ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com
TEDNYC

Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left

Меган Фелпс-Роупер: Я выросла в Баптистской церкви Вестборо. Вот почему я ушла

Filmed:
9,147,153 views

Каково это — вырасти среди людей, демонизирующих... всех вокруг? Меган Фелпс-Роупер рассказывает о жизни в самой противоречивой церковной общине Америки и описывает, как разговоры в Twitter стали главным толчком к тому, чтобы оставить церковь. В этой выдающейся речи она говорит о собственном опыте крайней поляризации, а также о некоторых непростых вещах, которым мы можем научиться, чтобы спокойно говорить с людьми противоположных взглядов.
- Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a blue-eyedголубоглазая,
chubby-cheekedпухлые щеки five-year-oldпять-летний
0
960
2656
Мне было 5 лет, голубоглазая
девочка с пухлыми щёчками,
00:15
when I joinedприсоединился my familyсемья
on the picketпикет lineлиния for the first time.
1
3640
3120
когда я впервые присоединилась
к своей семье на линии пикета.
00:19
My momМама madeсделал me leaveоставлять
my dollsкуклы in the minivanминивэн.
2
7840
2120
Мама заставила меня
оставить кукол в фургоне.
00:22
I'd standстоять on a streetулица cornerугол
in the heavyтяжелый KansasКанзас humidityвлажность,
3
10800
3096
Я стояла на перекрёстке, вдыхая
спёртый влажный воздух Канзаса,
00:25
surroundedокруженный by a fewмало dozenдюжина relativesродные,
4
13920
2616
в окружении пары десятков родственников,
00:28
with my tinyкрошечный fistsкулаки clutchingвцепившись
a signзнак that I couldn'tне может readчитать yetвсе же:
5
16560
3120
сжимая в маленьких кулачках знак,
который пока не могла прочесть:
00:32
"Gaysгеев are worthyдостойный of deathсмерть."
6
20680
1600
«Геи достойны смерти».
00:35
This was the beginningначало.
7
23120
1200
Это было только начало.
00:37
Our protestsпротесты soonскоро becameстал
a dailyежедневно occurrenceвхождение
8
25040
2216
Вскоре мы протестовали уже каждый день,
00:39
and an internationalМеждународный phenomenonявление,
9
27280
1936
протесты стали международным явлением,
00:41
and as a memberчлен
of WestboroУэстборо Baptistбаптист Churchцерковь,
10
29240
2456
и как член Баптистской церкви Вестборо
00:43
I becameстал a fixtureприспособление
on picketпикет linesлинии acrossчерез the countryстрана.
11
31720
3136
я стала завсегдатаем пикетов,
проходивших по всей стране.
00:46
The endконец of my antigayантигеевских picketingпикетирование careerкарьера
12
34880
2336
Конец моей карьеры
в протестах против геев,
00:49
and life as I knewзнал it,
13
37240
1416
да и жизни, какой я её знала,
00:50
cameпришел 20 yearsлет laterпозже,
14
38680
1656
пришёл 20 лет спустя,
00:52
triggeredсрабатывает in partчасть by strangersнезнакомцы on Twitterщебет
15
40360
2496
в какой-то степени благодаря
незнакомцам из Twitter,
00:54
who showedпоказал me the powerмощность
of engagingобаятельный the other.
16
42880
2680
показавшим силу интереса
к окружающим людям.
00:59
In my home,
17
47280
1216
Дóма жизнь представлялась
01:00
life was framedобрамленный as an epicэпический
spiritualдуховный battleбоевой betweenмежду good and evilзло.
18
48520
3120
грандиозной духовной битвой добра и зла.
01:04
The good was my churchцерковь and its membersчлены,
19
52200
2576
Добро — моя церковь и её прихожане,
01:06
and the evilзло was everyoneвсе elseеще.
20
54800
1920
зло — все остальные.
01:09
My church'sцеркви anticsгримасы were suchтакие
21
57880
1456
Моя церковь выкидывала такое,
01:11
that we were constantlyпостоянно
at oddsшансы with the worldМир,
22
59360
2416
что мы постоянно конфликтовали с миром,
01:13
and that reinforcedармированный
our othernessнепохожесть on a dailyежедневно basisоснова.
23
61800
2799
и это ещё сильнее укрепляло наше
ощущение инаковости.
01:17
"Make a differenceразница
betweenмежду the uncleanнечистый and the cleanчистый,"
24
65640
2616
«Отличайте чистое от нечистого»,
01:20
the verseстих saysговорит,
25
68280
1336
говорит стих Писания,
01:21
and so we did.
26
69640
1336
и мы поступали именно так.
01:23
From baseballбейсбол gamesигры to militaryвоенные funeralsпохороны,
27
71000
2136
От бейсбольных матчей до похорон солдат,
01:25
we trekkedкочевали acrossчерез the countryстрана
with neonнеон protestакция протеста signsзнаки in handрука
28
73160
3776
мы катили через всю страну
с неоновыми плакатами протеста в руках,
01:28
to tell othersдругие exactlyв точку
how "uncleanнечистый" they were
29
76960
2976
чтобы подробно рассказать всем,
насколько они «не чисты»,
01:31
and exactlyв точку why
they were headedдвуглавый for damnationпроклятье.
30
79960
2720
и почему они направляются
прямиком к вечному проклятию.
01:35
This was the focusфокус of our wholeвсе livesжизни.
31
83440
2360
Это было смыслом всей нашей жизни.
01:38
This was the only way for me to do good
in a worldМир that sitsсидит in Satan'sСатана lapкруг.
32
86400
4120
Для меня это был единственный способ нести
добро в мир, преданный в лапы Сатаны.
И, как и остальные 10
моих братьев и сестёр,
01:43
And like the restотдых of my 10 siblingsбратья и сестры,
33
91360
1976
01:45
I believedСчитается, what I was taughtучил
with all my heartсердце,
34
93360
2456
я всем сердцем верила в то,
чему нас учили,
01:47
and I pursuedпреследуемый Westboro'sУэстборо-х agendaповестка дня
with a specialособый sortСортировать of zealрвение.
