ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help

Мириам Зоила Перес: Как расизм вредит беременным женщинам... и как им можно помочь

Filmed:
954,890 views

По словам Мириам Зоилы Перес, расизм вызывает у людей болезни, чему особенно подвержены чернокожие женщины и младенцы. Журналист и бывшая дула изучает связь между расой, классом и заболеваемостью и рассказывает о программе максимально заботливого дородового ухода, способного защитить беременных женщин от стресса, который темнокожие люди испытывают каждый день.
- Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MostНаиболее of you can probablyвероятно relateиметь отношение
to what I'm feelingчувство right now.
0
920
3691
Вероятно, большинству из вас
знакомо то, что я чувствую сейчас.
00:17
My heartсердце is racingгоночный in my chestгрудь.
1
5172
2166
Сердце бешено колотится в груди,
00:19
My palmsладони are a little bitнемного clammyлипкий.
2
7895
2292
ладони становятся слегка липкими.
00:22
I'm sweatingпотение.
3
10856
1181
Я потею,
00:24
And my breathдыхание is a little bitнемного shallowмелкий.
4
12823
2150
а дыхание становится поверхностным.
00:27
Now, these familiarзнакомые sensationsощущения
are obviouslyочевидно the resultрезультат
5
15498
2860
Очевидно, эти знакомые
ощущения вызваны тем,
00:30
of standingпостоянный up
in frontфронт of a thousandтысяча of you
6
18382
2383
что я стою перед тысячей человек,
00:32
and givingдающий a talk
that mightмог бы be streamedпотоковый onlineонлайн
7
20789
2261
и ещё миллион
00:35
to perhapsвозможно a millionмиллиона more.
8
23074
2168
посмотрит это выступление онлайн.
00:37
But the physicalфизическое sensationsощущения
I'm experiencingиспытывают right now
9
25266
2579
Ощущения, которые я сейчас испытываю,
00:39
are actuallyна самом деле the resultрезультат of a much more
basicосновной mind-bodyум тело mechanismмеханизм.
10
27869
4145
вызваны действием базового
механизма взаимосвязи тела и разума.
00:44
My nervousнервное systemсистема is sendingотправка
a floodнаводнение of hormonesгормоны
11
32398
3303
Моя нервная система посылает в кровоток
00:47
like cortisolкортизол and adrenalineадреналин
into my bloodstreamкровоток.
12
35725
2925
поток гормонов,
таких как кортизол и адреналин.
00:51
It's a very oldстарый and very necessaryнеобходимо
responseответ that sendsпосылает bloodкровь and oxygenкислород
13
39233
4765
Эта древняя реакция необходима,
чтобы насытить кровью и кислородом
00:56
to the organsорганы and musclesмышцы
that I mightмог бы need
14
44022
2079
органы и мышцы,
которые могут понадобиться
00:58
to respondотвечать quicklyбыстро to a potentialпотенциал threatугроза.
15
46125
2288
для быстрого реагирования
на возможную угрозу.
01:01
But there's a problemпроблема with this responseответ,
16
49206
2030
Проблема заключается
01:03
and that is, it can get over-activatedболее активированные.
17
51260
2456
в чрезмерно частой активации этой реакции.
01:06
If I faceлицо these kindsвиды of stressorsстрессоры
on a dailyежедневно basisоснова,
18
54414
3010
Если я ежедневно буду сталкиваться
с разными стресс-факторами,
01:09
particularlyв частности over an extendedрасширенный
periodпериод of time,
19
57448
2593
особенно в течение длительного времени,
01:12
my systemсистема can get overloadedперегруженный.
20
60891
2680
моя нервная система окажется перегружена.
01:15
So basicallyв основном, if this responseответ
happensпроисходит infrequentlyне часто: super-necessaryсупер-необходимо
21
63595
3669
Таким образом, временами
эта реакция необходима
01:19
for my well-beingблагополучие and survivalвыживание.
22
67288
2252
для моего благополучия и выживания,
01:21
But if it happensпроисходит too much,
23
69564
1537
но её частое возникновение
01:23
it can actuallyна самом деле make me sickбольной.
24
71125
1742
может вызвать заболевания.
01:25
There's a growingрост bodyтело of researchисследование
examiningизучения the relationshipотношения
25
73750
2909
Растёт число исследований,
посвящённых изучению связи
01:28
betweenмежду chronicхронический stressстресс and illnessболезнь.
26
76683
2086
между хроническим стрессом и болезнями.
01:30
Things like heartсердце diseaseболезнь and even cancerрак
27
78793
2089
Есть свидетельства того,
01:32
are beingявляющийся shownпоказанный to have
a relationshipотношения to stressстресс.
28
80906
2565
что болезни сердца и даже рак
связаны со стрессом.
01:35
And that's because, over time,
too much activationактивация from stressстресс
29
83974
4016
Дело в том, что продолжительный стресс
01:40
can interfereвмешиваться with my body'sорганизма processesпроцессы
that keep me healthyздоровый.
