ABOUT THE SPEAKER
Peter Weinstock - Pediatric ICU doctor
Dr. Peter Weinstock is an Intensive Care Unit physician and Director of the Pediatric Simulator Program at Boston Children's Hospital/Harvard Medical School. Peter and his team fuse medicine with state of the art special effects, puppeteering and 3D printing technologies to create lifelike simulations of complex surgeries.

Why you should listen

Dr. Peter Weinstock has merged his lifelong interest in human nature, medicine, theater and puppetry to develop one of the most advanced rehearsal spaces in medicine. Weinstock is a practicing pediatric intensive care unit physician at Boston Children's Hospital, where he serves as Senior Associate in Critical Care Medicine, Associate Professor of Anesthesia at Harvard Medical School, Chair of Pediatric Simulation and Director of the Boston Children's Hospital Simulator Program (SIMPeds). Weinstock works with his team of educators, psychologists, engineers, animators, special effects designers and 3D printers to immerse doctors, nurses, patients and their families in Hollywood-style "life-like" experiences -- all to optimize performance, clinical outcomes, as well as the entire healthcare journey for children and their families.

Weinstock received his PhD from Rockefeller University in molecular and cell biology, followed by clinical training in plastic and general surgery at the University of Pittsburgh and general pediatrics and critical care medicine at the Boston Children’s Hospital. His passion is in developing methods that link highly realistic practice and preparedness training directly to the delivery of high quality, safe care to improve the lives of infants, children and their families. Due to its inherent emotionality, Weinstock's approach to simulation is keenly connected to emotionality and behavioral psychology as essential elements of relationships and decision-making to understand and optimize human-human and human-technology interactions. Weinstock has rapidly grown SIMPeds to thousands of simulations per year, and the SIMPeds method has been adopted among pediatric teaching centers around the globe.

Weinstock frequently lectures internationally on state of art simulation and experiential learning, and he has published sentinel articles in innovative application and approaches to simulation -- from human factors to engineering and testing of next generation of ultra-realistic training devices. He has chaired meetings worldwide and is Founding President of the International Pediatric Simulation Society. 


