ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Kahn - Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources.

Why you should listen

Jennifer Kahn likes to seek out complex stories, with the goal of illuminating their nuances. She teaches in the magazine program at the UC Berkeley Graduate School of Journalism, and is a contributing writer for the New York Times Magazine; she has written features and cover stories for The New Yorker, National Geographic, Outside, Wired and many more.

Her work has appeared in the Best American Science Writing anthology series four times, most recently for the New Yorker story “A Cloud of Smoke,” a story on the complicated death of a policeman after 9/11.

More profile about the speaker
Jennifer Kahn | Speaker | TED.com
TED2016

Jennifer Kahn: Gene editing can now change an entire species -- forever

Дженнифер Кан: Редактирование генов теперь способно изменять целые виды — навсегда

Filmed:
1,922,129 views

Генный драйв CRISPR позволяет учёным изменять последовательность ДНК и гарантирует, что изменённый таким образом генетический признак передастся будущим поколениям. Это открывает возможность изменять целые виды навсегда. Эта технология породила множество вопросов. Как повлияет эта новая способность на человечество? Что мы станем менять с её помощью? Мы теперь боги? Журналист Дженнифер Кан размышляет над этими вопросами и говорит о вероятном и перспективном применении для генного драйва: создание устойчивых к болезням комаров, благодаря которым можно будет искоренить малярию и вирус Зика.
- Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So this is a talk about geneген drivesдиски,
0
844
2462
Сегодня речь пойдёт о генном драйве,
00:15
but I'm going to startНачало
by tellingговоря you a briefкраткое storyистория.
1
3330
2553
но для начала я расскажу вам
короткую историю.
00:18
20 yearsлет agoтому назад, a biologistбиолог
namedназванный AnthonyЭнтони JamesДжеймс
2
6621
3223
20 лет назад биолога
по имени Энтони Джеймс
00:21
got obsessedодержимый with the ideaидея
of makingизготовление mosquitosкомары
3
9868
2319
захватила идея создания комаров,
00:24
that didn't transmitпередавать malariaмалярия.
4
12211
2579
которые не переносят малярию.
00:27
It was a great ideaидея,
and prettyСимпатичная much a completeполный failureотказ.
5
15683
4056
Идея была отличная,
но, увы, практически провальная.
00:32
For one thing, it turnedоказалось out
to be really hardжесткий
6
20596
2660
Во-первых, оказалось очень сложно
00:35
to make a malaria-resistantмалярии, устойчивые mosquitoкомар.
7
23280
2007
вывести устойчивого к малярии комара.
00:38
JamesДжеймс managedудалось it, finallyв конце концов,
just a fewмало yearsлет agoтому назад,
8
26286
3627
Джеймс всё же сумел это сделать
несколько лет назад,
00:41
by addingдобавление some genesгены
that make it impossibleневозможно
9
29937
2071
добавив некоторые гены,
которые не позволяют
00:44
for the malariaмалярия parasiteпаразит
to surviveуцелеть insideвнутри the mosquitoкомар.
10
32032
2714
малярийному паразиту
выжить в организме комара.
00:47
But that just createdсозданный anotherдругой problemпроблема.
11
35551
1822
Но это привело к новой проблеме.
00:50
Now that you've got
a malaria-resistantмалярии, устойчивые mosquitoкомар,
12
38043
2842
Как, сумев вывести
устойчивого к малярии комара,
00:52
how do you get it to replaceзамещать
all the malaria-carryingмалярийных mosquitosкомары?
13
40909
3586
добиться того, чтобы он заменил
всех комаров-переносчиков малярии?
00:58
There are a coupleпара optionsопции,
14
46107
1473
Есть пара вариантов.
00:59
but planплан A was basicallyв основном to breedразводить up
15
47604
2023
Суть плана А была в том, чтобы развести
01:01
a bunchгроздь of the newновый
genetically-engineeredгенно-инженерный mosquitosкомары
16
49651
3087
какое-то количество новых
генномодифицированных комаров,
01:04
releaseвыпуск them into the wildдикий
17
52762
1326
выпустить их на волю
01:06
and hopeнадежда that they passпроходить on theirих genesгены.
18
54112
1967
и надеяться, что их гены распространятся.
01:08
The problemпроблема was that you'dвы бы have to releaseвыпуск
19
56673
2114
Проблема в том, что пришлось бы выпустить
01:10
literallyбуквально 10 timesраз the numberномер
of nativeродной mosquitosкомары to work.
20
58811
4300
в 10 раз больше комаров, чем уже есть
в природе, чтобы это удалось.
01:15
So in a villageдеревня with 10,000 mosquitosкомары,
21
63135
2087
И если в деревне живёт 10 000 комаров,
01:17
you releaseвыпуск an extraдополнительный 100,000.
22
65246
2079
нужно выпустить ещё 100 000.
01:20
As you mightмог бы guessУгадай,
23
68229
1150
Можно себе представить,
01:21
this was not a very popularпопулярный strategyстратегия
with the villagersжители деревни.
24
69403
2754
что жителям деревни такая стратегия
пришлась не по вкусу.