30
88014
3961
может нарушать процессы,
поддерживающие здоровье организма.
01:44
Now, let's imagineпредставить for a momentмомент
that I was pregnantбеременная.
31
92973
2650
Теперь представьте, что я беременна.
01:48
What mightмог бы this kindсвоего рода of stressстресс,
32
96606
1947
Как стресс, преследующий меня
в период беременности,
01:50
particularlyв частности over the lengthдлина
of my pregnancyбеременность,
33
98577
2269
01:52
what kindсвоего рода of impactвлияние mightмог бы that have
34
100870
1840
может навредить здоровью
01:54
on the healthздоровье of my developingразвивающийся fetusплод?
35
102734
2432
развивающегося плода?
01:58
You probablyвероятно won'tне будет be surprisedудивленный
when I tell you
36
106356
2337
Не думаю, что вы удивитесь,
02:00
that this kindсвоего рода of stressстресс
duringв течение pregnancyбеременность is not good.
37
108717
3374
услышав о вреде стресса
в период беременности.
02:04
It can even causeпричина the bodyтело
to initiateинициировать laborтруд, работа too earlyрано,
38
112115
3631
Он даже может вызвать
преждевременные роды,
02:07
because in a basicосновной senseсмысл,
the stressстресс communicatesосуществляет связь
39
115770
2666
ведь, по сути, стресс сообщает,
02:10
that the wombматка is no longerдольше
a safeбезопасно placeместо for the childребенок.
40
118460
3183
что матка больше не является
безопасным местом для ребёнка.
02:14
Stressстресс duringв течение pregnancyбеременность is linkedсвязанный
with things like highвысокая bloodкровь pressureдавление
41
122351
3359
Стресс в течение беременности
приводит к гипертонии
02:17
and lowнизкий infantмладенец birthрождение weightвес,
42
125734
1659
и низкому весу новорождённого,
02:19
and it can beginначать a cascadeкаскад
of healthздоровье challengesпроблемы
43
127417
2192
а также может вызвать
ряд проблем со здоровьем,
02:21
that make birthрождение much more dangerousопасно
44
129633
2163
что делает роды более рискованными
как для матери, так и для ребёнка.
02:23
for bothи то и другое parentродитель and childребенок.
45
131820
2005
02:27
Now of courseкурс stressстресс,
particularlyв частности in our modernсовременное lifestyleСтиль жизни,
46
135134
3052
Стресс стал неотъемлемой частью
02:30
is a somewhatв некотором роде universalуниверсальный experienceопыт, right?
47
138210
2290
современного образа жизни, не так ли?
02:32
Maybe you've never stoodстоял up
to give a TEDТЕД Talk,
48
140524
2340
Возможно, вы никогда не выступали на TED,
02:34
but you've facedсталкиваются a bigбольшой
presentationпрезентация at work,
49
142888
2654
но имели дело с проведением
важной презентации на работе,
02:37
a suddenвнезапно jobработа lossпотеря,
50
145566
1568
внезапным увольнением,
02:39
a bigбольшой testконтрольная работа,
51
147158
1313
важным тестом,
02:40
a heatedс подогревом conflictконфликт
with a familyсемья memberчлен or friendдруг.
52
148495
2626
яростным спором с друзьями
или родственниками.
02:43
But it turnsвитки out that the kindсвоего рода
of stressстресс we experienceопыт
53
151936
3136
Оказывается, характер стресса,
с которым мы сталкиваемся,
02:47
and whetherбудь то we're ableв состоянии to stayоставаться
in a relaxedрасслабленный stateгосударство long enoughдостаточно
54
155096
3214
и способность оставаться
спокойным достаточно долго
02:50
to keep our bodiesтела workingза работой properlyдолжным образом
55
158334
2051
для сохранения работоспособности тела
02:52
dependsзависит a lot on who we are.
56
160409
2278
зависит от того, кем мы являемся.
02:55
There's alsoтакже a growingрост bodyтело of researchисследование
57
163435
1861
Также растёт число исследований,
02:57
showingпоказ that people who experienceопыт
more discriminationдискриминация
58
165320
3978
согласно которым люди,
часто подвергающиеся дискриминации,
03:01
are more likelyвероятно to have poorбедные healthздоровье.
59
169322
1911
более предрасположены
к проблемам со здоровьем.
03:04
Even the threatугроза of discriminationдискриминация,
60
172021
2290
Даже угроза дискриминации,
03:06
like worryingбеспокойство you mightмог бы be stoppedостановился
by policeполиция while drivingвождение your carавтомобиль,
61
174335
3442
например, страх того, что во время
вождения машины вас остановит полиция,
03:09
can have a negativeотрицательный impactвлияние on your healthздоровье.
62
177801
3519
может пагубно влиять на здоровье.