35
95840
2840
и я исповедовала взгляды
Вестборо с особым рвением.
01:52
In 2009, that zealрвение broughtпривел me to Twitterщебет.
36
100000
2920
В 2009 году это рвение
привело меня в Twitter.
01:55
InitiallyПервоначально, the people
I encounteredвстречается on the platformПлатформа
37
103560
2416
Поначалу люди, с которыми
я там столкнулась,
01:58
were just as hostileвраждебный as I expectedожидаемый.
38
106000
2216
были враждебны, как я и ожидала.
02:00
They were the digitalцифровой versionверсия
of the screamingкричащий hordesполчища
39
108240
2496
Это была цифровая версия
кричащих толп,
02:02
I'd been seeingвидя at protestsпротесты
sinceпоскольку I was a kidдитя.
40
110760
2656
которые я видела
у наших пикетов с детства.
02:05
But in the midstсреди of that digitalцифровой brawlскандалить,
41
113440
2456
Но посреди это цифровой потасовки
02:07
a strangeстранный patternшаблон developedразвитая.
42
115920
2336
возникла странная тенденция.
02:10
SomeoneКто то would arriveприбыть at my profileпрофиль
with the usualобычный rageярость and scornпрезирать,
43
118280
4656
Люди заходили ко мне в профиль
с обычной яростью и презрением,
02:14
I would respondотвечать with a customобычай mixсмешивание
of Bibleбиблия versesвирши, popпоп cultureкультура referencesРекомендации
44
122960
4136
я отвечала привычной смесью
цитат из Библии, отсылок к поп-культуре
02:19
and smileyсмайлик facesлица.
45
127120
1200
и смайликов.
02:21
They would be understandablyпо понятным причинам
confusedсмущенный and caughtпойманный off guardохрана,
46
129479
4137
Их это, конечно,
заставало врасплох и удивляло,
02:25
but then a conversationразговор would ensueвытекать.
47
133640
1880
но в результате начинался разговор.
02:28
And it was civilгражданского --
48
136120
1256
Цивилизованный...
02:29
fullполный of genuineподлинный curiosityлюбопытство on bothи то и другое sidesстороны.
49
137400
2320
Полный искреннего любопытства
с обеих сторон.
02:32
How had the other come to suchтакие
outrageousвозмутительный conclusionsвыводы about the worldМир?
50
140360
3760
Как другой человек дошёл до столь
диких выводов по поводу окружающего мира?
02:37
SometimesИногда the conversationразговор
even bledкровь into realреальный life.
51
145120
2480
Иногда такие разговоры
продолжались в реальной жизни.
Люди, с которыми я спорила в Twitter,
02:40
People I'd sparredспарринги with on Twitterщебет
52
148160
1656
02:41
would come out
to the picketпикет lineлиния to see me
53
149840
2336
приходили к пикетам,
чтобы познакомиться со мной,
02:44
when I protestedпротестовала in theirих cityгород.
54
152200
1480
когда я протестовала в их городе.
02:46
A man namedназванный DavidДэвид was one suchтакие personчеловек.
55
154840
2040
Одним из них был мужчина по имени Дэвид.
02:49
He ranпобежал a blogблог calledназывается "JewliciousJewlicious,"
56
157520
2440
Он вёл блог под названием «Jewlicious»,
02:52
and after severalнесколько monthsмесяцы
of heatedс подогревом but friendlyдружелюбный argumentsаргументы onlineонлайн,
57
160800
3096
и после нескольких месяцев жарких,
но дружелюбных споров онлайн
02:55
he cameпришел out to see me
at a picketпикет in Newновый OrleansОрлеан.
58
163920
2400
он приехал в Новый Орлеан,
чтобы встретиться со мной на пикете.
02:58
He broughtпривел me a Middleсредний Easternвосточный dessertДесерт
from JerusalemИерусалим, where he livesжизни,
59
166920
3656
Он привёз мне восточных сладостей
из Иерусалима, где он живёт,
03:02
and I broughtпривел him kosherкошерный chocolateшоколад
60
170600
2256
а я принесла для него кошерный шоколад
03:04
and heldРучной a "God hatesненавидит Jewsевреи" signзнак.
61
172880
2056
и плакат «Бог ненавидит евреев» в руках.
03:06
(LaughterСмех)
62
174960
2056
(Cмех)
03:09
There was no confusionпутаница
about our positionsпозиции,
63
177040
2056
Наши позиции были ясны,
03:11
but the lineлиния betweenмежду friendдруг and foeнедоброжелатель
was becomingстановление blurredразмытый.
64
179120
3160
но граница между друзьями
и врагами начинала расплываться.
03:14
We'dМы б startedначал to see eachкаждый other
as humanчеловек beingsсущества,
65
182800
2256
Мы начали видеть друг в друге людей,
03:17
and it changedизменено the way
we spokeговорил to one anotherдругой.
66
185080
2200
и это изменило тон нашего разговора.
03:20
It tookвзял time,
67
188280
1216
Это случилось не сразу,
03:21
but eventuallyв итоге these conversationsразговоры
plantedпосаженный seedsсемена of doubtсомнение in me.
68
189520
3040
но в конце концов эти беседы
посеяли во мне семена сомнения.
03:25
My friendsдрузья on Twitterщебет tookвзял the time
to understandПонимаю Westboro'sУэстборо-х doctrinesдоктрины,
69
193080
3656
Мои друзья в Twitter уделили
время изучению доктрин Вестборо,
03:28
and in doing so,
70
196760
1216
и в это время
03:30
they were ableв состоянии to find inconsistenciesнесоответствия
I'd missedпропущенный my entireвсе life.
71
198000
3200
они смогли найти несоответствия,
которые я не видела всю свою жизнь.