01:24
(LaughterСмех)
25
72181
1150
(Смех)
01:26
Then, last Januaryянварь,
AnthonyЭнтони JamesДжеймс got an emailЭл. адрес
26
74963
3704
И вот в январе прошлого года
Энтони Джеймс получил email
01:30
from a biologistбиолог namedназванный EthanИтан Bierодр.
27
78691
1951
от биолога по имени Итан Бир.
01:33
Bierодр said that he
and his gradград studentстудент ValentinoВалентино GantzGantz
28
81400
2859
Бир сообщил, что он и его аспирант
Валентино Ганц
01:36
had stumbledспоткнулся on a toolинструмент
that could not only guaranteeгарантия
29
84283
2944
обнаружили механизм,
который гарантирует не только
01:39
that a particularконкретный geneticгенетический traitчерта
would be inheritedунаследованный,
30
87251
2674
наследование отдельного
генетического признака,
01:41
but that it would spreadраспространение
incrediblyневероятно quicklyбыстро.
31
89949
2079
но и его невероятно
быстрое распространение.
01:44
If they were right,
it would basicallyв основном solveрешать the problemпроблема
32
92734
2666
Если они были правы,
это решило бы задачу,
01:47
that he and JamesДжеймс had been
workingза работой on for 20 yearsлет.
33
95424
2381
над которой он и Джеймс
работали в течение 20 лет.
01:50
As a testконтрольная работа, they engineeredинженерии two mosquitosкомары
to carryнести the anti-malariaантималярийная geneген
34
98450
4658
Для проверки они ввели в геном
двух комаров противомалярийный ген,
01:55
and alsoтакже this newновый toolинструмент, a geneген driveводить машину,
35
103132
2159
а также новый механизм — генный драйв,
01:57
whichкоторый I'll explainобъяснять in a minuteминут.
36
105315
1491
который я объясню чуть позже.
01:59
Finallyв заключение, they setзадавать it up
so that any mosquitosкомары
37
107506
2333
И вдобавок они сделали так,
чтобы у любого комара,
02:01
that had inheritedунаследованный the anti-malariaантималярийная geneген
38
109863
1938
унаследовавшего противомалярийный ген,
02:03
wouldn'tне будет have the usualобычный whiteбелый eyesглаза,
but would insteadвместо have redкрасный eyesглаза.
39
111825
3999
были не белые глаза, как обычно,
а красные глаза.
02:08
That was prettyСимпатичная much just for convenienceудобство
40
116682
2050
Это было сделано просто для удобства,
02:10
so they could tell just at a glanceвзгляд
whichкоторый was whichкоторый.
41
118756
2537
чтобы с первого взгляда
можно было их отличать.
02:14
So they tookвзял theirих two
anti-malarialантималярийное, red-eyedкрасноглазая mosquitosкомары
42
122192
2757
Этих двух противомалярийных
комаров с красными глазами
02:16
and put them in a boxкоробка
with 30 ordinaryобычный white-eyedбелоглазый onesте,,
43
124973
2659
поместили в бокс с 30-ю обычными
белоглазыми особями
02:19
and let them breedразводить.
44
127656
1174
и оставили размножаться.
02:21
In two generationsпоколения, those had producedпроизведенный
3,800 grandchildrenвнучата.
45
129383
3857
Два поколения спустя у них
появилось 3 800 внуков.
02:26
That is not the surprisingудивительный partчасть.
46
134217
1793
Но удивительно не это.
02:28
This is the surprisingудивительный partчасть:
47
136716
1922
Удивительно вот что:
02:30
givenданный that you startedначал
with just two red-eyedкрасноглазая mosquitosкомары
48
138662
2907
начав только с двумя комарами
с красными глазами
02:33
and 30 white-eyedбелоглазый onesте,,
49
141593
1334
и 30 комарами с белыми,
02:34
you expectожидать mostlyв основном white-eyedбелоглазый descendantsпотомки.
50
142951
2761
ожидаешь в основном белоглазое потомство.
02:38
InsteadВместо, when JamesДжеймс openedоткрытый the boxкоробка,
51
146514
3024
Но когда Джеймс открыл бокс,
02:41
all 3,800 mosquitosкомары had redкрасный eyesглаза.
52
149562
3341
все 3 800 комаров оказались красноглазыми.
02:45
When I askedспросил EthanИтан Bierодр about this momentмомент,
53
153315
2040
Когда я спросила об этом Итана Бира,
02:47
he becameстал so excitedв восторге that he was literallyбуквально
shoutingкрики into the phoneТелефон.
54
155379
3515
от волнения он начал
практически кричать в трубку.
02:51
That's because gettingполучение
only red-eyedкрасноглазая mosquitosкомары
55
159886
2163
Потому что комары
только с красными глазами
02:54
violatesнарушает a ruleправило that is the absoluteабсолютный
cornerstoneкраеугольный камень of biologyбиология,
56
162073
2948
нарушают основу основ биологии —
02:57
Mendelianменделистский geneticsгенетика.
57
165045
1242
менделевскую генетику.