03:14
HarvardHarvard ProfessorПрофессор Drдоктор. DavidДэвид WilliamsWilliams,
63
182867
2579
Гарвардский профессор
доктор Дэвид Уильямс,
03:17
the personчеловек who pioneeredвпервые
the toolsинструменты that have provenдоказанный these linkagesсвязи,
64
185470
3467
который впервые применил методы,
доказывающие эту связь, считает,
03:20
saysговорит that the more marginalizedмаргинальным
groupsгруппы in our societyобщество
65
188961
2953
что более обездоленные группы
нашего общества
03:23
experienceопыт more discriminationдискриминация
and more impactsвоздействие on theirих healthздоровье.
66
191938
3807
чаще подвергаются дискриминации,
влияющей на их здоровье.
03:28
I've been interestedзаинтересованный in these issuesвопросы
for over a decadeдесятилетие.
67
196702
3112
Эти проблемы интересуют меня
уже более десятилетия.
03:31
I becameстал interestedзаинтересованный in maternalматеринский healthздоровье
68
199838
2808
Я заинтересовалась
охраной здоровья материнства,
03:34
when a failedне смогли premedpremed trajectoryтраектория
insteadвместо sentпослал me down a pathдорожка
69
202670
3745
когда не поступила
на медицинский факультет
03:38
looking for other waysпути
to help pregnantбеременная people.
70
206439
2469
и стала искать другой способ
помогать беременным.
03:40
I becameстал a doulaдуля,
71
208932
1424
Я стала дулой —
человеком, обученным помогать пациенткам
03:42
a layпрокладывать personчеловек trainedобученный to provideпредоставлять supportподдержка
72
210380
2023
03:44
to people duringв течение pregnancyбеременность and childbirthроды.
73
212427
2120
во время беременности и родов.
03:46
And because I'm LatinaLatina
and a Spanishиспанский speakerоратор,
74
214571
2584
Мне, испаноговорящей латиноамериканке,
03:49
in my first volunteerдоброволец doulaдуля gigдвуколка
at a publicобщественности hospitalбольница in Northсевер CarolinaКаролина,
75
217179
3909
предложили работу дулы в государственной
больнице Северной Каролины,
где я увидела, как раса и социальный класс
влияют на жизнь женщин,
03:53
I saw clearlyявно how raceраса and classкласс
impactedвлияние the experiencesопыт
76
221112
3323
которых я поддерживала.
03:56
of the womenженщины that I supportedподдержанный.
77
224459
1632
03:58
If we take a look at the statisticsстатистика
about the ratesставки of illnessболезнь
78
226849
3335
Взглянув на статистику
уровня заболеваемости
04:02
duringв течение pregnancyбеременность and childbirthроды,
79
230208
1803
в период беременности и родов,
04:04
we see clearlyявно the patternшаблон
outlinedизложены by Drдоктор. WilliamsWilliams.
80
232035
3138
можно увидеть чёткую закономерность,
выведенную доктором Уильямсом.
04:07
African-AmericanАфроамериканец womenженщины in particularконкретный
81
235713
2249
В частности, афроамериканки
и белые женщины
04:09
have an entirelyполностью differentдругой
experienceопыт than whiteбелый womenженщины
82
237986
2909
переживают кардинально разные события,
04:12
when it comesвыходит to whetherбудь то
theirих babiesдети are bornРодился healthyздоровый.
83
240919
2794
когда речь идёт о рождении здоровых детей.
04:16
In certainопределенный partsчасти of the countryстрана,
particularlyв частности the Deepглубоко Southюг,
84
244488
3084
В отдельных частях страны,
особенно на Дальнем юге,
04:19
the ratesставки of motherмама
and infantмладенец deathсмерть for blackчерный womenженщины
85
247596
2713
уровень смертности
чернокожих матерей и младенцев
04:22
actuallyна самом деле approximateприближенный
those ratesставки in Sub-SaharanК югу от Сахары Africanафриканец.
86
250333
3520
почти такой же,
как в странах к югу от Сахары.
04:26
In those sameодна и та же communitiesсообщества,
87
254820
1621
В тех же районах
04:28
the ratesставки for whiteбелый womenженщины are nearвозле zeroнуль.
88
256465
2573
смертность белых женщин и младенцев
практически равна нулю.
04:32
Even nationallyв национальном, blackчерный womenженщины
are four4 timesраз more likelyвероятно
89
260720
3595
И в масштабах страны темнокожие женщины
умирают в ходе беременности и родов
04:36
to dieумереть duringв течение pregnancyбеременность and childbirthроды
90
264339
2292
в четыре раза чаще,
04:38
than whiteбелый womenженщины.
91
266655
1238
чем белые.
04:40
Four4 timesраз more likelyвероятно to dieумереть.
92
268252
2338
Вероятность умереть в четыре раза выше.
04:43
They're alsoтакже twiceдважды as likelyвероятно
for theirих infantsдети to dieумереть
93
271272
2919
Уровень смертности чернокожих малышей
04:46
before the first yearгод of life
94
274215
1581
в возрасте до года
04:47
than whiteбелый infantsдети,
95
275820
1531
в два раза выше, чем белых;
04:49
and two to threeтри timesраз more likelyвероятно
96
277375
1917
чернокожие дети в 2–3 раза чаще
04:51
to give birthрождение too earlyрано or too skinnyтощий --
97
279316
2916
рождаются раньше срока
или с недостатком веса —
04:54
a signзнак of insufficientнедостаточное developmentразвитие.