03:34
Why did we advocateадвокат
the deathсмерть penaltyштраф for gaysгомосексуалисты
72
202120
2896
Почему мы требовали смерти геям,
03:37
when JesusИисус said, "Let he who is
withoutбез sinгрех castбросать the first stoneкамень?"
73
205040
3560
когда Иисус сказал: «Кто из вас без греха,
пусть первый бросит камень»?
03:41
How could we claimЗапрос to love our neighborсосед
74
209280
2456
Как мы могли говорить,
что любим ближних,
03:43
while at the sameодна и та же time
prayingмолиться for God to destroyуничтожить them?
75
211760
2600
и в то же время молиться,
чтобы Бог уничтожил их?
03:47
The truthправда is that the careзабота shownпоказанный to me
by these strangersнезнакомцы on the internetинтернет
76
215880
3816
Правда в том, что забота,
которую проявили незнакомые люди онлайн,
03:51
was itselfсам a contradictionпротиворечие.
77
219720
1720
уже была противоречием.
03:54
It was growingрост evidenceдоказательства
78
222200
1256
Она доказывала,
03:55
that people on the other sideбоковая сторона were not
the demonsдемоны I'd been led to believe.
79
223480
3480
что люди на другой стороне не были
демонами, как меня убеждали раньше.
04:00
These realizationsреализации were life-alteringизменяющая жизнь.
80
228200
2000
Это понимание изменило всю мою жизнь.
Единожды увидев, что мы были не
единственными судьями божественной истины,
04:03
Onceоднажды I saw that we were not
the ultimateокончательный arbitersарбитры of divineбожественный truthправда
81
231240
3256
04:06
but flawedнедостатки humanчеловек beingsсущества,
82
234520
1776
но просто людьми,
04:08
I couldn'tне может pretendделать вид otherwiseв противном случае.
83
236320
1560
я больше не могла притворяться.
04:10
I couldn'tне может justifyобосновывать our actionsдействия --
84
238440
2456
Я не могла оправдать наши действия...
04:12
especiallyособенно our cruelжестокий practiceпрактика
of protestingпротестуя funeralsпохороны
85
240920
2976
Особенно жестокую
практику протестов на похоронах
04:15
and celebratingпразднуя humanчеловек tragedyтрагедия.
86
243920
1680
и празднования человеческой трагедии.
Эти изменения в моих представлениях
04:19
These shiftsсдвиги in my perspectiveперспективы
87
247520
1456
04:21
contributedспособствовали to a largerбольше erosionэрозия
of trustдоверять in my churchцерковь,
88
249000
3096
со временем помогли
подорвать мою веру в нашу церковь,
04:24
and eventuallyв итоге it madeсделал it
impossibleневозможно for me to stayоставаться.
89
252120
2960
и в конечном итоге
оставаться там дальше стало невозможно.
04:28
In spiteозлобленность of overwhelmingподавляющий griefгоре and terrorтеррор,
I left WestboroУэстборо in 2012.
90
256680
4279
Несмотря на подавляющее горе и ужас,
я ушла из Вестборо в 2012 году.
04:34
In those daysдней just after I left,
91
262760
1896
В первые дни после моего ухода
04:36
the instinctинстинкт to hideскрывать
was almostпочти paralyzingпарализующий.
92
264680
3000
желание спрятаться
практически парализовало меня.
04:40
I wanted to hideскрывать
from the judgementсуждение of my familyсемья,
93
268240
2336
Я хотела спрятаться от осуждения семьи,
04:42
who I knewзнал would never
speakговорить to me again --
94
270600
2216
я знала, что они больше
со мной не заговорят —
04:44
people whoseчья thoughtsмысли and opinionsмнения
had meantимел ввиду everything to me.
95
272840
2920
от людей, чьи мысли и суждения
раньше значили для меня всё.
04:48
And I wanted to hideскрывать from the worldМир
I'd rejectedотвергнуто for so long --
96
276280
3376
И я хотела спрятаться от мира,
который так долго отвергала —
04:51
people who had no reasonпричина at all
to give me a secondвторой chanceшанс
97
279680
2736
от людей, у которых не было
никаких причин давать мне второй шанс
04:54
after a lifetimeпродолжительность жизни of antagonismантагонизм.
98
282440
1960
после многих лет противостояния.
04:57
And yetвсе же, unbelievablyневероятно,
99
285600
1576
И всё же, невероятно,
04:59
they did.
100
287200
1456
они дали этот шанс.
05:00
The worldМир had accessдоступ to my pastмимо
because it was all over the internetинтернет --
101
288680
3376
У мира был доступ к моему прошлому,
в Интернете оно было повсюду —
05:04
thousandsтысячи of tweetsтвитов
and hundredsсотни of interviewsинтервью,
102
292080
2376
тысячи твитов и сотни интервью.
05:06
everything from localместный TVТВ newsНовости
to "The HowardГовард Sternкормовой ShowПоказать" --
103
294480
3496
Всё, от местных новостей на ТВ
до Шоу Говарда Стерна.
05:10
but so manyмногие embracedобнялись me
with openоткрытый armsоружие anywayтак или иначе.
104
298000
2600
Но так много людей приняли
меня, несмотря на всё.
Я написала извинение
за всю боль, что причинила,
05:13
I wroteписал an apologyапология
for the harmвред I'd causedвызванный,
105
301800
2096
05:15
but I alsoтакже knewзнал that an apologyапология
could never undoрасстегивать any of it.
106
303920
3440
но я также знала, что извинение
не может ничего исправить.
05:19
All I could do was try to buildстроить a newновый life
107
307960
2256
Я могла лишь постараться
построить новую жизнь
05:22
and find a way somehowкак-то
to repairремонт some of the damageнаносить ущерб.
108
310240
3400
и найти способ как-то
исправить хотя бы часть урона.
