ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com
TEDxGhent

Veerle Provoost: Do kids think of sperm donors as family?

Верле Провост: Считают ли дети членами семьи доноров спермы?

Filmed:
1,144,738 views

Как мы определяем, кто такой родитель? Или что такое семья? Специалист по биоэтике Верле Провост разъясняет эти вопросы в контексте нетрадиционных семей, возникших благодаря усыновлению, повторным бракам, суррогатному материнству и донорству спермы. В этом выступлении она рассказывает о том, как родители и дети создают собственные семейные легенды. Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx.
- Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is a parentродитель?
0
842
2162
Что значит родитель?
00:15
What is a parentродитель?
1
3999
1607
Что значит родитель?
00:19
It's not an easyлегко questionвопрос.
2
7043
2108
Это непростой вопрос.
00:21
TodayCегодня we have adoptionпринятие,
3
9630
2374
Сегодня у нас возможны усыновление,
00:24
stepfamiliesstepfamilies,
4
12028
1576
семьи с детьми от разных браков,
00:25
surrogateсуррогат mothersматери.
5
13628
1457
суррогатное материнство.
00:27
ManyМногие parentsродители faceлицо toughжесткий questionsвопросов
6
15846
2413
Многие семьи сталкиваются
с трудными вопросами
00:31
and toughжесткий decisionsрешения.
7
19151
1529
и трудными решениями.
00:33
ShallДолжен we tell our childребенок
about the spermсперма donationпожертвование?
8
21888
3253
Следует ли рассказывать ребёнку
о донорстве спермы?
00:39
If so, when?
9
27322
1375
Если да, то в какой момент?
00:41
What wordsслова to use?
10
29176
1600
Какими словами об этом рассказывать?
00:43
SpermСперма donorsдоноры are oftenдовольно часто referredупоминается
to as "biologicalбиологический fathersотцы,"
11
31522
5861
Доноров спермы часто называют
«биологическими отцами»,
00:49
but should we really
be usingс помощью the wordслово "fatherотец?"
12
37407
2999
но следует ли нам на самом деле
использовать слово «отец»?
00:53
As a philosopherфилософ and socialСоциальное scientistученый,
13
41843
2405
Будучи философом и социологом,
00:56
I have been studyingизучение these questionsвопросов
about the conceptконцепция of parenthoodотцовство.
14
44272
4222
я изучаю эти вопросы,
касающиеся концепции родительства.
01:01
But todayCегодня, I will talk to you
about what I learnedнаучился
15
49088
3028
Но сегодня я расскажу вам о том,
01:04
from talkingговорящий to parentsродители and childrenдети.
16
52140
2140
что узнала из бесед с родителями и детьми.
01:07
I will showпоказать you that they know
what mattersвопросы mostбольшинство in a familyсемья,
17
55377
4354
Я покажу вам, что они знают,
что самое важное для семьи,
01:11
even thoughхоть theirих familyсемья
looksвыглядит a little differentдругой.
18
59755
2531
несмотря на то, что их семья
выглядит немного иначе.
01:15
I will showпоказать you theirих creativeтворческий waysпути
of dealingдело with toughжесткий questionsвопросов.
19
63133
5001
Я покажу, как изобретательно
они решают трудные вопросы.
01:21
But I will alsoтакже showпоказать you
the parents'родители' uncertaintiesнеопределенности.
20
69287
3750
Я также покажу неуверенность,
которую чувствуют родители.
01:27
We interviewedинтервью couplesпары
21
75284
1531
Мы опрашивали пары,
01:28
who receivedполучено fertilityфертильность treatmentлечение
at GhentГент UniversityУниверситет Hospitalбольница,
22
76839
3402
проходившие лечение бесплодия
в Университетской больнице Гента
01:33
usingс помощью spermсперма from a donorдонор.
23
81075
1739
с применением спермы донора.
01:35
In this treatmentлечение timelineграфик,
24
83183
1567
На протяжении такого лечения
01:36
you can see two pointsточки
at whichкоторый we conductedпроведены interviewsинтервью.
25
84774
3292
мы проводили опрос дважды.