98
282256
1910
всё это признаки недостаточного развития.
04:56
NativeРодной womenженщины are alsoтакже more likelyвероятно
to have higherвыше ratesставки of these problemsпроблемы
99
284917
4117
Коренные женщины и некоторые группы
латиноамериканцев также более подвержены
05:01
than whiteбелый womenженщины,
100
289058
1198
данным проблемам
05:02
as are some groupsгруппы of LatinasLatinas.
101
290280
2241
по сравнению с белыми женщинами.
05:05
For the last decadeдесятилетие as a doulaдуля
turnedоказалось journalistжурналист and bloggerблоггер,
102
293325
2961
Сменив работу дулы
на журналистику и блоггерство,
я уже 10 лет оповещаю общественность
05:08
I've been tryingпытаясь to raiseповышение the alarmаварийная сигнализация
103
296310
1715
05:10
about just how differentдругой
the experiencesопыт of womenженщины of colorцвет,
104
298049
2971
о том, как сильно отличается
жизненный опыт цветных,
05:13
but particularlyв частности blackчерный womenженщины,
105
301044
1455
особенно чернокожих, жительниц США
05:14
are when it comesвыходит to pregnancyбеременность
and birthрождение in the US.
106
302523
2799
в период беременности и родов.
05:17
But when I tell people
about these appallingужасающий statisticsстатистика,
107
305346
2896
Но когда я сообщаю людям
столь ужасающую статистику,
05:20
I'm usuallyкак правило metвстретил with an assumptionпредположение
that it's about eitherили povertyбедность
108
308266
3731
обычно они высказывают предположение,
что во всём виновата либо бедность,
05:24
or lackотсутствие of accessдоступ to careзабота.
109
312021
1651
либо недоступность медицинской помощи.
05:26
But it turnsвитки out, neitherни of these things
tell the wholeвсе storyистория.
110
314221
3323
Однако выяснилось,
что дело не только в этих проблемах.
05:29
Even middle-classсредний класс blackчерный womenженщины
still have much worseхуже outcomesрезультаты
111
317568
4512
Даже среди женщин среднего класса
у чернокожих шансов гораздо меньше,
05:34
than theirих middle-classсредний класс
whiteбелый counterpartsдвойники.
112
322104
2579
чем у белых.
05:37
The gapразрыв actuallyна самом деле widensрасширяется amongсреди this groupгруппа.
113
325062
2508
В этой группе разрыв
увеличивается значительно.
05:40
And while accessдоступ to careзабота
is definitelyопределенно still a problemпроблема,
114
328554
3519
При том, что проблема с доступом
к медицинской помощи всё ещё существует,
05:44
even womenженщины of colorцвет who receiveПолучать
the recommendedрекомендуемые prenatalпредродовой careзабота
115
332097
3439
среди цветных женщин, которые получают
необходимый дородовой уход,
05:47
still sufferстрадать from these highвысокая ratesставки.
116
335560
1914
упомянутые показатели всё также высоки.
05:50
And so we come back to the pathдорожка
117
338429
1855
Теперь вернёмся к вопросу о том,
05:52
from discriminationдискриминация to stressстресс
to poorбедные healthздоровье,
118
340308
4151
как дискриминация влияет
на проблемы со здоровьем,
05:56
and it beginsначинается to paintпокрасить a pictureкартина
that manyмногие people of colorцвет know to be trueправда:
119
344483
4197
и здесь возникает ситуация,
правдивость которой могут подтвердить
многие темнокожие:
06:00
racismрасизм is actuallyна самом деле makingизготовление us sickбольной.
120
348704
2406
расизм действительно приводит к болезням.
06:04
Still soundзвук like a stretchпротяжение?
121
352288
1664
Считаете меня голословной?
06:05
ConsiderРассматривать this: immigrantsиммигранты,
particularlyв частности blackчерный and LatinaLatina immigrantsиммигранты,
122
353976
4284
Учтите: иммигранты,
особенно чернокожие и латиноамериканцы,
06:10
actuallyна самом деле have better healthздоровье when
they first arriveприбыть in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
123
358284
3539
прибывают в США более здоровыми.
06:13
But the longerдольше they stayоставаться in this countryстрана,
the worseхуже theirих healthздоровье becomesстановится.
124
361847
4565
Но чем дольше они остаются в этой стране,
тем сильнее ухудшается их здоровье.
06:18
People like me, bornРодился in the Unitedобъединенный Statesсостояния
to Cubanкубинский immigrantиммигрант parentsродители,
125
366436
4112
У людей, которые, как и я, родились с США
в семье кубинских иммигрантов,
06:22
are actuallyна самом деле more likelyвероятно to have
worseхуже healthздоровье than my grandparentsдедушка и бабушка did.