У людей были все основания
сомневаться в моей искренности,
05:26
People had everyкаждый reasonпричина
to doubtсомнение my sincerityискренность,
109
314560
2376
05:28
but mostбольшинство of them didn't.
110
316960
1240
но они не сомневались.
05:30
And --
111
318880
1200
И...
05:32
givenданный my historyистория,
112
320680
1216
С учётом моего прошлого,
05:33
it was more than I could'veмог бы hopedнадеялся for --
113
321920
1936
это было больше, чем я смела надеяться —
05:35
forgivenessпрощение and the benefitвыгода of the doubtсомнение.
114
323880
2456
прощение и решение доверять мне.
05:38
It still amazesпоражает me.
115
326360
1240
Это до сих пор поражает меня.
05:40
I spentпотраченный my first yearгод away from home
116
328520
2560
Первый год вне дома я провела,
плывя по течению вместе
с моей младшей сестрой,
05:44
adriftдрейфовать with my youngerмоложе sisterсестра,
117
332480
1696
05:46
who had chosenвыбранный to leaveоставлять with me.
118
334200
1560
которая решила уйти со мной.
05:48
We walkedходил into an abyssбездна,
119
336800
1536
Мы шагнули в бездну,
05:50
but we were shockedв шоке to find
the lightлегкий and a way forwardвперед
120
338360
3696
но мы были поражены, найдя свет и путь
именно в тех сообществах,
на которые так долго нападали.
05:54
in the sameодна и та же communitiesсообщества
we'dмы б targetedцелевое for so long.
121
342080
2600
05:57
DavidДэвид,
122
345600
1216
Дэвид,
05:58
my "JewliciousJewlicious" friendдруг from Twitterщебет,
123
346840
1896
мой «Jewlicious» друг из Twitter,
06:00
invitedприглашенный us to spendпроводить time amongсреди
a Jewishиудейский communityсообщество in LosLos AngelesАнджелес.
124
348760
3736
пригласил нас пожить
в еврейской общине в Лос-Анджелесе.
06:04
We sleptспала on couchesкушетки in the home
of a HasidicHasidic rabbiраввин and his wifeжена
125
352520
3216
Мы спали на диванах
в доме хасидского раввина и его жены,
06:07
and theirих four4 kidsДети --
126
355760
1200
с их четырьмя детьми —
того самого раввина, против которого
я протестовала три года назад
06:09
the sameодна и та же rabbiраввин that I'd protestedпротестовала
threeтри yearsлет earlierранее
127
357600
2816
06:12
with a signзнак that said,
"Your rabbiраввин is a whoreшлюха."
128
360440
2200
с плакатом «Ваш раввин — шлюха».
06:16
We spentпотраченный long hoursчасов talkingговорящий
about theologyтеология and Judaismиудейство and life
129
364920
3936
Мы часами говорили
о теологии, иудаизме и жизни,
06:20
while we washedпромывали dishesблюда
in theirих kosherкошерный kitchenкухня
130
368880
2216
пока мыли посуду в их кошерной кухне
06:23
and choppedрубленый vegetablesовощи for dinnerужин.
131
371120
1720
и нарезáли овощи на ужин.
06:25
They treatedобрабатывали us like familyсемья.
132
373600
1560
Они относились к нам как к членам семьи.
06:27
They heldРучной nothing againstпротив us,
133
375640
2096
Они не держали на нас зла,
06:29
and again I was astonishedпораженный.
134
377760
1840
и я вновь была ошарашена.
06:32
That periodпериод was fullполный of turmoilсмятение,
135
380760
1696
Это было беспокойное время,
06:34
but one partчасть I've returnedвозвращенный to oftenдовольно часто
136
382480
2296
но я часто возвращаюсь
06:36
is a surprisingудивительный realizationреализация
I had duringв течение that time --
137
384800
2880
к удивительному осознанию,
которое возникло у меня тогда:
каким облегчением и преимуществом
был отказ от жёстких суждений,
06:40
that it was a reliefоблегчение and a privilegeпривилегия
to let go of the harshсуровый judgmentsсуждения
138
388520
4256
инстинктивно возникавших у меня по поводу
практически каждого, с кем я сталкивалась.
06:44
that instinctivelyинстинктивно ranпобежал throughчерез my mindразум
about nearlyоколо everyкаждый personчеловек I saw.
139
392800
3920
06:49
I realizedпонял that now I neededнеобходимый to learnучить.
140
397680
2720
Я поняла, что теперь мне нужно учиться,
06:53
I neededнеобходимый to listen.
141
401040
1240
мне нужно слушать.
06:55
This has been at the frontфронт
of my mindразум latelyв последнее время,
142
403520
2136
В последнее время я много думаю об этом,
06:57
because I can't help but see
in our publicобщественности discourseречь
143
405680
2936
потому что я вижу
в открытом обмене мнениями
07:00
so manyмногие of the sameодна и та же destructiveразрушительный impulsesимпульсов
that ruledправил my formerбывший churchцерковь.
144
408640
4000
многие из тех самых деструктивных
импульсов, что направляли мою церковь.
07:05
We celebrateпраздновать toleranceтолерантность and diversityразнообразие
more than at any other time in memoryПамять,
145
413560
3936
Мы больше, чем когда-либо,
воспеваем толерантность и многообразие,
но всё больше и больше
отдаляемся друг от друга.
07:09
and still we growрасти more and more dividedразделенный.
146
417520
2240
07:12
We want good things --
147
420440
1896
Мы хотим добра —
07:14
justiceсправедливость, equalityравенство,
freedomсвобода, dignityдостоинство, prosperityпроцветание --
148
422360
3616
справедливости, равенства, свободы,
достоинства, процветания —
но путь, который мы избрали,
07:18
but the pathдорожка we'veмы в chosenвыбранный
149
426000
1296
07:19
looksвыглядит so much like the one
I walkedходил away from four4 yearsлет agoтому назад.