02:58
I'll keep this quickбыстро,
58
166912
1169
Объясню вкратце:
03:00
but Mendelianменделистский geneticsгенетика
saysговорит when a maleмужской and a femaleженский пол mateприятель,
59
168105
2764
согласно менделевской генетике,
при спаривании самца и самки
03:02
theirих babyдетка inheritsнаследуется halfполовина
of its DNAДНК from eachкаждый parentродитель.
60
170893
2642
детёныш наследует половину
ДНК от каждого из родителей.
03:05
So if our originalоригинал mosquitoкомар was aaаа
and our newновый mosquitoкомар is aBаВ,
61
173559
3595
Если обычный комар имеет генотип aa,
а новый комар — aB,
03:09
where B is the anti-malarialантималярийное geneген,
62
177178
1802
где B — противомалярийный ген,
03:11
the babiesдети should come out
in four4 permutationsперестановки:
63
179004
2387
то у потомства должны быть
четыре сочетания:
03:13
aaаа, aBаВ, aaаа, BaBa.
64
181415
2573
aa, aB, aa, Ba.
03:16
InsteadВместо, with the newновый geneген driveводить машину,
65
184884
2289
Но из-за нового генного драйва
03:19
they all cameпришел out aBаВ.
66
187197
1512
у всех оказался генотип aB.
03:21
BiologicallyБиологически, that shouldn'tне должен
even be possibleвозможное.
67
189900
2552
С точки зрения биологии,
такое вообще невозможно.
03:24
So what happenedполучилось?
68
192476
1304
Так в чём же дело?
03:26
The first thing that happenedполучилось
69
194709
1444
Во-первых, это объясняется
03:28
was the arrivalприбытие of a gene-editingГен-редактирование toolинструмент
knownизвестен as CRISPRCRISPR in 2012.
70
196177
3270
появлением инструмента
редактирования генов CRISPR в 2012 году.
03:32
ManyМногие of you have probablyвероятно
heardуслышанным about CRISPRCRISPR,
71
200701
2110
Многие из вас, вероятно,
слышали о CRISPR,
03:34
so I'll just say brieflyкратко that CRISPRCRISPR
is a toolинструмент that allowsпозволяет researchersисследователи
72
202835
3301
поэтому скажу вкратце, что CRISPR —
инструмент, позволяющий учёным
03:38
to editредактировать genesгены very preciselyточно,
easilyбез труда and quicklyбыстро.
73
206160
2579
редактировать гены очень точно,
легко и быстро.
03:41
It does this by harnessingОвладение a mechanismмеханизм
that alreadyуже existedсуществовавший in bacteriaбактерии.
74
209533
3729
Это достигается использованием механизма,
уже существовавшего у бактерий.
03:45
BasicallyВ основном, there's a proteinбелок
that actsакты like a scissorsножницы
75
213286
2626
В основе — белок,
действующий как ножницы
03:47
and cutsпорезы the DNAДНК,
76
215936
1234
и разрезающий ДНК,
03:49
and there's an RNAРНК moleculeмолекула
that directsнаправляет the scissorsножницы
77
217194
2483
а также молекула РНК,
направляющая ножницы
03:51
to any pointточка on the genomeгеном you want.
78
219701
1718
в любую нужную вам точку генома.
03:53
The resultрезультат is basicallyв основном
a wordслово processorпроцессор for genesгены.
79
221443
2690
Получается своего рода
текстовый редактор для генов.
03:56
You can take an entireвсе geneген
out, put one in,
80
224157
2626
Можно изъять целый ген, добавить ген
03:58
or even editредактировать just a singleОдин
letterписьмо withinв a geneген.
81
226807
2445
или отредактировать всего одну
букву внутри гена.
04:01
And you can do it in nearlyоколо any speciesвид.
82
229646
1953
И сделать это можно почти с любым видом.
04:05
OK, rememberзапомнить how I said that geneген drivesдиски
originallyпервоначально had two problemsпроблемы?
83
233328
3714
Помните, я говорила, что с генным драйвом
возникли две трудности?
04:09
The first was that it was hardжесткий
to engineerинженер a mosquitoкомар
84
237835
3120
Во-первых, было сложно создать комара,
04:12
to be malaria-resistantмалярии, устойчивые.
85
240979
1387
устойчивого к малярии.
04:14
That's basicallyв основном goneпрошло now,
thanksблагодаря to CRISPRCRISPR.
86
242390
2127
Это уже в прошлом благодаря CRISPR.
04:17
But the other problemпроблема was logisticalтехническое.
87
245117
1762
Другая трудность касалась логистики.
04:19
How do you get your traitчерта to spreadраспространение?
88
247307
1802
Как же распространить нужный признак?
04:22
This is where it getsполучает cleverумная.
89
250196
1476
Вот здесь требуется ловкость.
04:24
A coupleпара yearsлет agoтому назад, a biologistбиолог
at HarvardHarvard namedназванный KevinKevin EsveltEsvelt
90
252943
3602
Пару лет назад биолог
из Гарварда по имени Кевин Эсвельт
04:28
wonderedзадавались вопросом what would happenслучаться
91
256569
1350
заинтересовался, что будет,
04:29
if you madeсделал it so that
CRISPRCRISPR insertedвставленный not only your newновый geneген
92
257943
3627
если сделать так, чтобы
CRISPR вносил не только новый ген,
04:33
but alsoтакже the machineryмашины
that does the cuttingрезка and pastingсклеивание.