126
370572
3730
чаще бывают проблемы со здоровьем,
чем ух их дедушек и бабушек.
06:26
It's what researchersисследователи call
"the immigrantиммигрант paradoxпарадокс,"
127
374729
2502
Исследователи называют это
«парадокс иммигрантов»,
06:29
and it furtherв дальнейшем illustratesиллюстрирует
128
377255
1284
согласно которому
06:30
that there's something
in the US environmentОкружающая среда
129
378563
2203
что-то в окружающей среде США
06:32
that is makingизготовление us sickбольной.
130
380790
1219
вызывает у нас болезни.
06:34
But here'sвот the thing:
131
382680
1165
Но дело в том,
06:35
this problemпроблема, that racismрасизм
is makingизготовление people of colorцвет,
132
383869
3067
что проблема пагубного влияния расизма
на здоровье цветных,
особенно чернокожих женщин и детей,
присутствует повсеместно.
06:38
but especiallyособенно blackчерный
womenженщины and babiesдети, sickбольной, is vastогромный.
133
386960
2681
06:41
I could spendпроводить all of my time
with you talkingговорящий about it,
134
389665
2770
Я могу говорить об этом всё время,
06:44
but I won'tне будет, because I want to make sure
to tell you about one solutionрешение.
135
392459
3655
но не буду, потому что хочу
рассказать вам об одном решении.
06:48
And the good newsНовости is, it's a solutionрешение
that isn't particularlyв частности expensiveдорогая,
136
396138
3433
Хорошая новость: это решение
не требует больших затрат,
06:51
and doesn't requireтребовать
any fancyмаскарадный drugлекарственное средство treatmentsлечение
137
399595
2466
сложного медикаментозного лечения
06:54
or newновый technologiesтехнологии.
138
402085
1186
или новых технологий.
06:55
The solutionрешение is calledназывается, "The JJJJ Way."
139
403295
2652
Это решение предлагает
клиника «The JJ Way».
06:59
MeetВстретить JennieДженни JosephДжозеф.
140
407489
1912
Знакомьтесь: это Дженни Джозеф —
07:01
She's a midwifeакушерка
in the OrlandoОрландо, FloridaФлорида areaплощадь
141
409425
2547
акушерка из Орландо, штат Флорида.
07:03
who has been servingпорция
pregnantбеременная womenженщины for over a decadeдесятилетие.
142
411996
3232
Она уже более десятилетия
помогает беременным женщинам.
07:07
In what she callsзвонки her easy-accessлегкий доступ clinicsклиники,
143
415252
2417
В своих клиниках,
куда готовы принять всех,
07:09
JennieДженни and her teamкоманда provideпредоставлять prenatalпредродовой careзабота
to over 600 womenженщины perв yearгод.
144
417693
4621
Дженни и её бригада ежегодно помогают
более 600 беременным женщинам.
07:14
Her clientsклиенты, mostбольшинство of whomкого are blackчерный,
Haitianгаитянский and LatinaLatina,
145
422872
4727
Её пациентки, в основном темнокожие,
гаитянки и латиноамериканки,
07:19
deliverдоставить at the localместный hospitalбольница.
146
427623
1624
рожают в местной больнице.
07:21
But by providingобеспечение accessibleдоступной
and respectfulпочтительный prenatalпредродовой careзабота,
147
429621
4027
Но, обеспечивая доступный
и достойный дородовой уход,
07:25
JennieДженни has achievedдостигнутый something remarkableзамечательный:
148
433672
2500
Дженни достигла потрясающих успехов:
07:28
almostпочти all of her clientsклиенты give birthрождение
to healthyздоровый, full-termполный срок babiesдети.
149
436196
4564
почти все её пациентки рожают
здоровых, доношенных детей.
07:33
Her methodметод is deceptivelyобманчиво simpleпросто.
150
441465
2387
Её метод обманчиво прост.
07:35
JennieДженни saysговорит that all of her appointmentsназначения
startНачало at the frontфронт deskстол письменный.
151
443876
3176
Дженни говорит, что приём пациента
начинается у стойки регистрации.
07:39
Everyкаждый memberчлен of her teamкоманда,
and everyкаждый momentмомент a womenженщины is at her clinicклиника,
152
447076
3740
На протяжении всего пребывания
пациенток в клинике, все члены её бригады
07:42
is as supportiveподдержка as possibleвозможное.
153
450840
2110
оказывают им всевозможную поддержку.
07:45
No one is turnedоказалось away
dueв связи to lackотсутствие of fundsфонды.
154
453393
2402
Помогают даже тем, у кого нет денег.
07:47
The JJJJ Way is to make the financesфинансы work
no matterдело what the hurdlesбарьерный бег.
155
455819
4137
The JJ Way работает так,
чтобы финансы не становились преградой.
07:51
No one is chastisedотчитал for showingпоказ up
lateпоздно to theirих appointmentsназначения.
156
459980
2994
Никого не отчитывают
за опоздание на приём.
07:54
No one is talkedговорили down to or belittledпринижается.