More profile about the speaker
Peter Weinstock | Speaker | TED.com
TEDxNatick

Peter Weinstock: Lifelike simulations that make real-life surgery safer

Петер Вайншток: Реалистичные модели, которые делают реальные операции безопаснее

Filmed:
1,050,553 views

Петер Вайншток, врач отделения интенсивной терапии, показывает, как бригады хирургов, объединяя голливудские спецэффекты и 3D-печать, создают удивительно реалистичные модели пациентов, чтобы тренировать выполнение рискованных операций на этапе подготовки. Их девиз: «Семь раз отмерь, один раз отрежь». В своём выступлении Вайншток предлагает заглянуть в будущее хирургии.
- Pediatric ICU doctor
Dr. Peter Weinstock is an Intensive Care Unit physician and Director of the Pediatric Simulator Program at Boston Children's Hospital/Harvard Medical School. Peter and his team fuse medicine with state of the art special effects, puppeteering and 3D printing technologies to create lifelike simulations of complex surgeries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if I told you
there was a newновый technologyтехнологии
0
801
3875
Что, если я вам скажу,
что есть такая новая технология,
00:16
that, when placedпомещенный in the handsРуки
of doctorsврачи and nursesмедсестры,
1
4700
4568
которая, попадая в руки
врачей и медсестёр,
00:21
improvedулучшен outcomesрезультаты for childrenдети
and adultsВзрослые, patientsпациентов of all agesвозраст;
2
9292
5143
улучшает результаты пациентов
всех возрастов, и детей, и взрослых,
00:27
reducedуменьшенный painболь and sufferingстрадающий,
3
15491
2543
уменьшает боль и страдания,
00:30
reducedуменьшенный time in the operatingоперационная roomsномера,
4
18058
3189
сокращает время операций,
00:33
reducedуменьшенный anestheticанестезирующее timesраз,
5
21271
2853
сокращает время анестезии,
00:36
had the ultimateокончательный dose-responseдоза-ответ curveкривая
6
24148
1898
обладает превосходной кривой доза-ответ,
00:38
that the more you did it,
7
26070
1746
показывающей, что
чем больше её используешь,
00:39
the better it benefittedизвлекли выгоду patientsпациентов?
8
27840
2322
тем бóльшую пользу она приносит пациентам?
00:43
Here'sВот a kickerскандалист: it has no sideбоковая сторона effectsпоследствия,
9
31340
2402
Парадокс в том,
что у неё нет побочных эффектов,
00:45
and it's availableдоступный no matterдело
where careзабота is deliveredдоставлен.
10
33766
3017
и она применима при лечении любого органа.
00:49
I can tell you as an ICUICU doctorврач
at BostonБостон Children'sдетский Hospitalбольница,
11
37505
3442
Для меня, врача отделения реанимации
в Бостонской детской больнице,
00:52
this would be a gameигра changerпереключатель for me.
12
40971
2307
это стало бы «козырем в рукаве».
00:55
That technologyтехнологии is lifelikeкак живой rehearsalрепетиция.
13
43302
4633
Такая технология — репетиция в условиях,
приближенных к реальной жизни.
01:00
This lifelikeкак живой rehearsalрепетиция is beingявляющийся deliveredдоставлен
throughчерез medicalмедицинская simulationмоделирование.
14
48713
4546
И осуществляется она посредством
медицинского моделирования.
01:05
I thought I would startНачало with a caseдело,
15
53891
4001
Начну свой рассказ с одного случая,
01:09
just to really describeописывать
the challengeвызов aheadвпереди,
16
57916
2710
просто чтобы сразу описать проблему
01:12
and why this technologyтехнологии is not just
going to improveулучшать healthздоровье careзабота
17
60650
3371
и то, почему эта технология не просто
улучшит здравоохранение,
01:16
but why it's criticalкритический to healthздоровье careзабота.
18
64045
2690
но и крайне важна для здравоохранения.
01:19
This is a childребенок that's bornРодился, youngмолодой girlдевушка.
19
67568
2873
Родился младенец, девочка.
01:22
"Day of life zeroнуль," we call it,
20
70465
1760
Мы называем это «нулевой день жизни»,
01:24
the first day of life,
just bornРодился into the worldМир.
21
72249
2299
первый день жизни, появление на свет.
01:26
And just as she's beingявляющийся bornРодился,
22
74572
1391
И как только она родилась,
01:27
we noticeуведомление very quicklyбыстро
that she is deterioratingухудшается.
23
75987
2432
мы сразу заметили,
что её состояние ухудшается.
01:30
Her heartсердце rateставка is going up,
her bloodкровь pressureдавление is going down,
24
78939
2913
Пульс ускоряется, давление уменьшается,
01:33
she's breathingдыхание very, very fastбыстро.
25
81876
1642
слишком учащённое дыхание.
01:36
And the reasonпричина for this
is displayedотображается in this chestгрудь X-rayРентгеновский.
26
84277
4902
Причина видна на рентгенограмме
грудной клетки.
01:41
That's calledназывается a babygrambabygram,
27
89203
1311
Это «бэбиграмма»,
01:42
a fullполный X-rayРентгеновский of a child'sДети bodyтело,
a little infant'sмладенца bodyтело.
28
90538
3274
рентген всего тела новорождённого ребёнка.
01:45
As you look on the topВверх sideбоковая сторона of this,
29
93836
1906
Если вы посмотрите на верхнюю часть,
01:47
that's where the heartсердце and lungsлегкие
are supposedпредполагаемый to be.
30
95766
2483
здесь должны быть сердце и лёгкие.
01:50
As you look at the bottomдно endконец,
that's where the abdomenбрюшная полость is,
31
98273
2777
А на нижней части — желудок,
01:53
and that's where the intestinesкишечник
are supposedпредполагаемый to be.
32
101074
2422
а здесь — кишечник.
И вы видите, что эта
полупрозрачная область
01:55
And you can see how
there's sortСортировать of that translucentполупрозрачный areaплощадь
33
103520
2729
01:58
that madeсделал its way up into the right sideбоковая сторона
of this child'sДети chestгрудь.
34
106273
3171
продвинулась к правой стороне
грудной клетки ребёнка.
02:01
And those are the intestinesкишечник --
in the wrongнеправильно placeместо.
35
109468
4008
Это значит, что кишечник
находится не на своём месте.
02:05
As a resultрезультат, they're pushingтолкая on the lungsлегкие
36
113500
2170
Вследствие этого он давит на лёгкие,
02:07
and makingизготовление it very difficultсложно
for this poorбедные babyдетка to breatheдышать.