[шкала: идея, лечение, ребёнку 7–10 лет]
01:40
We includedвключены heterosexualгетеросексуальный couplesпары,
26
88994
2433
Опрашивали гетеросексуальные пары,
01:44
where the man for some reasonпричина
did not have good-qualityХорошее качество spermсперма,
27
92055
3872
в которых у мужчины по какой-либо причине
была сперма низкого качества,
01:48
and lesbianлесбиянка couplesпары who obviouslyочевидно
neededнеобходимый to find spermсперма elsewhereв другом месте.
28
96435
5118
и лесбийские пары, которым, очевидно,
нужен был посторонний источник спермы.
01:54
We alsoтакже includedвключены childrenдети.
29
102996
2198
Мы также опрашивали детей.
01:58
I wanted to know
30
106878
1483
Я хотела выяснить,
02:00
how those childrenдети defineопределять conceptsконцепции
like parenthoodотцовство and familyсемья.
31
108385
4633
как эти дети понимают такие концепции
как родительство и семья.
02:06
In factфакт, that is what I askedспросил them,
32
114150
2801
Фактически,
именно об этом я их и спрашивала,
02:10
only not in that way.
33
118259
1439
только не напрямую.
02:13
I drewДрю an appleяблоко treeдерево insteadвместо.
34
121437
2659
Вместо этого я рисовала яблоню.
02:17
This way, I could askпросить abstractАбстрактные,
philosophicalфилософский questionsвопросов
35
125056
3347
Так я могла задавать абстрактные,
философские вопросы
таким образом,
чтобы дети не избегали ответа.
02:20
in a way that did not make them runбег off.
36
128427
3273
02:25
So as you can see,
37
133332
1652
Как видете,
02:27
the appleяблоко treeдерево is emptyпустой.
38
135008
1542
на яблоне ничего нет.
02:29
And that illustratesиллюстрирует my researchисследование approachподход.
39
137630
2613
Это иллюстрация моего научного подхода.
02:32
By designingпроектирование techniquesметоды like this,
40
140659
2283
Разрабатывая подобные методики,
02:34
I can bringприносить as little meaningимея в виду and contentсодержание
as possibleвозможное to the interviewинтервью,
41
142966
4773
я могу минимизировать смыслы и содержание,
вносимые в опрос,
02:40
because I want to hearзаслушивать that from them.
42
148533
2018
потому что я хочу услышать это
от опрашиваемых.
02:44
I askedспросил them:
43
152362
1332
Я спрашивала их:
02:46
What would your familyсемья look like
if it were an appleяблоко treeдерево?
44
154738
3090
«Как бы выглядела твоя семья,
если бы она была яблоней?»
02:50
And they could take a paperбумага appleяблоко
for everyoneвсе who, in theirих viewПосмотреть,
45
158739
3750
И они могли взять по бумажному яблоку
для каждого,
02:54
was a memberчлен of the familyсемья,
46
162513
1607
кого они считали членом семьи,
02:56
writeзаписывать a nameимя on it
and hangвешать it whereverгде бы they wanted.
47
164144
3174
написать на нём имя
и повесить его куда хотят.
02:59
And I would askпросить questionsвопросов.
48
167342
1570
А я задавала вопросы.
03:02
MostНаиболее childrenдети startedначал
with a parentродитель or a siblingродной брат.
49
170153
3125
Большинство детей начинали с родителя
либо брата или сестры.
03:05
One startedначал with "BoxerБоксер,"
50
173806
2164
Один начал с «Боксёра»,
03:08
the deadмертвый dogсобака of his grandparentsдедушка и бабушка.
51
176667
2508
умершей собаки своих бабушки и дедушки.
03:11
At this pointточка, noneникто of the childrenдети
startedначал mentioningупоминая the donorдонор.
52
179830
3858
На этом этапе никто из детей не начинал
с упоминания донора.
03:16
So, I askedспросил them about theirих birthрождение storyистория.
53
184465
4338
Поэтому я спрашивала у них
об истории их рождения.
03:21
I said, "Before you were bornРодился,
54
189161
2022
Я говорила: «До того как ты родился,
03:23
it was just your momМама and dadпапа,
55
191207
2363
были только твои мама и папа
03:25
or momМама and mommyмамочка.
56
193594
1278
или мама и мама.
03:27
Can you tell me how you cameпришел
into the familyсемья?"
57
195421
3057
Ты можешь рассказать,
как ты появился в семье?»