157
462998
2104
Ни с кем не говорят свысока
и пренебрежительно.
07:57
Jennie'sДженни waitingожидание roomкомната feelsчувствует more like
your aunt'sтетки livingживой roomкомната than a clinicклиника.
158
465774
4237
Приёмная Дженни скорее напоминает
гостиную вашей тётушки, а не больницу.
08:02
She callsзвонки this spaceпространство
"a classroomкласс in disguiseмаскировать."
159
470035
2951
Она называет это пространство
замаскированным кабинетом.
08:05
With the plushплюш chairsстулья
arrangedрасположены in a circleкруг,
160
473692
2399
В поставленных кру́гом мягких креслах
08:08
womenженщины wait for theirих appointmentsназначения
in one-on-oneодин на один chatsчатов
161
476115
2660
женщины ожидают индивидуального приёма
08:10
with a staffсотрудники educatorвоспитатель,
162
478799
1233
у специалиста
08:12
or in groupгруппа prenatalпредродовой classesклассы.
163
480056
1841
или групповых занятий для беременных.
08:14
When you finallyв конце концов are calledназывается back
to your appointmentделовое свидание, встреча,
164
482749
2535
Когда вас наконец вызывают на приём,
08:17
you are greetedвстречено by AlexisAlexis or TrinaTrina,
165
485308
1847
вас приветствует Алексис или Трина —
08:19
two of Jennie'sДженни medicalмедицинская assistantsассистенты.
166
487179
1889
два фельдшера Дженни.
08:21
BothИ то и другое are youngмолодой, African-AmericanАфроамериканец
and momsмамы themselvesсамих себя.
167
489092
3519
Они обе молодые мамы-афроамериканки.
08:24
TheirИх approachподход is casualповседневная and friendlyдружелюбный.
168
492635
2194
Они общаются дружелюбно и непринуждённо.
08:27
DuringВ течение one visitпосещение I observedнаблюдаемый,
169
495305
1775
Однажды я наблюдала за тем,
08:29
TrinaTrina chattedпоболтали with a youngмолодой soon-to-beскоро будет momМама
170
497104
2927
как Трина общалась с молодой будущей мамой
08:32
while she tookвзял her bloodкровь pressureдавление.
171
500055
1871
и измеряла её кровяное давление.
08:33
This LatinaLatina momМама was havingимеющий troubleбеда
keepingхранение foodпитание down dueв связи to nauseaтошнота.
172
501950
3971
У этой пациентки-латиноамериканки были
проблемы с пищеварением из-за тошноты.
08:38
As TrinaTrina deflatedспущенный the bloodкровь pressureдавление cuffманжета,
173
506365
2048
Измерив давление, Трина сказала ей:
08:40
she said, "We'llЧто ж see about changingизменения
your prescriptionрецепт, OK?
174
508437
2818
«Мы подберём другие лекарства.
08:43
We can't have you not eatingпринимать пищу."
175
511279
1640
Мы не можем допустить, чтобы ты не ела».
08:45
That "we" is actuallyна самом деле a really crucialключевой
aspectаспект of Jennie'sДженни modelмодель.
176
513711
4049
Это местоимение «мы» является
ключевым аспектом модели Дженни.
08:49
She seesвидит her staffсотрудники as partчасть of a teamкоманда that,
alongsideрядом the womanженщина and her familyсемья,
177
517784
4759
Она считает своих работников командой,
которая преследует ту же цель,
08:54
has one goalЦель:
178
522567
1374
что женщина и её семья:
08:55
get momМама to termсрок with a healthyздоровый babyдетка.
179
523965
2485
рождение здорового, доношенного ребёнка.
08:59
JennieДженни saysговорит that TrinaTrina and AlexisAlexis
are actuallyна самом деле the centerцентр of her careзабота modelмодель,
180
527269
3689
Дженни говорит, что Трина и Алексис
являются центром её модели ухода,
09:02
and that her roleроль as a providerпоставщик
is just to supportподдержка theirих work.
181
530982
3648
а она лишь оказывает поддержку их работе.
09:07
TrinaTrina spendsпроводит a lot of her day
on her cellклетка phoneТелефон,
182
535350
2274
Бо́льшую часть дня Трина
консультирует пациенток
09:09
textingтекстовые сообщения with clientsклиенты
about all sortsвиды of things.
183
537648
2412
по мобильному телефону посредством СМС.
09:12
One womanженщина textedпереписывались to askпросить if a medicationлечение
she was prescribedпредписанный at the hospitalбольница
184
540084
3877
Одна женщина написала ей, чтобы выяснить,
можно ли принимать препараты,
09:15
was OK to take while pregnantбеременная.
185
543985
1938
которые ей приписали в больнице.
09:17
The answerответ was no.
186
545947
1677
Ответ был отрицательным.
09:19
AnotherДругая womanженщина textedпереписывались with picturesкартинки
of an infantмладенец bornРодился underпод Jennie'sДженни careзабота.
187
547648
4323
Другая прислала фото малыша,
выношенного под наблюдением Дженни.