93
261594
2841
но и весь механизм, осуществляющий
вырезание и вставку.
04:37
In other wordsслова, what if CRISPRCRISPR
alsoтакже copiedскопированный and pastedнаклеенные itselfсам.
94
265233
3840
Иными словами, чтобы CRISPR
копировал и вставлял сам себя.
04:42
You'dВы хотите endконец up with a perpetualбессрочный
motionдвижение machineмашина for geneген editingредактирование.
95
270145
3131
Тогда получится вечный двигатель
для редактирования генов.
04:46
And that's exactlyв точку what happenedполучилось.
96
274458
1734
Именно так всё и случилось.
04:49
This CRISPRCRISPR geneген driveводить машину that EsveltEsvelt createdсозданный
97
277037
2878
Генный драйв CRISPR, созданный Эсвельтом,
04:51
not only guaranteesгарантии
that a traitчерта will get passedпрошло on,
98
279939
3643
не только гарантирует
передачу признака потомству,
04:55
but if it's used in the germlineзародышевой cellsячейки,
99
283606
2438
но и, оказавшись в гаметоцитах,
04:58
it will automaticallyавтоматически copyкопия and pasteвставить
your newновый geneген
100
286068
2576
автоматически копирует и вставляет
новый ген
05:00
into bothи то и другое chromosomesхромосомы
of everyкаждый singleОдин individualиндивидуальный.
101
288668
2646
в обе хромосомы
каждой отдельной особи.
05:03
It's like a globalГлобальный searchпоиск and replaceзамещать,
102
291743
2397
Это как функция «найти и заменить»,
05:06
or in scienceнаука termsсроки, it makesмарки
a heterozygousгетерозиготный traitчерта homozygousгомозиготных.
103
294164
3221
в научном смысле — переход
гетерозиготного признака в гомозиготный.
05:11
So, what does this mean?
104
299045
2611
Что же это значит?
05:13
For one thing, it meansозначает we have
a very powerfulмощный,
105
301680
2724
Для начала — что у нас теперь
есть очень мощный
05:16
but alsoтакже somewhatв некотором роде alarmingтревожный newновый toolинструмент.
106
304428
2657
и при этом немного пугающий инструмент.
05:20
Up untilдо now, the factфакт that geneген drivesдиски
didn't work very well
107
308576
2889
До сих пор то, что генный драйв
не был применим на практике,
05:23
was actuallyна самом деле kindсвоего рода of a reliefоблегчение.
108
311489
1483
в некотором роде успокаивало.
05:25
NormallyКак обычно when we messбеспорядок around
with an organism'sорганизма genesгены,
109
313425
2682
Как правило, изменяя гены в организме,
05:28
we make that thing
lessМеньше evolutionarilyэволюционно fitпоместиться.
110
316131
2349
мы делаем его
менее эволюционно пригодным.
05:30
So biologistsбиологам can make
all the mutantмутант fruitфрукты fliesлетит they want
111
318504
2833
И биологи могут создавать
сколько угодно дрозофил-мутантов,
05:33
withoutбез worryingбеспокойство about it.
112
321361
1253
ни о чём не беспокоясь.
05:34
If some escapeпобег, naturalнатуральный selectionвыбор
just takes careзабота of them.
113
322638
3007
С теми, кто случайно улетит,
разберётся естественный отбор.
05:38
What's remarkableзамечательный and powerfulмощный
and frighteningпугающий about geneген drivesдиски
114
326750
3223
Нас в генном драйве одновременно
впечатляет и пугает именно то,
05:41
is that that will no longerдольше be trueправда.
115
329997
1760
что теперь всё будет обстоять иначе.
05:45
AssumingЕсли предположить, that your traitчерта does not have
a bigбольшой evolutionaryэволюционный handicapгандикап,
116
333092
3564
Если новый признак не станет серьёзной
помехой с точки зрения эволюции —
05:48
like a mosquitoкомар that can't flyлетать,
117
336680
2079
например, комар не сможет летать,
05:50
the CRISPR-basedCRISPR основе geneген driveводить машину
will spreadраспространение the changeизменение relentlesslyбеспрестанно
118
338783
3453
генный драйв на базе CRISPR
будет беспрерывно распространять его,
05:54
untilдо it is in everyкаждый singleОдин individualиндивидуальный
in the populationНаселение.
119
342260
3006
пока он не передастся
каждой особи в популяции.
05:59
Now, it isn't easyлегко to make
a geneген driveводить машину that worksработает that well,
120
347101
2889
Совсем непросто создать
так хорошо работающий генный драйв,
06:02
but JamesДжеймс and EsveltEsvelt think that we can.
121
350014
2174
но Джеймс и Эсвельт считают, что возможно.
06:05
The good newsНовости is that this opensоткрывает
the doorдверь to some remarkableзамечательный things.
122
353339
3824
К счастью, это откроет перед нами
некоторые удивительные возможности.