03:31
And they explainedобъяснил.
58
199282
1439
И они объясняли.
03:33
One said,
59
201602
1206
Один сказал:
03:35
"My parentsродители did not have good seedsсемена,
60
203691
2473
«У родителей не было хороших семян,
03:38
but there are friendlyдружелюбный menлюди out there
who have spareзапасной seedsсемена.
61
206865
4022
но есть добрые мужчины,
у которых есть запасное семя.
03:43
They bringприносить them to the hospitalбольница,
62
211386
1750
Они приносят его в больницу
03:45
and they put them in a bigбольшой jarяс.
63
213160
2214
и там помещают в большой бак.
03:48
My mommyмамочка wentотправился there,
64
216249
1237
Мама пошла туда
03:49
and she tookвзял two from the jarяс,
65
217510
2571
и взяла два семечка из бака,
03:52
one for me and one for my sisterсестра.
66
220786
2138
одно для меня и одно для моей сестры.
03:55
She put the seedsсемена in her bellyживот --
67
223725
2049
Она положила семечки себе в живот...
03:58
somehowкак-то --
68
226161
1192
каким-то образом...
04:00
and her bellyживот grewвырос really bigбольшой,
69
228236
2307
и у неё вырос очень большой живот,
04:02
and there I was."
70
230567
1252
и там был я».
04:05
HmmХмм.
71
233289
1150
Хм...
04:08
So only when they startedначал
mentioningупоминая the donorдонор,
72
236123
4068
И только когда они
начинали упоминать донора,
04:12
I askedспросил questionsвопросов about him,
usingс помощью theirих ownсвоя wordsслова.
73
240215
3225
я задавала о нём вопросы,
используя их собственные слова.
04:15
I said,
74
243926
1399
Я говорила:
04:17
"If this would be an appleяблоко
for the friendlyдружелюбный man with the seedsсемена,
75
245349
4466
«Если это яблоко было бы
для доброго мужчины с семенем,
04:21
what would you do with it?"
76
249839
1333
что бы ты с этим яблоком сделал?»
04:24
And one boyмальчик was thinkingмышление out loudгромкий,
77
252069
2358
Один мальчик размышлял вслух,
04:26
holdingдержа the appleяблоко.
78
254451
1368
держа в руках яблоко.
04:27
And he said,
79
255843
1245
Он говорил:
04:29
"I won'tне будет put this one
up there with the othersдругие.
80
257890
2694
«Я не повешу его здесь, вместе с другими.
Он не член моей семьи.
04:33
He's not partчасть of my familyсемья.
81
261239
1893
04:36
But I will not put him on the groundземля.
82
264191
2194
Но я не положу его на землю.
04:38
That's too coldхолодно and too hardжесткий.
83
266409
1910
Там слишком холодно и жёстко.
04:41
I think he should be in the trunkхобот,
84
269024
2301
Думаю, он должен находиться на стволе,
04:44
because he madeсделал my familyсемья possibleвозможное.
85
272207
2343
потому что он сделал возможным
существование моей семьи.
04:47
If he would not have doneсделанный this,
86
275264
1954
Если бы он этого не сделал,
04:49
that would really be sadгрустный
because my familyсемья would not be here,
87
277242
3958
это было бы печально, потому что
моей семьи здесь не было бы
04:53
and I would not be here."
88
281224
1596
и меня здесь не было бы».
04:57
So alsoтакже, parentsродители
constructedпостроенный familyсемья talesроссказни --
89
285845
3528
Кроме того,
родители сочиняли семейные легенды —
05:01
talesроссказни to tell theirих childrenдети.
90
289397
1757
легенды, чтобы рассказывать своим детям.
05:04
One coupleпара explainedобъяснил theirих inseminationосеменение
91
292660
3127
Одна пара объяснила процесс осеменения,
05:07
by takingпринятие theirих childrenдети to a farmферма
92
295811
2523
отведя своих детей на ферму,
05:11
to watch a vetветеринарный врач inseminateоплодотворять cowsкоровы.
93
299291
2561
чтобы они увидели,
как ветеринар осеменяет коров.
05:15
And why not?
94
303656
1371
А почему бы и нет?
05:17
It's theirих way of explainingобъясняя;
95
305051
2440
Это выбранный ими способ объяснения,
05:19
theirих do-it-yourselfсделай сам
with familyсемья narrativesнарративы.
