarгусеница yellowжелтый toyигрушка trucksгрузовики
and bugошибка jarsбанки, the wholeвсе nine9 yardsярды.
93
332960
4776
жёлтые игрушечные грузовики CAT,
банки с жуками и всё такое.
05:49
One time I askedспросил her
what her favoriteлюбимый colorцвет was.
94
337760
2456
Однажды её спросили про любимый цвет,
05:52
She told me, "CamouflageКамуфляж."
95
340240
2296
и она ответила: «Камуфляж».
05:54
(LaughterСмех)
96
342560
2360
(Смех)
05:57
So that awesomeздорово little kidдитя,
97
345680
2136
И вот этот чудесный ребёнок
05:59
she cameпришел home from schoolшкола last Octoberоктября
98
347840
2816
в прошлом октябре возвращается
из детского сада
06:02
from her halfполовина day of preschoolдошкольного
99
350680
2256
после нескольких часов занятий
06:04
with soggyнудный pantsбрюки on because the other kidsДети
at schoolшкола were harassingбеспокоящие her
100
352960
4056
с мокрыми штанами,
потому что другие дети обижали её,
06:09
when she triedпытался to use the girls'девочек bathroomванная.
101
357040
2400
когда она попыталась зайти
в туалет для девочек.
06:12
And the teacherучитель had alreadyуже instructedпроинструктированы her
to stayоставаться out of the boys'мальчиков bathroomванная.
102
360000
5296
Потому что до этого учитель запретил ей
посещать туалет для мальчиков.
06:17
And she had drankпил two glassesочки
of that redкрасный juiceсок
103
365320
3536
А до этого она выпила
два стакана кроваво-красного сока
06:20
at the HalloweenХэллоуин partyвечеринка,
104
368880
1456
на празднике по случаю Хеллоуина.
06:22
and I mean, who can resistоказывать сопротивление
that redкрасный juiceсок, right? It's so good.
105
370360
4440
Кто бы устоял перед таким соком?
06:27
And she couldn'tне может holdдержать her peeмочиться any longerдольше.
106
375680
2320
Она больше не могла терпеть.
06:31
Her and her classmatesодноклассники
were four4 yearsлет oldстарый.
107
379400
2600
Ей и другим детям в группе
было по четыре года.
06:34
They alreadyуже feltпочувствовал empoweredуполномоченный enoughдостаточно
108
382640
3056
Они уже чувствовали себя вправе
06:37
to policeполиция her use
of the so-calledтак называемые publicобщественности bathroomsванные комнаты.
109
385720
6200
контролировать её выбор
так называемых общественных туалетов.
06:44
She was four4 yearsлет oldстарый.
110
392440
1296
Ей было четыре года.
06:45
She had alreadyуже been taughtучил
the brutalзверский lessonурок
111
393760
3096
И ей уже преподали жестокий урок,
06:48
that there was
no bathroomванная doorдверь at preschoolдошкольного
112
396880
4336
что в дошкольном учреждении нет туалета,
06:53
with a signзнак on it
that welcomedприветствовал people like her.
113
401240
4200
который подошёл бы таким, как она.
06:58
She'dПролить alreadyуже learnedнаучился that bathroomsванные комнаты
were going to be a problemпроблема,
114
406400
3240
Она уже узнала,
что с туалетами будут проблемы
07:02
and that problemпроблема startedначал with her
115
410760
2880
и что это её проблемы
07:06
and was hersее aloneв одиночестве.
116
414560
1480
и только её.
07:10
So my friendдруг askedспросил me
to talk to her little daughterдочь,
117
418840
2880
Моя подруга попросила меня
поговорить с этой девочкой.
07:14
and I did.
118
422520
1240
В том разговоре
07:16
I wanted to tell her
119
424560
1640
мне хотелось сказать ей,
07:19
that me and her momМама
were going to marchМарт on down
120
427080
2186
что я и её мама пойдём в тот детский сад,
07:21
and talk to that schoolшкола,
and the problemпроблема was going to go away,
121
429290
2926
поговорим и решим эту проблему.
07:24
but I knewзнал that wasn'tне было trueправда.
122
432240
1376
Но это было бы неправдой.
07:25
I wanted to tell her that it was all
going to get better when she got olderстаршая,
123
433640
3816
Мне хотелось сказать,
что с возрастом станет легче.
07:29
but I couldn'tне может.
124
437480
1200
Но это не так.
07:32
So I askedспросил her to tell me
the storyистория of what had happenedполучилось,
125
440240
3680
Мне оставалось попросить её рассказать,
что тогда случилось,
07:37
askedспросил her to tell me how it madeсделал her feel.