09:24
Lastlyнаконец, when you finallyв конце концов are calledназывается back
to see the providerпоставщик,
188
552519
3331
Когда вас наконец вызывают
на встречу с медработником,
09:27
you've alreadyуже takenвзятый your ownсвоя weightвес
in the waitingожидание roomкомната,
189
555874
2729
вы уже взвесились в комнате ожидания
09:30
and doneсделанный your ownсвоя peeмочиться testконтрольная работа
in the bathroomванная.
190
558627
2378
и сами сделали анализ мочи
в ванной комнате.
09:33
This is a bigбольшой departureВылет из
from the traditionalтрадиционный medicalмедицинская modelмодель,
191
561029
2839
Это сильно разнится
с традиционной медициной,
09:35
because it placesмест
responsibilityобязанность and informationИнформация
192
563892
2888
потому что женщина снова может
сама нести за себя ответственность
и получать информацию.
09:38
back in the woman'sбабий handsРуки.
193
566804
1729
09:41
So ratherскорее than a medicalмедицинская settingустановка
where you mightмог бы be chastisedотчитал
194
569139
2937
Вместо медицинской обстановки,
где вас могут отчитать
09:44
for not keepingхранение up
with providerпоставщик recommendationsрекомендации --
195
572100
2452
за несоблюдение предписаний медработника —
09:46
the kindсвоего рода of settingsнастройки oftenдовольно часто availableдоступный
to low-incomeнизкий уровень дохода womenженщины --
196
574576
3046
обычно бедным женщинам
доступны лишь такие условия —
09:49
Jennie'sДженни modelмодель is to be
as supportiveподдержка as possibleвозможное.
197
577646
2983
модель Дженни предоставляет
максимальную поддержку.
09:53
And that supportподдержка providesобеспечивает a crucialключевой bufferбуфер
198
581177
3017
Именно эта поддержка защищает от стресса,
09:56
to the stressстресс of racismрасизм and discriminationдискриминация
facingоблицовочный these womenженщины everyкаждый day.
199
584218
4935
который у них ежедневно
вызывают расизм и дискриминация.
10:02
But here'sвот the bestЛучший thing
about Jennie'sДженни modelмодель:
200
590188
3187
Но самое важное,
10:05
it's been incrediblyневероятно successfulуспешный.
201
593399
2532
что модель Джейн невероятно успешна.
10:08
RememberЗапомнить those statisticsстатистика I told you,
202
596375
1811
Помните, я говорила,
10:10
that blackчерный womenженщины are more likelyвероятно
to give birthрождение too earlyрано,
203
598210
2756
что чернокожие женщины
чаще рожают раньше срока,
10:12
to give birthрождение to lowнизкий birthрождение weightвес babiesдети,
204
600990
2152
поэтому новорождённые весят недостаточно
10:15
to even dieумереть dueв связи to complicationsосложнения
of pregnancyбеременность and childbirthроды?
205
603166
3530
или даже умирают из-за осложнений
при беременности и родах?
10:18
Well, The JJJJ Way has almostпочти entirelyполностью
eliminatedустранен those problemsпроблемы,
206
606720
3865
Так вот, метод The JJ Way почти устранил
эти проблемы, начиная с той,
которую Дженни называет «худые дети».
10:22
startingначало with what JennieДженни callsзвонки
"skinnyтощий babiesдети."
207
610609
2532
10:25
She's been ableв состоянии to get almostпочти all
her clientsклиенты to termсрок
208
613672
2598
Она добилась того,
что почти все её пациентки
10:28
with healthyздоровый, chunkyкоренастый babiesдети like this one.
209
616294
2607
родили в срок здоровых
и толстеньких малышей, как этот.
10:31
AudienceАудитория: AwAw!
210
619948
1604
Зрители: О!
10:34
MiriamМириам ZoilaZoilarezрезь:
This is a babyдетка girlдевушка
211
622320
2281
Мириам Зоила Перес: Эту девочку
10:36
bornРодился to a clientклиент of Jennie'sДженни
this pastмимо Juneиюнь.
212
624601
2523
родила пациентка Дженни в июне этого года.
10:39
A similarаналогичный demographicдемографический
of womenженщины in Jennie'sДженни areaплощадь
213
627974
2594
У других женщин этого класса
из района Дженни,
10:42
who gaveдал birthрождение at the sameодна и та же
hospitalбольница her clientsклиенты did
214
630592
2872
которые рожали в той же больнице,
что и её пациентки,
10:45
were threeтри timesраз more likelyвероятно to give birthрождение
215
633488
2588
вероятность родить ребёнка
с весом ниже нормы
была в три раза выше.
10:48
to a babyдетка belowниже a healthyздоровый weightвес.
216
636100
2339
10:50
JennieДженни is makingизготовление headwayпродвижение вперед
into what has been seenвидели for decadesдесятилетия
217
638857
3058
Дженни делает успехи в решении проблем,
10:53
as an almostпочти intractableнеподатливый problemпроблема.