96
307515
3026
их «самодельные» семейные легенды.
05:22
DIYDIY.
97
310981
1180
«Сделай сам».
05:24
And we had anotherдругой coupleпара
who madeсделал booksкниги --
98
312533
2368
А другая пара делала книжки —
05:26
a bookкнига for eachкаждый childребенок.
99
314925
1455
по книжке для каждого ребёнка.
Это были настоящие произведения искусства,
05:28
They were really worksработает of artИзобразительное искусство
100
316752
1522
05:30
containingсодержащий theirих thoughtsмысли and feelingsчувства
throughoutна протяжении the treatmentлечение.
101
318298
3476
описывающие мысли и чувства,
которые они испытывали во время лечения.
05:34
They even had the hospitalбольница
parkingстоянка ticketsБилеты in there.
102
322192
2614
Там были даже талоны оплаты
больничной парковки.
05:37
So it is DIYDIY:
103
325553
1621
Это принцип «сделай сам»:
05:39
findingобнаружение waysпути, wordsслова and imagesизображений
104
327198
2382
поиск способов, слов и образов
05:41
to tell your familyсемья storyистория to your childребенок.
105
329604
2750
для того, чтобы рассказать
своему ребёнку семейную историю.
05:45
And these storiesистории were highlyвысоко diverseразнообразный,
106
333717
2815
И эти истории были очень разными,
05:48
but they all had one thing in commonобщий:
107
336940
2936
но у всех у них было нечто общее:
05:53
it was a taleрассказ of longingжелание for a childребенок
108
341913
3221
это был рассказ
о страстном желании иметь ребёнка
05:57
and a questпоиск for that childребенок.
109
345885
1678
и о поисках этого ребёнка.
06:00
It was about how specialособый
and how deeplyглубоко lovedлюбимый theirих childребенок was.
110
348370
5067
Он был о том, как по-особенному
и как сильно они любят ребёнка.
06:07
And researchисследование so farдалеко showsшоу
that these childrenдети are doing fine.
111
355142
4648
И проведённые до сих пор исследования
показывают, что у таких детей всё хорошо.
06:11
They do not have
more problemsпроблемы than other kidsДети.
112
359814
2594
У них проблем не больше,
чем у других детей.
06:14
YetВсе же, these parentsродители alsoтакже wanted
to justifyобосновывать theirих decisionsрешения
113
362854
4421
Тем не менее, такие родители
также хотели обосновать свои решения
06:19
throughчерез the talesроссказни they tell.
114
367299
1662
посредством легенд,
которые они рассказывают.
06:21
They hopedнадеялся that theirих childrenдети
would understandПонимаю theirих reasonsпричины
115
369505
3134
Они надеялись, что их дети поймут причины,
06:24
for makingизготовление the familyсемья in this way.
116
372663
1835
по которым они создали семью
таким образом.
06:27
Underlyingлежащий в основе was a fearстрах
that theirих childrenдети mightмог бы disapproveне одобрять
117
375865
3954
Присутствовал подспудный страх возможного
неодобрения со стороны их детей,
что дети отвергнут
генетически не родственного им родителя.
06:31
and would rejectотклонять the non-geneticНегенетические parentродитель.
118
379843
2242
06:34
And that fearстрах is understandableпонятный,
119
382511
2620
И этот страх можно понять,
06:37
because we liveжить in a very heteronormativeheteronormative
120
385155
3041
потому что мы живём
в очень гетеронормативном
06:40
and geneticizedgeneticized societyобщество --
121
388220
1738
и зацикленном на генетике обществе —
06:42
a worldМир that still believesсчитает
122
390438
1492
в мире, где до сих пор верят,
06:43
that trueправда familiesсемьи consistсостоять
of one momМама, one dadпапа
123
391954
4152
что настоящие семьи состоят
из одной мамы, одного папы
06:48
and theirих geneticallyгенетически relatedСвязанный childrenдети.
124
396130
2337
и генетически родственных им детей.
06:51
Well.
125
399738
1155
Что ж.
06:54
I want to tell you about a teenageподростковый boyмальчик.
126
402165
3101
Я хочу рассказать вам
об одном мальчике-подростке.