126
445600
2760
как она себя чувствовала.
07:41
"MadСумасшедший and sadгрустный,"
127
449400
2520
«Злой и грустной», —
07:44
she told me.
128
452760
1200
ответила она.
07:46
So I told her
129
454880
1240
Мой ответ был,
07:48
that she wasn'tне было aloneв одиночестве
130
456760
1480
что она не одна,
07:51
and that it wasn'tне было right
what had happenedполучилось to her,
131
459000
2376
что произошедшее с ней неправильно.
07:53
and then she askedспросил me
if I had ever peedмочился in my pantsбрюки before.
132
461400
5616
Она спросила меня,
приходилось ли мне мочиться в штаны.
07:59
I said yes, I had,
133
467040
2000
Мой ответ был: «Да,
08:01
but not for a really long time.
134
469760
1656
но это было уже давно».
08:03
(LaughterСмех)
135
471440
1216
(Смех)
08:04
WhichКоторый of courseкурс was a lieложь,
136
472680
2336
И это, конечно, была ложь.
08:07
because you know
how you hitудар, like, 42 or 43,
137
475040
2736
Знаете, после сорокá
08:09
and sometimesиногда you just,
I don't know, you peeмочиться a little bitнемного
138
477800
2976
случается недержание,
08:12
when you coughкашель or sneezeчихать,
139
480800
1256
когда смеёшься, чихаешь,
08:14
when you're runningБег upstairsвверх по лестнице,
or you're stretchingрастягивание.
140
482080
3176
бежишь вверх по ступенькам
или потягиваешься.
08:17
Don't lieложь.
141
485280
1536
Не врите.
08:18
It happensпроисходит. Right?
142
486840
1736
Случается, да?
08:20
She doesn't need to know that, I figureфигура.
143
488600
2176
Хотя ей это знать необязательно.
08:22
(LaughterСмех)
144
490800
2896
(Смех)
08:25
I told her, when you get olderстаршая,
your bladderмочевой пузырь is going to growрасти biggerбольше, too.
145
493720
4560
Она получила такое объяснение:
с возрастом мочевой пузырь тоже растёт,
08:31
When you get oldстарый like me,
146
499160
1256
и когда вырастаешь,
08:32
you're going to be ableв состоянии
to holdдержать your peeмочиться for way longerдольше,
147
500440
3936
можешь терпеть сколько угодно.
08:36
I promisedобещанный her.
148
504400
1200
Это было обещанием.
08:39
"UntilДо you can get home?"
149
507160
1640
«Пока не дойдёшь до дома?» —
08:42
she askedспросил me.
150
510200
1200
спросила она.
08:44
I said, "Yes,
151
512720
1240
«Да,
08:48
untilдо you can get home."
152
516240
1439
пока не дойдёшь до дома».
08:52
She seemedказалось to take some comfortкомфорт in that.
153
520280
4560
Кажется, мой ответ её несколько утешил.
08:58
So let's just buildстроить some singleОдин stallстойло,
gender-neutralгендерно-нейтральный bathroomsванные комнаты
154
526800
5776
Давайте организуем гендерно нейтральные
туалеты с отдельными кабинками,
09:04
with a little benchскамейка for gettingполучение changedизменено
into your gymГимнастический зал clothesодежда.
155
532600
3680
со скамейками, чтобы
переодеться в спортивную форму.
09:08
We can't changeизменение the worldМир overnightс ночевкой
156
536880
2560
Нельзя мгновенно изменить мир
09:12
for our childrenдети,
157
540400
1216
для наших детей,
09:13
but we can give them
a safeбезопасно and privateчастный placeместо
158
541640
2456
но можно дать им
безопасное личное пространство,
09:16
to escapeпобег that worldМир,
159
544120
1456
чтобы укрыться от этого мира,
09:17
if only for just a minuteминут.
160
545600
3200
хотя бы на минуту.
09:22
This we can do.
161
550200
1440
Это нам под силу.
09:25
So let's just do it.
162
553280
1520
Так давайте это сделаем.