06:09
If you put an anti-malarialантималярийное geneген driveводить машину
123
357187
1904
Если противомалярийный генный драйв
06:11
in just 1 percentпроцент of Anophelesмалярийный комар mosquitoesмоскиты,
124
359115
2200
будет лишь у 1% комаров рода Anopheles —
06:13
the speciesвид that transmitsпередает malariaмалярия,
125
361339
1752
тех самых, что переносят малярию,
06:15
researchersисследователи estimateоценить that it would spreadраспространение
to the entireвсе populationНаселение in a yearгод.
126
363488
4119
он, по мнению учёных, распространится
во всей популяции за год.
06:20
So in a yearгод, you could virtuallyфактически
eliminateУстранить malariaмалярия.
127
368178
2869
То есть за год можно, в сущности,
искоренить малярию.
06:23
In practiceпрактика, we're still a fewмало yearsлет out
from beingявляющийся ableв состоянии to do that,
128
371455
3872
На практике это станет возможным
лишь через несколько лет,
06:27
but still, a 1,000 childrenдети
a day dieумереть of malariaмалярия.
129
375351
2718
но всё же: 1 000 детей
в день умирает от малярии.
06:30
In a yearгод, that numberномер
could be almostпочти zeroнуль.
130
378093
2190
За год эту цифру
можно снизить почти до нуля.
06:32
The sameодна и та же goesидет for dengueлихорадка денге feverлихорадка,
chikungunyaчикунгуньи, yellowжелтый feverлихорадка.
131
380966
2896
То же касается лихорадки денге,
чикунгуньи, жёлтой лихорадки.
06:37
And it getsполучает better.
132
385211
1405
И это ещё не всё.
06:39
Say you want to get ridизбавиться
of an invasiveагрессивный speciesвид,
133
387215
2476
Допустим, вы хотите избавиться
от инвазивного вида —
06:41
like get Asianазиатка carpкарп
out of the Great LakesОзера.
134
389715
2123
выставить азиатского карпа
из Великих озёр.
06:44
All you have to do is releaseвыпуск a geneген driveводить машину
135
392434
2024
Нужно лишь выпустить такой генный драйв,
06:46
that makesмарки the fishрыба produceпроизводить
only maleмужской offspringотпрыск.
136
394482
2317
чтобы в потомстве у рыб
появлялись одни самцы.
06:49
In a fewмало generationsпоколения,
there'llтам будет be no femalesженщины left, no more carpкарп.
137
397386
4198
Несколько поколений спустя
не останется самок, и карпа не будет.
06:53
In theoryтеория, this meansозначает we could restoreвосстановить
hundredsсотни of nativeродной speciesвид
138
401608
3079
Теоретически мы сможем восстановить
сотни аборигенных видов,
06:56
that have been pushedтолкнул to the brinkBrink.
139
404711
1667
которые сейчас на грани вымирания.
06:59
OK, that's the good newsНовости,
140
407410
3287
Теперь от хороших новостей
07:02
this is the badПлохо newsНовости.
141
410721
1292
перейдём к плохим.
07:05
GeneГен drivesдиски are so effectiveэффективный
142
413070
2028
Генный драйв настолько эффективен,
07:07
that even an accidentalслучайный releaseвыпуск
could changeизменение an entireвсе speciesвид,
143
415122
3825
что даже случайный выпуск
может изменить целый вид,
07:10
and oftenдовольно часто very quicklyбыстро.
144
418971
1190
зачастую очень быстро.
07:13
AnthonyЭнтони JamesДжеймс tookвзял good precautionsмеры предосторожности.
145
421178
2126
Энтони Джеймс принял меры безопасности:
07:15
He bredразводятся his mosquitosкомары
in a bio-containmentбио-защитная оболочка labлаборатория
146
423328
2166
разводил комаров в лаборатории
с биоизоляцией
07:17
and he alsoтакже used a speciesвид
that's not nativeродной to the US
147
425518
2588
и выбрал вид, неаборигенный для США,
07:20
so that even if some did escapeпобег,
148
428130
1555
чтобы случайно улетевшие особи
07:21
they'dони just dieумереть off, there'dкрасный be nothing
for them to mateприятель with.
149
429709
3015
просто вымерли и им было бы
не с кем спариваться.
07:24
But it's alsoтакже trueправда that if a dozenдюжина
Asianазиатка carpкарп with the all-maleвсе мужчины geneген driveводить машину
150
432748
4023
Но если десяток азиатских карпов
с генным драйвом самцов в потомстве
07:28
accidentallyслучайно got carriedосуществляется
from the Great LakesОзера back to AsiaАзия,
151
436795
3929
случайно уплывёт
из Великих озёр обратно в Азию,
07:32
they could potentiallyпотенциально wipeпротирать out
the nativeродной Asianазиатка carpкарп populationНаселение.
152
440748
3429
есть шанс, что они сведут на нет
аборигенную популяцию азиатского карпа.
07:37
And that's not so unlikelyвряд ли,
givenданный how connectedсвязанный our worldМир is.
153
445930
2912
И это вполне вероятный исход,
учитывая, как тесен наш мир.
07:40
In factфакт, it's why we have
an invasiveагрессивный speciesвид problemпроблема.