06:57
He was donor-conceivedдонорно-задуманного
but not partчасть of our studyизучение.
127
405290
2769
Он был зачат с помощью донора,
но не участвовал в нашем исследовании.
07:00
One day, he had an argumentаргумент
with his fatherотец,
128
408658
2618
Однажды он поссорился с отцом
07:03
and he yelledорал,
129
411300
1292
и прокричал:
07:05
"You're tellingговоря me what to do?
130
413305
2097
«И ты ещё указываешь мне, как поступать?
07:07
You're not even my fatherотец!"
131
415426
1881
Ты даже не отец мне!»
07:11
That was exactlyв точку what
the parentsродители in our studyизучение fearedбоялись.
132
419601
3382
Это именно то, чего боялись родители
в нашем исследовании.
07:15
Now, the boyмальчик soonскоро feltпочувствовал sorry,
and they madeсделал up.
133
423984
3229
Мальчик вскоре раскаялся,
и они помирились.
07:19
But it is the reactionреакция of his fatherотец
that is mostбольшинство interestingинтересно.
134
427629
3771
Но интереснее всего была реакция его отца.
07:24
He said,
135
432169
1173
Он сказал:
07:25
"This outburstвзрыв had nothing to do
with the lackотсутствие of a geneticгенетический linkссылка.
136
433772
5362
«Эта вспышка не имела никакого отношения
к отсутствию генетической связи.
07:31
It was about pubertyполовая зрелость --
137
439765
2877
Причиной было половое созревание —
07:35
beingявляющийся difficultсложно.
138
443005
1441
это сложный период.
07:36
It's what they do at that ageвозраст.
139
444470
1763
Они все так себя ведут в этом возрасте.
07:38
It will passпроходить."
140
446792
1274
Это пройдёт».
07:41
What this man showsшоу us
141
449462
1856
Урок, который преподал этот мужчина,
07:43
is that when something goesидет wrongнеправильно,
142
451342
2588
в том, что когда что-то идёт не так,
07:46
we should not immediatelyнемедленно think
143
454564
1601
не следует сразу думать,
07:48
it is because the familyсемья
is a little differentдругой.
144
456189
2407
что причина в том,
что семья немного другая.
07:51
These things happenслучаться in all familiesсемьи.
145
459330
3086
Такое случается во всех семьях.
07:55
And everyкаждый now and then,
146
463936
1490
И время от времени
07:57
all parentsродители mayмай wonderзадаваться вопросом:
147
465818
1677
все родители могут задаваться вопросом:
08:00
Am I a good enoughдостаточно parentродитель?
148
468412
2029
достаточно ли я хороший родитель?
08:03
These parentsродители, too.
149
471164
1324
И эти родители тоже.
08:05
They, aboveвыше all, wanted to do
what's bestЛучший for theirих childребенок.
150
473099
4093
Прежде всего, они хотели поступать так,
как будет лучше для их ребёнка.
08:09
But they alsoтакже sometimesиногда wonderedзадавались вопросом:
151
477748
1895
Но они тоже иногда сомневались:
08:12
Am I a realреальный parentродитель?
152
480034
1776
а настоящий ли я родитель?
08:14
And theirих uncertaintiesнеопределенности were presentнастоящее время
long before they even were parentsродители.
153
482288
3969
И эта неуверенность присутствовала задолго
до того, как они становились родителями.
08:18
At the startНачало of treatmentлечение,
154
486281
1432
В начале лечения,
08:19
when they first saw the counselorконсультант,
155
487737
1715
на первой консультации,
08:22
they paidоплаченный closeЗакрыть attentionвнимание
to the counselorконсультант,
156
490146
2695
они очень внимательно
слушали консультанта,
08:24
because they wanted to do it right.
157
492865
2007
потому что хотели всё сделать правильно.
08:27
Even 10 yearsлет laterпозже,
158
495853
1478
Даже спустя 10 лет
08:30
they still rememberзапомнить
the adviceсовет they were givenданный.
159
498053
2619
они всё ещё помнили данные тогда советы.
08:36
So when they thought about the counselorконсультант
160
504981
2901
И когда они вспоминали о консультанте
08:40
and the adviceсовет they were givenданный,
161
508854
1799
и данных им советах,
08:42
we discussedобсуждается that.