09:27
And if you are one of those people
who is sittingсидящий out there right now
163
555840
3296
И если вы один из тех,
кто прямо сейчас составляет
09:31
alreadyуже comingприход up with a listсписок of reasonsпричины
in your headглава why this is not a priorityприоритет,
164
559160
4016
список причин, почему это
недостаточно важно
09:35
or it's too expensiveдорогая,
165
563200
2136
или слишком дорого;
09:37
or tellingговоря yourselfсам that givingдающий
a transтранс personчеловек a safeбезопасно placeместо to peeмочиться
166
565360
3616
или тех, кто уверяет себя,
что дать трансгендерам безопасные туалеты
09:41
or get changedизменено in
167
569000
1656
и раздевалки —
09:42
supportsопоры a lifestyleСтиль жизни choiceвыбор
that you feel offendsобижает your moralityмораль,
168
570680
5896
значит поддержать их жизненный выбор,
что противоречит вашей морали
09:48
or your masculinityмужественность,
169
576600
1600
или маскулинности,
оскорбляет религиозные чувства,
09:50
or your religiousрелигиозная beliefsубеждения,
170
578800
1456
09:52
then let me just appealобращение
171
580280
2256
позвольте мне воззвать
09:54
to the partчасть of your heartсердце
that probablyвероятно, hopefullyс надеждой,
172
582560
4416
к той части вашей души,
которой, я надеюсь,
09:59
does careзабота about
the restотдых of the populationНаселение.
173
587000
2680
не безразличны другие люди.
10:03
If you can't bringприносить yourselfсам
to careзабота enoughдостаточно about people like me,
174
591760
5040
Если вы не можете
сопереживать таким, как я,
10:09
then what about womenженщины and girlsдевочки
175
597920
2296
подумайте о женщинах и девочках,
10:12
with bodyтело imageобраз issuesвопросы?
176
600240
2536
комплексующих из-за своего тела.
10:14
What about anyoneкто угодно
with bodyтело imageобраз stuffматериал going on?
177
602800
3600
Что насчёт тех,
кто недоволен своим телом?
10:19
What about that boyмальчик at schoolшкола
who is a footфут shorterкороче than his classmatesодноклассники,
178
607360
5616
Что насчёт школьника,
у которого ещё не начал ломаться голос
10:25
whoseчья voiceголос still hasn'tне имеет droppedупал yetвсе же? Hey?
179
613000
3856
и который на голову ниже одноклассников?
10:28
Oh, gradeкласс eight8,
180
616880
1936
О, восьмой класс,
10:30
what a cruelжестокий masterмастер you can be.
181
618840
3176
каким суровым учителем ты бываешь!
10:34
Right?
182
622040
1200
Так?
10:35
What about people with anxietyтревожность issuesвопросы?
183
623800
3200
Что насчёт людей
с тревожными расстройствами?
10:39
What about people with disabilitiesинвалидов
or who need assistanceпомощь in there?
184
627960
3576
Или людей с ограниченными возможностями,
которым нужна помощь?
10:43
What about folksлюди with bodiesтела
who, for whateverбез разницы reasonпричина,
185
631560
3496
Что насчёт тех, чьи тела почему-то
10:47
don't fitпоместиться into the mainstreamОсновной поток ideaидея
of what a bodyтело should look like?
186
635080
4416
не соответствуют общепринятым
представлениям о том, как нужно выглядеть?
10:51
How manyмногие of us still feel shyзастенчивый
187
639520
3096
Сколькие из нас стесняются
10:54
or afraidбоюсь to disrobeраздеваться
in frontфронт of our peersсверстники,
188
642640
3536
или боятся раздеваться перед другими,
10:58
and how manyмногие of us allowпозволять that fearстрах
189
646200
2576
и сколькие позволяют этому страху
11:00
to keep us from something as importantважный
190
648800
3256
мешать чему-то важному,
11:04
as physicalфизическое exerciseупражнение?
191
652080
3120
например занятиям спортом?
11:09
Would all those people not benefitвыгода
192
657200
2440
Разве все эти люди не выиграют
11:12
from these singleОдин stallстойло facilitiesоборудование?
193
660720
2960
от индивидуальных кабинок?
11:17
We can't changeизменение
transphobicтрансфобного mindsумов overnightс ночевкой,
194
665040
4920
Мы не можем мгновенно изменить
трансфобные настроения,
11:23
but we can give everybodyвсе
195
671240
2976
но мы можем дать всем
11:26
a placeместо to get changedизменено in
196
674240
2120
место для переодевания.
11:30
so that we can all get to work
197
678080
2000
И мы можем вместе работать над тем,
11:33
makingизготовление the worldМир saferбезопаснее
198
681880
1600
чтобы сделать мир безопаснее
11:36
for all of us.
199
684800
1200
для всех нас.
11:39
Thank you for listeningпрослушивание.
200
687640
1216
Спасибо за внимание.
11:40
(ApplauseАплодисменты)
201
688880
2256
(Аплодисменты)
11:43
Thank you.
202
691160
1216
Спасибо.
11:44
(ApplauseАплодисменты)
203
692400
4733
(Аплодисменты)
Translated by Natalia Ost
Reviewed by Tatiana Efremova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com