150
427320
3120
так похож на тот, от которого
я отказалась четыре года назад.
07:23
We'veУ нас brokenсломанный the worldМир into us and them,
151
431360
3136
Мы разделили мир на «нас» и «их»
07:26
only emergingпоявление from our bunkersбункеры long enoughдостаточно
152
434520
2056
и высовываемся из своего бункера,
только чтобы закинуть
риторическую гранату в стан врага.
07:28
to lobнескладный rhetoricalриторический grenadesгранаты
at the other campлагерь.
153
436600
2240
07:31
We writeзаписывать off halfполовина the countryстрана
as out-of-touchвне прикосновения liberalлиберальный elitesэлиты
154
439840
3696
Мы списываем со счёта половину страны
как мечтателей-либералов
07:35
or racistрасист misogynistженоненавистник bulliesхулиганами.
155
443560
2160
или женоненавистников-расистов.
07:38
No nuanceнюанс, no complexityсложность, no humanityчеловечество.
156
446200
3400
Ни тонкостей, ни сложностей,
ни человечности.
07:42
Even when someoneкто то does call for empathyсопереживание
and understandingпонимание for the other sideбоковая сторона,
157
450480
3816
Даже когда кто-то призывает к сочувствию
и пониманию к другой стороне,
07:46
the conversationразговор nearlyоколо always devolvesпереходит
158
454320
1896
разговор почти всегда сводится к тому,
07:48
into a debateобсуждение about
who deservesзаслуживает more empathyсопереживание.
159
456240
2240
кто больше заслуживает сочувствия.
07:51
And just as I learnedнаучился to do,
160
459720
1496
И так же, как я в своё время,
07:53
we routinelyобычно refuseотказаться to acknowledgeпризнавать
the flawsнедостатки in our positionsпозиции
161
461240
3536
мы постоянно отказываемся
признавать недостатки своей позиции
07:56
or the meritsзаслуги in our opponent'sпротивника.
162
464800
1640
или достоинства позиции оппонента.
07:59
Compromiseкомпромиссный is anathemaанафема.
163
467200
1800
Компромисс считается ересью.
08:01
We even targetцель people on our ownсвоя sideбоковая сторона
when they dareсметь to questionвопрос the partyвечеринка lineлиния.
164
469600
4120
Мы набрасываемся даже на своих, когда
они смеют сомневаться в политике партии.
08:06
This pathдорожка has broughtпривел us cruelжестокий,
snipingснайперская стрельба, deepeningуглубление polarizationполяризация,
165
474800
4496
Этот путь привёл нас к жестокой
и всё углубляющейся поляризации,
08:11
and even outbreaksвспышки of violenceнасилие.
166
479320
1600
и даже к вспышкам насилия.
08:13
I rememberзапомнить this pathдорожка.
167
481560
2056
Я помню этот путь.
Он ведёт совсем не туда,
куда мы хотим прийти.
08:15
It will not take us where we want to go.
168
483640
2160
Но мне даёт надежду тот факт,
что мы можем что-то с этим сделать.
08:19
What givesдает me hopeнадежда is that
we can do something about this.
169
487080
2720
08:22
The good newsНовости is that it's simpleпросто,
170
490560
1640
Хорошая новость — это просто,
08:24
and the badПлохо newsНовости is that it's hardжесткий.
171
492840
1760
плохая новость — это трудно.
08:27
We have to talk and listen
to people we disagreeне соглашаться with.
172
495200
3960
Мы должны разговаривать с людьми,
с которыми не согласны, и слушать их.
Это трудно, ведь часто
мы не можем вообразить,
08:32
It's hardжесткий because we oftenдовольно часто can't fathomвникать
173
500040
1896
08:33
how the other sideбоковая сторона
cameпришел to theirих positionsпозиции.
174
501960
2040
как другая сторона пришла к своей позиции.
08:36
It's hardжесткий because righteousправедный indignationвозмущение,
175
504800
2576
Это трудно, ведь праведный гнев,
08:39
that senseсмысл of certaintyопределенность
that oursнаш is the right sideбоковая сторона,
176
507400
3176
это чувство уверенности в своей правоте
08:42
is so seductiveсоблазнительный.
177
510600
1559
так притягательны.
08:44
It's hardжесткий because it meansозначает
extendingпростирающийся empathyсопереживание and compassionсострадание
178
512919
3337
Это трудно, потому что требует
понимания и сочувствия к людям,
08:48
to people who showпоказать us
hostilityвраждебность and contemptпрезрение.
179
516280
2519
демонстрирующим
враждебность и презрение.
08:51
The impulseимпульс to respondотвечать in kindсвоего рода
is so temptingзаманчивый,
180
519600
2959
Побуждение ответить тем же так заманчиво,
08:55
but that isn't who we want to be.
181
523360
1936
но это не то, кем мы хотим быть.
08:57
We can resistоказывать сопротивление.
182
525320
1656
Мы можем противиться.
08:59
And I will always be inspiredвдохновенный to do so
by those people I encounteredвстречается on Twitterщебет,
183
527000
4456
И люди, с которыми я встретилась
в Twitter, всегда будут вдохновлять меня —
09:03
apparentочевидный enemiesвраги
who becameстал my belovedвозлюбленная friendsдрузья.
184
531480
3696
враги, сумевшие стать дорогими друзьями.
09:07
And in the caseдело of one particularlyв частности
understandingпонимание and generousвеликодушный guy,
185
535200
3416
И в случае одного особенно
понимающего и доброго парня —
09:10
my husbandмуж.
186
538640
1200
моим мужем.
09:12
There was nothing specialособый
about the way I respondedответил to him.
187
540800
2840
Не было ничего необычного в том,
как я ему отвечала.
09:16
What was specialособый was theirих approachподход.
188
544960
2240
Особенным был их подход.