162
510677
1163
мы это обсуждали.
08:43
And we saw one lesbianлесбиянка coupleпара who said,
163
511864
3564
Одна лесбийская пара сообщила:
«Когда наш сын спросит,
08:48
"When our sonсын asksспрашивает us,
164
516627
1604
08:50
'Do I have a dadпапа?'
165
518255
2049
есть ли у него папа,
08:53
we will say 'No«Нет, you do not have a dadпапа.'
166
521482
2812
мы скажем, что у него нет папы.
08:56
But we will say nothing more,
not unlessесли he asksспрашивает,
167
524839
3068
Но больше ничего рассказывать не будем,
пока он не спросит сам,
09:00
because he mightмог бы not be readyготов for that.
168
528287
2028
потому что он может быть не готов к этому.
09:02
The counselorконсультант said so."
169
530339
1500
Так сказал консультант».
09:05
Well.
170
533350
1170
Ну...
Я не знаю...
это отличается от того,
09:07
I don't know; that's quiteдовольно differentдругой
171
535091
1902
09:09
from how we respondотвечать
to children'sдетский questionsвопросов.
172
537017
2693
как мы отвечаем на детские вопросы.
09:12
Like, "MilkМолоко -- is that madeсделал in a factoryзавод?"
173
540473
2801
Например, на вопрос:
«Молоко делают на фабрике?»
09:15
We will say, "No, it comesвыходит from cowsкоровы,"
174
543783
3162
мы ответим: «Нет, его дают коровы»
09:18
and we will talk about the farmerфермер,
175
546969
1756
и расскажем о фермере
09:20
and the way the milkмолоко endsконцы up in the shopмагазин.
176
548749
2223
и о том, как молоко
оказывается в магазине.
09:23
We will not say,
177
551806
1547
Мы не скажем просто:
09:26
"No, milkмолоко is not madeсделал in a factoryзавод."
178
554102
3608
«Нет, молоко не делают на фабрике».
09:32
So something strangeстранный happenedполучилось here,
179
560042
2430
Так что здесь происходило что-то странное,
09:34
and of courseкурс these childrenдети noticedзаметил that.
180
562496
2358
и, конечно, дети это замечали.
09:37
One boyмальчик said,
181
565571
1285
Один мальчик сказал:
09:39
"I askedспросил my parentsродители loadsгрузы of questionsвопросов,
182
567445
2392
«Я задавал родителям много вопросов,
09:41
but they actedдействовал really weirdстранный.
183
569861
1809
но они очень странно себя вели.
09:44
So, you know, I have a friendдруг at schoolшкола,
and she's madeсделал in the sameодна и та же way.
184
572788
3944
И, вы знаете, у меня в школе есть подруга,
которую сделали таким же образом.
09:49
When I have a questionвопрос,
I just go and askпросить her."
185
577241
3000
Если у меня возникает вопрос,
я просто спрашиваю у неё».
09:53
CleverУмная guy.
186
581760
1208
Умный мальчик.
09:55
Problemпроблема solvedрешена.
187
583630
1297
Проблема решена.
09:57
But his parentsродители did not noticeуведомление,
188
585765
2584
Но его родители этого не заметили,
10:00
and it certainlyбезусловно was not
what they had in mindразум,
189
588875
2582
и это, несомненно, не соответствовало
ни их намерениям,
10:03
norни what the counselorконсультант had in mindразум
190
591481
1934
ни намерениям консультанта,
10:05
when they were sayingпоговорка how importantважный
it is to be an open-communicationоткрытая коммуникация familyсемья.
191
593439
5197
когда они говорили о важности
открытого общения в семье.
И это странная штука,
когда дело касается советов.
10:12
And that's the strangeстранный thing about adviceсовет.
192
600462
2254
10:14
When we offerпредлагает people pillsтаблетки,
we gatherсобирать evidenceдоказательства first.
193
602740
3296
Когда мы предлагаем людям таблетки,
мы сперва собираем доказательства.
10:18
We do testsтесты,
194
606536
1256
Мы проводим испытания,
10:19
we do follow-upследовать за studiesисследования.
195
607816
1301
мы проводим длительные исследования.