154
448866
2571
Поэтому, кстати, и возникла
проблема инвазивных видов.
07:43
And that's fishрыба.
155
451912
1168
И это только рыба.
07:45
Things like mosquitosкомары and fruitфрукты fliesлетит,
156
453428
2588
А вот комаров и плодовых мушек
07:48
there's literallyбуквально no way to containсодержать them.
157
456040
1960
вообще невозможно сдержать.
07:50
They crossпересекать bordersграницы
and oceansокеаны all the time.
158
458024
2111
Они пересекают границы
и океаны постоянно.
07:53
OK, the other pieceкусок of badПлохо newsНовости
159
461754
2182
Ещё одна плохая новость —
07:55
is that a geneген driveводить машину
mightмог бы not stayоставаться confinedограниченный
160
463960
2318
генный драйв может не остаться в рамках
07:58
to what we call the targetцель speciesвид.
161
466302
1813
так называемого целевого вида.
08:00
That's because of geneген flowтечь,
162
468556
1499
В этом виноват перенос генов —
08:02
whichкоторый is a fancyмаскарадный way of sayingпоговорка
that neighboringблизлежащий speciesвид
163
470079
2597
так красиво называют ситуацию,
в которой близкие виды
08:04
sometimesиногда interbreedскрещиваться.
164
472700
1248
иногда скрещиваются.
08:05
If that happensпроисходит, it's possibleвозможное
a geneген driveводить машину could crossпересекать over,
165
473972
3151
При этом возникнет вероятность
передачи генного драйва —
08:09
like Asianазиатка carpкарп could infectзаражать
some other kindсвоего рода of carpкарп.
166
477147
2527
например, от азиатского карпа
к другому виду карпа.
08:11
That's not so badПлохо if your driveводить машину
just promotesспособствует a traitчерта, like eyeглаз colorцвет.
167
479698
3715
Ничего страшного, если драйв
вносит такой признак, как цвет глаз.
08:15
In factфакт, there's a decentпорядочный
chanceшанс that we'llЧто ж see
168
483437
2247
Есть немалый шанс,
что мы станем свидетелями
08:17
a waveволна of very weirdстранный fruitфрукты fliesлетит
in the nearвозле futureбудущее.
169
485708
2571
всплеска численности странных
дрозофил совсем скоро.
08:21
But it could be a disasterкатастрофа
170
489390
1263
Но возможно непоправимое,
08:22
if your driveводить машину is deignedсоизволили
to eliminateУстранить the speciesвид entirelyполностью.
171
490677
2904
если драйв нацелен
на полное истребление вида.
08:26
The last worrisomeвызывает беспокойство thing
is that the technologyтехнологии to do this,
172
494351
3528
Тревожит и то, что технология, необходимая
08:29
to geneticallyгенетически engineerинженер an organismорганизм
and includeвключают a geneген driveводить машину,
173
497903
3691
для генетического конструирования
организма и добавления генного драйва,
08:33
is something that basicallyв основном any labлаборатория
in the worldМир can do.
174
501618
3334
доступна практически любой
лаборатории в мире.
08:36
An undergraduateстудент can do it.
175
504976
1340
Справится даже студент.
08:39
A talentedталантливый highвысокая schoolerшкольник
with some equipmentоборудование can do it.
176
507209
3282
Даже одарённый старшеклассник,
у которого есть оборудование.
08:44
Now, I'm guessingугадывание
that this soundsзвуки terrifyingужасающий.
177
512526
2309
Должно быть, мои слова вас ужасают.
08:47
(LaughterСмех)
178
515351
2206
(Смех)
08:49
Interestinglyинтересно thoughхоть,
nearlyоколо everyкаждый scientistученый I talk to
179
517581
2890
Тем не менее любопытно,
что почти все мои собеседники-учёные
08:52
seemedказалось to think that geneген drivesдиски were not
actuallyна самом деле that frighteningпугающий or dangerousопасно.
180
520495
3881
считают, что в генном драйве нет
ничего страшного или опасного.
08:56
PartlyЧастично because they believe
that scientistsученые will be
181
524400
2628
Отчасти из-за уверенности,
что учёные будут
08:59
very cautiousосторожный and responsibleответственность
about usingс помощью them.
182
527052
2204
очень осторожно и ответственно
применять его.
09:01
(LaughterСмех)
183
529280
1014
(Смех)
09:02
So farдалеко, that's been trueправда.
184
530318
1230
Пока что так и есть.
09:04
But geneген drivesдиски alsoтакже have
some actualфактический limitationsограничения.
185
532302
2696
К тому же у генного драйва
есть и свои ограничения.
09:07
So for one thing, they work
only in sexuallyсексуально reproducingвоспроизводящий speciesвид.
186
535022
3309
Во-первых, он подходит только видам,
размножающимся половым путём.
09:10
So thank goodnessдоброта, they can't be used
to engineerинженер virusesвирусы or bacteriaбактерии.
187
538704
3428
Так что, на наше счастье, с его помощью
нельзя создать вирусы и бактерии.
09:14
AlsoТакже, the traitчерта spreadsспреды
only with eachкаждый successiveпоследующий generationпоколение.