09:20
I thought about it a lot
over the pastмимо fewмало yearsлет
189
548080
2576
В последние годы
я много думала об этом
и поняла, что было четыре аспекта,
где они действовали по-другому,
09:22
and I foundнайденный four4 things
they did differentlyиначе
190
550680
2856
09:25
that madeсделал realреальный conversationразговор possibleвозможное.
191
553560
2080
сделав возможным настоящий разговор.
09:29
These four4 stepsмеры were smallмаленький but powerfulмощный,
192
557000
2336
Это четыре маленьких, но важных, шага,
09:31
and I do everything I can to employиспользовать them
in difficultсложно conversationsразговоры todayCегодня.
193
559360
3760
и я всегда стараюсь
прибегать к ним в сложных беседах.
09:36
The first is don't assumeпредполагать badПлохо intentнамерение.
194
564240
3200
Первый — не нужно
подозревать дурных намерений.
09:40
My friendsдрузья on Twitterщебет realizedпонял
195
568240
1456
Мои друзья в Twitter поняли,
09:41
that even when my wordsслова
were aggressiveагрессивный and offensiveнаступление,
196
569720
2936
что при всей агрессивности
и оскорбительности моих слов,
09:44
I sincerelyС уважением believedСчитается,
I was doing the right thing.
197
572680
2896
я искренне верила,
что поступаю правильно.
09:47
AssumingЕсли предположить, illбольной motivesмотивы
almostпочти instantlyнемедленно cutsпорезы us off
198
575600
2976
Подозрение в дурных мотивах
почти сразу отрезает нам путь
09:50
from trulyдействительно understandingпонимание
why someoneкто то does and believesсчитает as they do.
199
578600
4296
к настоящему пониманию причин,
по которым люди делают что-то, веря в это.
09:54
We forgetзабывать that they're a humanчеловек beingявляющийся
200
582920
1736
Мы забываем, что они люди
09:56
with a lifetimeпродолжительность жизни of experienceопыт
that shapedфасонный theirих mindразум,
201
584680
2976
со своей жизнью,
сформировавшей их мнения,
09:59
and we get stuckзастрял
on that first waveволна of angerгнев,
202
587680
2696
и мы застреваем на первой волне гнева,
10:02
and the conversationразговор has a very hardжесткий time
ever movingперемещение beyondза it.
203
590400
3600
и с этой точки
разговор сдвинуть уже очень сложно.
Но когда мы считаем,
что намерения хорошие или нейтральные,
10:06
But when we assumeпредполагать good or neutralнейтральный intentнамерение,
204
594800
2656
10:09
we give our mindsумов a much strongerсильнее
frameworkфреймворк for dialogueдиалог.
205
597480
3000
мы даём себе гораздо
больше пространства для диалога.
10:14
The secondвторой is askпросить questionsвопросов.
206
602160
2840
Второй — задавайте вопросы.
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит
по другую сторону идеологического разлома,
10:17
When we engageзаниматься people
acrossчерез ideologicalидеологический dividesводоразделы,
207
605760
2576
10:20
askingпросить questionsвопросов
helpsпомогает us mapкарта the disconnectОтключить
208
608360
2456
именно вопросы
помогают нам понять нестыковки
10:22
betweenмежду our differingотличаясь pointsточки of viewПосмотреть.
209
610840
1800
между нашими точками зрения.
10:25
That's importantважный because
we can't presentнастоящее время effectiveэффективный argumentsаргументы
210
613200
2896
Это важно, так как мы не можем
предложить верные аргументы,
10:28
if we don't understandПонимаю where
the other sideбоковая сторона is actuallyна самом деле comingприход from
211
616120
3360
если не понимаем, на чём на самом деле
основана позиция другой стороны,
10:32
and because it givesдает them an opportunityвозможность
to pointточка out flawsнедостатки in our positionsпозиции.
212
620320
4120
а ещё потому, что это позволяет другому
указать на недостатки нашей позиции.
10:37
But askingпросить questionsвопросов
servesслужит anotherдругой purposeцель;
213
625080
2456
Но вопросы служат и другой цели:
10:39
it signalsсигналы to someoneкто то
that they're beingявляющийся heardуслышанным.
214
627560
2480
это сигнал человеку о том,
что его услышали.
Когда мои друзья в Twitter
прекратили обвинять
10:42
When my friendsдрузья on Twitterщебет
stoppedостановился accusingобвинение
215
630760
2136
10:44
and startedначал askingпросить questionsвопросов,
216
632920
1776
и начали задавать вопросы,
10:46
I almostпочти automaticallyавтоматически mirroredзеркальные them.
217
634720
2240
я почти на автомате
начала отвечать им тем же.
10:49
TheirИх questionsвопросов gaveдал me roomкомната to speakговорить,
218
637760
1856
Их вопросы позволили мне высказаться,
10:51
but they alsoтакже gaveдал me permissionразрешение
to askпросить them questionsвопросов
219
639640
3376
а также дали мне разрешение
задавать вопросы в ответ
10:55
and to trulyдействительно hearзаслушивать theirих responsesответы.
220
643040
2160
и по-настоящему прислушаться к их ответам.
10:57
It fundamentallyв корне changedизменено
the dynamicдинамический of our conversationразговор.
221
645880
2800
Это радикально изменило
динамику нашего разговора.
11:02
The thirdв третьих is stayоставаться calmспокойный.
222
650320
1800
Третий — оставаться спокойным.
11:05
This takes practiceпрактика and patienceтерпение,
223
653000
1816
Тут требуется практика и терпение,
11:06
but it's powerfulмощный.
224
654840
1320
но это мощный инструмент.
11:08
At WestboroУэстборо, I learnedнаучился not to careзабота
how my mannerманера of speakingГоворящий affectedпострадавших othersдругие.
225
656720
4296
В Вестборо я научилась плевать на то,
как мой тон действует на других людей.