10:21
We want to know, and rightlyправильно so,
what this pillпилюля is doing
196
609141
3927
Мы хотим знать, и совершенно справедливо,
что делают эти таблетки
10:25
and how it affectsвлияет people'sнародный livesжизни.
197
613092
2496
и как они влияют на жизни людей.
10:28
And adviceсовет?
198
616035
1321
А совет?
В случае совета
или дающих его профессионалов
10:30
It is not enoughдостаточно for adviceсовет,
199
618748
1846
10:32
or for professionalsпрофессионалов to give adviceсовет
that is theoreticallyтеоретически soundзвук,
200
620618
4823
недостаточно, чтобы совет
просто звучал теоретически верным
10:37
or well-meantисполненный благих намерений.
201
625465
1301
или был высказан из лучших побуждений.
10:39
It should be adviceсовет
that there is evidenceдоказательства for --
202
627447
3381
Это должен быть совет, в основе которого
лежат доказательства,
10:42
evidenceдоказательства that it actuallyна самом деле
improvesулучшает patients'пациенты livesжизни.
203
630852
3901
доказательства, что он на самом деле
улучшает жизни пациентов.
10:48
So the philosopherфилософ in me
would now like to offerпредлагает you a paradoxпарадокс:
204
636174
4563
Мой внутренний философ хочет сейчас
предложить вам парадокс:
10:54
I adviseконсультировать you to stop followingследующий adviceсовет.
205
642308
4084
я советую вам перестать следовать советам.
10:59
But, yes.
206
647897
1392
Ну, да.
11:02
(ApplauseАплодисменты)
207
650221
2917
(Аплодисменты)
Я не хочу заканчивать здесь тем,
что было ошибкой,
11:06
I will not endконец here with what wentотправился wrongнеправильно;
208
654591
2563
11:09
I would not be doing justiceсправедливость
to the warmthтепло we foundнайденный in those familiesсемьи.
209
657178
4236
чтобы не умалять тех тёплых отношений,
которые мы видели в таких семьях.
11:14
RememberЗапомнить the booksкниги
and the tripпоездка to the farmerфермер?
210
662931
2630
Помните о книжках и поездке на ферму?
11:17
When parentsродители do things that work for them,
211
665585
3614
Когда родители делают то, что им помогает,
11:21
they do brilliantблестящий things.
212
669572
1573
они поступают правильно.
11:24
What I want you to rememberзапомнить
as membersчлены of familiesсемьи,
213
672391
3643
Я на самом деле хочу, чтобы вы помнили,
как члены семей,
11:28
in no matterдело what formформа or shapeформа,
214
676058
2491
какой бы формы или конфигурации
они ни были,
11:30
is that what familiesсемьи need
are warmтепло relationshipsотношения.
215
678930
5347
что все семьи
нуждаются в тёплых отношениях.
11:37
And we do not need to be
professionalsпрофессионалов to createСоздайте those.
216
685409
3461
И для создания таких отношений
не обязательно быть профессионалом.
11:41
MostНаиболее of us do just fine,
217
689644
2302
Большинство из нас с этим справляются,
11:44
althoughнесмотря на то что it mayмай be hardжесткий work,
218
692986
1709
хотя для этого могут потребоваться усилия,
11:47
and from time to time,
we can do with some adviceсовет.
219
695038
2870
а время от времени
нам может быть нужен совет.
11:51
In that caseдело,
220
699209
1271
В таком случае
11:52
bearмедведь in mindразум threeтри things.
221
700504
2023
помните о трёх вещах.
11:55
Work with adviceсовет
that worksработает for your familyсемья.
222
703760
3287
Используйте советы, которые подходят
для вашей семьи.
12:00
RememberЗапомнить -- you're the expertэксперт,
because you liveжить your familyсемья life.
223
708008
5478
Помните, что эксперт — это вы,
потому что вы живёте в этой семье.
12:06
And finallyв конце концов,
224
714681
1284
И, наконец,
12:08
believe in your abilitiesспособности
and your creativityкреативность,
225
716478
3990
верьте в свои способности
и творческие возможности,
12:13
because you can do it yourselfсам.
226
721027
3345
потому что вы можете это сделать сами.
12:17
Thank you.
227
725259
1154
Спасибо!
12:18
(ApplauseАплодисменты)
228
726437
6478
(Аплодисменты)
Translated by Tatyana Nikitina
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com