188
542156
3190
Также признак распространяется
только с каждым следующим поколением.
09:17
So changingизменения or eliminatingуничтожение a populationНаселение
189
545370
1993
Так что изменить или истребить популяцию
09:19
is practicalпрактическое only if that speciesвид
has a fastбыстро reproductiveрепродуктивный cycleцикл,
190
547387
3326
получится, только если у вида
короткий репродуктивный цикл,
09:22
like insectsнасекомые or maybe
smallмаленький vertebratesпозвоночных животных like miceмышей or fishрыба.
191
550737
2800
как у насекомых или мелких
позвоночных — мышей и рыб.
09:26
In elephantsслоны or people,
it would take centuriesвека
192
554438
2261
Но уйдут века, прежде чем
среди слонов или людей
09:28
for a traitчерта to spreadраспространение
widelyшироко enoughдостаточно to matterдело.
193
556723
2380
признак распространится
достаточно широко.
09:32
AlsoТакже, even with CRISPRCRISPR, it's not that easyлегко
to engineerинженер a trulyдействительно devastatingразрушительный traitчерта.
194
560079
5142
И даже применяя CRISPR, не так-то легко
создать по-настоящему губительный признак.
09:38
Say you wanted to make a fruitфрукты flyлетать
195
566079
1729
Скажем, вы хотите создать дрозофилу,
09:39
that feedsкорма on ordinaryобычный fruitфрукты
insteadвместо of rottingгниющих fruitфрукты,
196
567832
2555
которая питалась бы свежими
фруктами, а не гниющими,
09:42
with the aimцель of sabotagingсаботаж
Americanамериканский agricultureсельское хозяйство.
197
570411
2633
чтобы саботировать
сельское хозяйство Америки.
09:45
First, you'dвы бы have to figureфигура out
198
573068
1530
Для начала придётся выяснить,
09:46
whichкоторый genesгены controlконтроль
what the flyлетать wants to eatесть,
199
574622
2772
какие гены в ответе за то,
что предпочитает есть мушка, —
09:49
whichкоторый is alreadyуже a very long
and complicatedсложно projectпроект.
200
577418
2547
а этот процесс сам по себе
долгий и сложный.
09:52
Then you'dвы бы have to alterизменять those genesгены
to changeизменение the fly'sмухи behaviorповедение
201
580489
3304
Потом нужно будет изменить эти гены,
чтобы повлиять на её поведение
09:55
to whateverбез разницы you'dвы бы want it to be,
202
583817
1538
в нужную вам сторону —
09:57
whichкоторый is an even longerдольше
and more complicatedсложно projectпроект.
203
585379
2801
а это ещё более долгое
и сложное предприятие.
10:00
And it mightмог бы not even work,
204
588204
1318
И это может не сработать,
10:01
because the genesгены
that controlконтроль behaviorповедение are complexсложный.
205
589546
2494
ведь гены, контролирующие
поведение, сложны.
10:04
So if you're a terroristтеррорист
and have to chooseвыберите
206
592064
2008
Так что если вы террорист перед дилеммой:
10:06
betweenмежду startingначало a gruelingизнурительный
basicосновной researchисследование programпрограмма
207
594096
2358
приступить к утомительным
научным исследованиям,
10:08
that will requireтребовать yearsлет of meticulousдотошный
labлаборатория work and still mightмог бы not panкастрюля out,
208
596478
3527
которые займут годы кропотливой
работы и могут не дать результата,
10:12
or just blowingдующий stuffматериал up?
209
600029
1347
или устраивать взрывы —
10:13
You'llВы будете probablyвероятно chooseвыберите the laterпозже.
210
601400
1655
вы, скорее всего, выберете второе.
10:15
This is especiallyособенно trueправда
because at leastнаименее in theoryтеория,
211
603498
2420
Это вдвойне верно —
ведь по крайней мере в теории
10:17
it should be prettyСимпатичная easyлегко
to buildстроить what's calledназывается a reversalреверс driveводить машину.
212
605942
3134
должно быть несложно создать
так называемый реверсивный драйв,
10:21
That's one that basicallyв основном overwritesперезаписывает
the changeизменение madeсделал by the first geneген driveводить машину.
213
609100
3698
который перезапишет те изменения,
что внёс первый генный драйв.
10:24
So if you don't like
the effectsпоследствия of a changeизменение,
214
612822
2294
Если вам не понравится
результат изменений,
10:27
you can just releaseвыпуск a secondвторой driveводить машину
that will cancelОтмена it out,
215
615140
2833
вы выпустите второй драйв,
который их отменит —
10:29
at leastнаименее in theoryтеория.
216
617997
1150
по крайне мере в теории.
10:33
OK, so where does this leaveоставлять us?
217
621374
1722
Так что же это значит для нас?
10:36
We now have the abilityспособность
to changeизменение entireвсе speciesвид at will.
218
624604
3595
Теперь мы способны изменять
целые виды по своему усмотрению.
10:41
Should we?
219
629017
1166
Но стóит ли?
10:42
Are we godsбоги now?
220
630552
1365
Мы теперь боги?