11:13
I thought my rightnessправота
justifiedоправданный my rudenessгрубость --
226
661040
3056
Я считала, что моя правота
оправдывает мою грубость —
11:16
harshсуровый tonesтоны, raisedподнятый voicesголоса,
insultsинсульты, interruptionsперерывы --
227
664120
3736
жёсткий тон, повышенный голос,
оскорбления, перебивание, —
11:19
but that strategyстратегия
is ultimatelyв конечном счете counterproductiveконтрпродуктивно.
228
667880
2440
но это совершенно неэффективная стратегия.
11:22
Dialingнабор номера up the volumeобъем and the snarkснарк
is naturalнатуральный in stressfulстрессовый situationsситуации,
229
670960
3776
Повышение тона и сарказм
естественны в стрессовой ситуации,
11:26
but it tendsкак правило, to bringприносить the conversationразговор
to an unsatisfactoryнеудовлетворительный, explosiveвзрывной endконец.
230
674760
5000
но это скорее приводит беседу
к неудовлетворительному взрывному концу.
11:32
When my husbandмуж was still
just an anonymousанонимный Twitterщебет acquaintanceзнакомство,
231
680600
3256
Когда мой муж был ещё просто
анонимным знакомым из Twitter,
11:35
our discussionsобсуждение frequentlyчасто
becameстал hardжесткий and pointedзаостренный,
232
683880
2856
наши споры часто становились
жёсткими и острыми,
11:38
but we always refusedотказалась to escalateобострять.
233
686760
1960
но он всегда уходил от эскалации.
11:41
InsteadВместо, he would changeизменение the subjectпредмет.
234
689360
1936
Вместо этого он менял тему.
11:43
He would tell a jokeшутка or recommendрекомендовать a bookкнига
235
691320
2216
Он мог пошутить или посоветовать книгу,
11:45
or gentlyосторожно excuseоправдание himselfсам
from the conversationразговор.
236
693560
3200
или мягко оставить разговор.
11:49
We knewзнал the discussionобсуждение wasn'tне было over,
237
697560
1856
Мы знали, что спор ещё не закончен,
11:51
just pausedприостановлена for a time
to bringприносить us back to an even keelкиль.
238
699440
3320
а просто поставлен на паузу,
чтобы мы оба могли успокоиться.
11:55
People oftenдовольно часто lamentстенать that digitalцифровой
communicationсвязь makesмарки us lessМеньше civilгражданского,
239
703600
3176
Люди часто сетуют, что цифровые
коммуникации убивают вежливость,
11:58
but this is one advantageпреимущество that onlineонлайн
conversationsразговоры have over in-personлично onesте,.
240
706800
4240
но у беседы онлайн есть одно
преимущество перед личным разговором.
12:03
We have a bufferбуфер of time and spaceпространство
241
711680
2616
У нас есть пространственно-временной буфер
12:06
betweenмежду us and the people
whoseчья ideasидеи we find so frustratingразочаровывающий.
242
714320
3320
между нами и людьми,
чьи идеи нас так бесят.
12:10
We can use that bufferбуфер.
243
718280
2056
Мы можем использовать этот буфер.
12:12
InsteadВместо of lashingпорка out,
we can pauseПауза, breatheдышать,
244
720360
3696
Вместо того, чтобы взорваться,
мы можем взять паузу, выдохнуть,
12:16
changeизменение the subjectпредмет or walkходить away,
245
724080
2176
сменить тему или просто уйти,
12:18
and then come back to it when we're readyготов.
246
726280
2440
чтобы вернуться к теме,
когда снова будем готовы.
12:22
And finallyв конце концов ...
247
730200
1200
И, наконец...
12:24
make the argumentаргумент.
248
732760
1200
выдвигайте аргументы.
Это может казаться очевидным,
12:28
This mightмог бы seemказаться obviousочевидный,
249
736120
1296
но один из побочных эффектов
сильной веры заключается в том,
12:29
but one sideбоковая сторона effectэффект
of havingимеющий strongсильный beliefsубеждения
250
737440
2576
12:32
is that we sometimesиногда assumeпредполагать
251
740040
1616
что иногда мы считаем,
12:33
that the valueстоимость of our positionдолжность
is or should be obviousочевидный and self-evidentсамоочевидный,
252
741680
5096
что ценность нашей позиции очевидна
и должна быть сразу понятна,
12:38
that we shouldn'tне должен
have to defendзащищать our positionsпозиции
253
746800
2216
что мы не обязаны защищать свою позицию,
12:41
because they're so clearlyявно right and good
254
749040
3096
потому что она столь
правильна и хороша, и это очевидно,
12:44
that if someoneкто то doesn't get it,
it's theirих problemпроблема --
255
752160
2576
что если кому-то это не ясно,
то это их проблемы —
12:46
that it's not my jobработа to educateвоспитывать them.
256
754760
1920
а я не нанимался их просвещать.
Но если бы всё было так просто,
12:49
But if it were that simpleпросто,
257
757560
1336
12:50
we would all see things the sameодна и та же way.
258
758920
1800
мы были бы во всём согласны.
12:53
As kindсвоего рода as my friendsдрузья on Twitterщебет were,
259
761360
2456
Какими бы добрыми
ни были мои друзья из Twitter,
12:55
if they hadn'tне имел actuallyна самом деле
madeсделал theirих argumentsаргументы,
260
763840
2376
если бы они не дали обоснования,
12:58
it would'veбы уже been so much harderСильнее for me
to see the worldМир in a differentдругой way.
261
766240
3560
для меня было бы намного сложнее
увидеть мир по-другому.
13:02
We are all a productпродукт of our upbringingвоспитание,
262
770960
2416
Мы все — продукт нашего воспитания,
13:05
and our beliefsубеждения reflectотражать our experiencesопыт.
263
773400
2520
и наши взгляды отражают наш опыт.
13:08
We can't expectожидать othersдругие
to spontaneouslyспонтанно changeизменение theirих ownсвоя mindsумов.
264
776560
3520
Мы не можем ожидать от других,
что они просто вдруг изменят своё мнение.