218
641939
2194
которые десятилетиями
считались неразрешимыми.
10:57
Some of you mightмог бы be thinkingмышление,
219
645108
1666
Возможно, некоторые из вас думают,
10:58
all this one-on-oneодин на один attentionвнимание
that The JJJJ Way requiresтребует
220
646798
2621
что применяемый в методе The JJ Way
персональный уход
11:01
mustдолжен be too expensiveдорогая to scaleмасштаб.
221
649443
2335
сто́ит слишком дорого.
11:03
Well, you'dвы бы be wrongнеправильно.
222
651802
1456
В таком случае, вы ошибаетесь.
11:05
The visitпосещение with the providerпоставщик
is not the centerцентр of Jennie'sДженни modelмодель,
223
653282
3583
Встречи с медработником
не являются центром модели Дженни,
11:08
and for good reasonпричина.
224
656889
1531
и не зря:
11:10
Those visitsпосещения are expensiveдорогая,
and in orderзаказ to maintainподдерживать her modelмодель,
225
658444
3101
они стóят дорого, и чтобы сохранить
свою модель и покрыть расходы,
11:13
she's got to see a lot
of clientsклиенты to coverобложка costsрасходы.
226
661569
2493
ей нужно принять множество пациенток.
11:16
But JennieДженни doesn't have to spendпроводить
a tonтонна of time with eachкаждый womanженщина,
227
664086
3093
Но Дженни не нужно проводить
уйму времени с каждой женщиной,
11:19
if all of the membersчлены of her teamкоманда
can provideпредоставлять the supportподдержка, informationИнформация
228
667203
4422
если все члены её команды
могут обеспечить поддержку,
информирование и уход,
необходимые её пациенткам.
11:23
and careзабота that her clientsклиенты need.
229
671649
1875
11:26
The beautyкрасота of Jennie'sДженни modelмодель
is that she actuallyна самом деле believesсчитает
230
674730
3015
Прелесть модели в том,
что, по мнению Дженни,
11:29
it can be implementedреализованы
in prettyСимпатичная much any healthздоровье careзабота settingустановка.
231
677769
3215
её можно реализовать практически
в любых медицинских учреждениях.
11:33
It's a revolutionреволюция in careзабота
just waitingожидание to happenслучаться.
232
681008
2891
Это революция, готовая произойти
в сфере здравоохранения.
11:37
These problemsпроблемы I've been sharingразделение
with you are bigбольшой.
233
685405
2440
Все упомянутые мной проблемы значительны.
11:39
They come from long historiesистории
of racismрасизм, classismклассизм,
234
687869
3412
Они берут начало в давней истории
расизма, классового неравенства,
11:43
a societyобщество basedисходя из on raceраса
and classкласс stratificationстратификация.
235
691305
2888
общества, основанного на расовой
и классовой стратификации.
11:46
They involveвключать elaborateразрабатывать
physiologicalфизиологический mechanismsмеханизмы
236
694217
2396
Их создаёт и физиологический механизм,
11:48
meantимел ввиду to protectзащищать us,
237
696637
1155
необходимый для защиты,
11:49
that, when overstimulatedчрезмерная стимуляция,
actuallyна самом деле make us sickбольной.
238
697816
2497
но в больших количествах
вредный для здоровья.
11:52
But if there's one thing I've learnedнаучился
from my work as a doulaдуля,
239
700756
2962
Работая дулой, я извлекла
очень важный урок:
11:55
it's that a little bitнемного of unconditionalбезусловный
supportподдержка can go a really long way.
240
703742
3842
даже небольшая безоговорочная поддержка
имеет долгосрочный эффект.
11:59
Historyистория has shownпоказанный that people
are incrediblyневероятно resilientупругий,
241
707608
2869
История показала
поразительную стойкость людей,
12:02
and while we can't eradicateискоренять racismрасизм
242
710501
1883
и если мы не можем искоренить расизм
12:04
or the stressстресс that resultsРезультаты
from it overnightс ночевкой,
243
712408
2262
и вызванный им стресс,
12:06
we mightмог бы just be ableв состоянии to createСоздайте
environmentsокружающая среда that provideпредоставлять a bufferбуфер
244
714694
3200
может, мы сможем создать условия,
12:09
to what people of colorцвет
experienceопыт on a dailyежедневно basisоснова.
245
717918
2862
смягчающие их ежедневное
воздействие на темнокожих людей.
12:12
And duringв течение pregnancyбеременность,
that bufferбуфер can be an incredibleнеимоверный toolинструмент
246
720804
3230
Создание этих условий
в период беременности
12:16
towardsв направлении shiftingпереключение the impactвлияние of racismрасизм
247
724058
2169
способно помочь защитить будущее поколение
12:18
for generationsпоколения to come.
248
726251
1495
от вреда расизма.
12:20
Thank you.
249
728122
1212
Спасибо.
12:21
(ApplauseАплодисменты)
250
729358
3259
(Аплодисменты)
Translated by Natalie Pysemska
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com