10:45
I'm not sure I'd say that.
221
633972
1333
В этом я не уверена.
10:48
But I would say this:
222
636094
1227
Но я знаю вот что:
10:50
first, some very smartумная people
223
638329
1858
во-первых, немало умных людей
10:52
are even now debatingдискуссионный
how to regulateрегулировать geneген drivesдиски.
224
640211
2856
и сейчас обсуждают,
как регулировать генный драйв.
10:55
At the sameодна и та же time,
some other very smartумная people
225
643598
2564
В то же время другие умные люди
10:58
are workingза работой hardжесткий to createСоздайте safeguardsзащитные меры,
226
646186
2111
заняты тем, что создают механизм защиты —
11:00
like geneген drivesдиски that self-regulateсаморегулирование
or peterПитер out after a fewмало generationsпоколения.
227
648321
3552
генный драйв, который саморегулируется
или затухает за несколько поколений.
11:04
That's great.
228
652644
1200
Это здорово.
11:06
But this technologyтехнологии still requiresтребует
a conversationразговор.
229
654313
2547
Но эту технологию всё равно
требуется обсуждать.
11:10
And givenданный the natureприрода of geneген drivesдиски,
230
658059
1730
И, учитывая природу генного драйва,
11:11
that conversationразговор has to be globalГлобальный.
231
659813
1690
обсуждать в мировом масштабе.
11:14
What if KenyaКения wants to use a driveводить машину
but TanzaniaТанзания doesn't?
232
662131
2707
Что, если Кения захочет применить драйв,
а Танзания нет?
11:17
Who decidesрешает whetherбудь то to releaseвыпуск
a geneген driveводить машину that can flyлетать?
233
665241
3367
Кто разрешит применение
генного драйва, передающегося по воздуху?
11:22
I don't have the answerответ to that questionвопрос.
234
670874
1954
Я не знаю ответа на этот вопрос.
11:25
All we can do going forwardвперед, I think,
235
673618
2008
Но в наших силах, продолжая исследования,
11:27
is talk honestlyчестно говоря
about the risksриски and benefitsвыгоды
236
675650
2834
правдиво говорить
о рисках и преимуществах
11:30
and take responsibilityобязанность for our choicesвыбор.
237
678508
2222
и нести ответственность за свои решения.
11:33
By that I mean, not just the choiceвыбор
to use a geneген driveводить машину,
238
681817
3913
Я имею в виду не только решение
применить генный драйв,
11:37
but alsoтакже the choiceвыбор not to use one.
239
685754
1999
но и решение его не применять.
11:41
HumansЛюди have a tendencyтенденция to assumeпредполагать
that the safestбезопасный optionвариант
240
689111
2977
Люди склонны полагать,
что самый безопасный вариант —
11:44
is to preserveсохранять the statusположение дел quoкво.
241
692112
1792
сохранять статус-кво.
11:46
But that's not always the caseдело.
242
694905
1572
Но это не всегда так.
11:49
GeneГен drivesдиски have risksриски,
and those need to be discussedобсуждается,
243
697711
3401
У генного драйва есть риски,
и о них нужно говорить,
11:53
but malariaмалярия existsсуществует now
and killsубийств 1,000 people a day.
244
701136
3150
но малярия существует
и убивает 1 000 человек в день.
11:56
To combatбой it, we sprayспрей pesticidesпестициды
that do graveмогила damageнаносить ущерб to other speciesвид,
245
704977
3564
Борясь с ней, мы распыляем пестициды,
которые серьёзно вредят другим видам,
12:00
includingв том числе amphibiansамфибии and birdsптицы.
246
708565
1570
включая земноводных и птиц.
12:03
So when you hearзаслушивать about geneген drivesдиски
in the comingприход monthsмесяцы,
247
711668
2864
Так что когда вы в следующий раз
услышите о генном драйве —
12:06
and trustдоверять me, you will
be hearingслух about them,
248
714556
2254
а вы о нём услышите, поверьте мне, —
12:08
rememberзапомнить that.
249
716834
1544
вспомните об этом.
12:10
It can be frighteningпугающий to actакт,
250
718402
2020
Действовать бывает страшно,
12:12
but sometimesиногда, not actingдействующий is worseхуже.
251
720446
2137
но бездействие порой гораздо хуже.
12:16
(ApplauseАплодисменты)
252
724746
7820
(Аплодисменты)
Translated by Dina Raskina
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Kahn - Science journalist
In articles that span the gene-editing abilities of CRISPR, the roots of psychopathic behavior in children, and much more, Jennifer Kahn weaves gripping stories from unlikely sources.

Why you should listen

Jennifer Kahn likes to seek out complex stories, with the goal of illuminating their nuances. She teaches in the magazine program at the UC Berkeley Graduate School of Journalism, and is a contributing writer for the New York Times Magazine; she has written features and cover stories for The New Yorker, National Geographic, Outside, Wired and many more.

Her work has appeared in the Best American Science Writing anthology series four times, most recently for the New Yorker story “A Cloud of Smoke,” a story on the complicated death of a policeman after 9/11.

More profile about the speaker
Jennifer Kahn | Speaker | TED.com