13:12
If we want changeизменение,
265
780560
1416
Если мы хотим перемен,
13:14
we have to make the caseдело for it.
266
782000
1720
мы должны обосновать причину для них.
13:17
My friendsдрузья on Twitterщебет didn't abandonотказаться от
theirих beliefsубеждения or theirих principlesпринципы --
267
785160
4056
Мои друзья в Twitter не оставили
своих взглядов и принципов —
13:21
only theirих scornпрезирать.
268
789240
1200
только своё презрение.
13:23
They channeledнаправленный theirих
infinitelyбесконечно justifiableдопустимый offenseпреступление
269
791240
3616
Они перенаправили свой
бесконечно справедливый гнев
13:26
and cameпришел to me with pointedзаостренный questionsвопросов
temperedзакаленный with kindnessдоброта and humorюмор.
270
794880
4120
и пришли ко мне с конкретными вопросами,
смягчёнными добротой и юмором.
13:31
They approachedподошел me as a humanчеловек beingявляющийся,
271
799880
2096
Они заговорили со мной, как с человеком,
13:34
and that was more transformativeпреобразующей
272
802000
1576
и это дало лучший результат,
13:35
than two fullполный decadesдесятилетия
of outrageбезобразие, disdainпрезирать and violenceнасилие.
273
803600
4240
чем два десятка лет ярости,
пренебрежения и насилия.
13:40
I know that some mightмог бы not have
the time or the energyэнергия or the patienceтерпение
274
808760
3776
Я знаю, что не у всех есть
время, силы или терпение
13:44
for extensiveэкстенсивный engagementпомолвка,
275
812560
1256
для глубокого понимания,
13:45
but as difficultсложно as it can be,
276
813840
2056
но как бы сложно это ни было,
13:47
reachingдостижения out to someoneкто то we disagreeне соглашаться with
277
815920
2496
мы все можем протянуть руку
13:50
is an optionвариант that is
availableдоступный to all of us.
278
818440
2280
тому, с кем не согласны.
13:53
And I sincerelyС уважением believe
that we can do hardжесткий things,
279
821280
3816
И я искренне верю,
что мы можем преодолеть трудности,
не только ради этих людей,
но ради нас самих и нашего будущего.
13:57
not just for them
but for us and our futureбудущее.
280
825120
2640
14:00
Escalatingвозрастающий disgustотвращение
and intractableнеподатливый conflictконфликт
281
828480
2496
Растущее отвращение
и неразрешимые конфликты —
14:03
are not what we want for ourselvesсами,
282
831000
2136
не этого мы хотим для себя
14:05
or our countryстрана
283
833160
1256
и для нашей страны,
и для следующих поколений.
14:06
or our nextследующий generationпоколение.
284
834440
1200
14:09
My momМама said something to me
a fewмало weeksнедель before I left WestboroУэстборо,
285
837520
4296
Моя мама кое-что сказала мне за пару
недель до того, как я ушла из Вестборо,
14:13
when I was desperatelyв отчаянии hopingнадеясь
286
841840
1416
когда я отчаянно надеялась,
14:15
there was a way
I could stayоставаться with my familyсемья.
287
843280
2080
найти способ остаться с семьёй.
14:18
People I have lovedлюбимый
with everyкаждый pulseпульс of my heartсердце
288
846920
2376
Люди, которых я любила всем сердцем
14:21
sinceпоскольку even before I was
that chubby-cheekedпухлые щеки five-year-oldпять-летний,
289
849320
3336
с того времени, когда я ещё даже
не доросла до пухленькой пятилетки,
стоявшей в пикете и державшей плакат,
который не могла прочесть.
14:24
standingпостоянный on a picketпикет lineлиния
holdingдержа a signзнак I couldn'tне может readчитать.
290
852680
2680
14:28
She said, "You're just a humanчеловек beingявляющийся,
291
856160
2656
Она сказала: «Ты всего лишь человек,
14:30
my dearУважаемые, sweetмилая childребенок."
292
858840
1680
милая, дитя моё».
14:33
She was askingпросить me to be humbleсмиренный --
293
861760
2256
Она просила от меня смирения —
14:36
not to questionвопрос
but to trustдоверять God and my eldersстарейшины.
294
864040
3120
не сомневаться, но верить Богу и старшим.
14:39
But to me, she was missingотсутствует
the biggerбольше pictureкартина --
295
867960
3536
Но я видела,
что она упускает самое главное —
14:43
that we're all just humanчеловек beingsсущества.
296
871520
1960
мы все просто люди.
14:46
That we should be guidedруководствоваться
by that mostбольшинство basicосновной factфакт,
297
874120
2936
Мы должны помнить эту простую истину
14:49
and approachподход one anotherдругой
with generosityщедрость and compassionсострадание.
298
877080
3216
и относиться друг к другу
с добротой и состраданием.
14:52
Eachкаждый one of us
contributesспособствует to the communitiesсообщества
299
880320
2296
Каждый из нас делает
свой вклад в сообщество,
14:54
and the culturesкультуры and the societiesобщества
that we make up.
300
882640
2560
культуру и общество,
к которым принадлежит.
14:58
The endконец of this spiralспираль of rageярость and blameвина
beginsначинается with one personчеловек
301
886000
4656
Конец этой спирали ярости и вины
может положить один человек,
15:02
who refusesотказывается to indulgeбаловать
these destructiveразрушительный, seductiveсоблазнительный impulsesимпульсов.
302
890680
4760
отказавшийся следовать за разрушительными
соблазнительными импульсами.
15:07
We just have to decideпринимать решение
that it's going to startНачало with us.
303
895920
3016
Мы просто должны решить,
что это начнётся с нас.
15:10
Thank you.
304
898960
1216
Спасибо.
15:12
(ApplauseАплодисменты)
305
900200
4310
(Аплодисменты)
Translated by Le Mare
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com