37
115694
2971
что затрудняет
этому несчастному ребёнку дыхание.
02:11
The fixфиксировать for this problemпроблема
38
119218
1493
Чтобы решить эту проблему,
02:12
is to take this childребенок immediatelyнемедленно
to the operatingоперационная roomкомната,
39
120735
2654
ребёнка надо немедленно оперировать,
02:15
bringприносить those intestinesкишечник
back into the abdomenбрюшная полость,
40
123413
2131
вернуть кишечник в брюшную полость,
02:17
let the lungsлегкие expandрасширять
41
125568
1415
дать лёгким расшириться,
02:19
and allowпозволять this childребенок to breatheдышать again.
42
127007
1881
и девочка сможет нормально дышать.
02:21
But before she can go
to the operatingоперационная roomкомната,
43
129487
2059
Но до того, как её поместят
в операционную,
02:23
she mustдолжен get whiskedвзбитым away
to the ICUICU, where I work.
44
131570
3292
её нужно отвезти в реанимационное
отделение, где я работаю.
02:26
I work with surgicalхирургический teamsкоманды.
45
134886
1868
Я работаю в хирургической бригаде.
02:28
We gatherсобирать around her,
46
136778
1302
Мы собираемся вокруг неё
02:30
and we placeместо this childребенок
on heart-lungсердечно-легочный bypassбайпас.
47
138104
4101
и начинаем делать
сердечно-леёгочное шунтирование.
02:35
We put her to sleepспать,
48
143596
1621
Проводим анестезию,
02:37
we make a tinyкрошечный
little incisionнадрез in the neckшея,
49
145241
2596
делаем крошечный надрез на шее,
02:39
we placeместо cathetersкатетеры into the majorглавный
vesselsсуд of the neckшея --
50
147861
3138
помещаем катетеры в крупные сосуды шеи,
02:43
and I can tell you that these vesselsсуд
are about the sizeразмер of a penручка,
51
151023
3694
и могу вам сказать, что эти сосуды
размером с шариковую ручку,
02:46
the tipнаконечник of a penручка --
52
154741
1905
точнее с остриё стержня,
02:48
and then we have bloodкровь
drawnвничью from the bodyтело,
53
156670
2084
затем мы выпускаем кровь из её тела,
пропускаем через аппарат,
где она насыщается кислородом,
02:50
we bringприносить it throughчерез a machineмашина,
it getsполучает oxygenatedокисленный,
54
158778
2408
02:53
and it goesидет back into the bodyтело.
55
161210
1852
а затем опять поступает в тело.
02:55
We saveспасти her life,
56
163086
1576
Мы спасли девочке жизнь
02:56
and get her safelyбезопасно to the operatingоперационная roomкомната.
57
164686
2524
и безопасно доставили её в операционную.
03:01
Here'sВот the problemпроблема:
58
169050
1278
Так что же случилось?
03:03
these disordersрасстройства --
59
171872
1573
У девочки нарушение под названием
03:05
what is knownизвестен is congenitalврожденный
diaphragmaticдиафрагмальный herniaгрыжа --
60
173469
3289
«врожденная диафрагмальная грыжа» —
03:08
this holeдыра in the diaphragmдиафрагма that has
allowedпозволил these intestinesкишечник to sneakябеда up --
61
176782
3596
это отверстие в диафрагме,
через которое смещается кишечник,
03:12
these disordersрасстройства are rareредкий.
62
180402
1966
нарушение довольно редкое.
03:15
Even in the bestЛучший handsРуки in the worldМир,
63
183293
3825
Даже для самых лучших врачей в мире
03:19
there is still a challengeвызов
to get the volumeобъем --
64
187142
3510
трудная задача —
получить естественным образом
03:22
the naturalнатуральный volumeобъем of these patientsпациентов --
65
190676
1898
нужное количество пациентов,
03:24
in orderзаказ to get our expertiseэкспертиза
curveкривая at 100 percentпроцент.
66
192598
2522
чтобы довести опыт до совершенства.
03:27
They just don't presentнастоящее время that oftenдовольно часто.
67
195144
2100
Просто такие пациенты
появляются слишком редко.
03:30
So how do you make the rareредкий commonобщий?
68
198729
2906
Как же сделать редкое событие частым?
03:36
Here'sВот the other problemпроблема:
69
204101
1297
Есть ещё одна проблема.
03:38
in the healthздоровье careзабота systemсистема
that I trainedобученный for over 20 yearsлет,
70
206359
4601
В системе здравоохранения,
в которой я работаю более 20 лет,
03:42
what currentlyВ данный момент existsсуществует,
71
210984
1185
сейчас существует
03:44
the modelмодель of trainingобучение is calledназывается
the apprenticeshipученичество modelмодель.
72
212193
2944
такая методика обучения,
как наставничество.
03:47
It's been around for centuriesвека.
73
215161
1915
Она существует уже столетия.
03:49
It's basedисходя из on this ideaидея that you see
a surgeryхирургия maybe onceодин раз,
74
217100
3948
И основана на том, что ты
видишь операцию только раз
03:53
maybe severalнесколько timesраз,
75
221072
1528
или, может быть, несколько раз,
03:54
you then go do that surgeryхирургия,
76
222624
2790
затем ты делаешь операцию,
03:57
and then ultimatelyв конечном счете you teachучат
that surgeryхирургия to the nextследующий generationпоколение.
77
225438
3558
и в итоге ты обучаешь, как делать
операцию, следующее поколение.
04:02
And implicitнеявный in this modelмодель --
78
230442
2750
И суть этой методики,
04:05
I don't need to tell you this --
79
233216
2174
думаю, вы догадались,
04:07
is that we practiceпрактика on the very patientsпациентов
that we are deliveringдоставки careзабота to.
80
235414
4957
в том, что фактически мы практикуемся
на пациентах, которых должны лечить.
04:14
That's a problemпроблема.
81
242303
1679
В этом и заключается проблема.
04:19
I think there's a better approachподход.
82
247276
2197
Но есть лучший подход.
04:21
MedicineЛекарственное средство mayмай very well be the last
high-stakesвысокие ставки industryпромышленность
83
249497
4365
Медицина, возможно, последняя
отрасль с высокими ставками,
04:25
that does not practiceпрактика priorпредшествующий to gameигра time.
84
253886
2722
в которой не используют
предварительную тренировку.
04:30
I want to describeописывать to you a better
approachподход throughчерез medicalмедицинская simulationмоделирование.
85
258308
4182
Я хочу объяснить преимущества новой
методики с медицинским моделированием.
Первое, что мы сделали, — обратились
к другим отраслям с высокими ставками,
04:36
Well, the first thing we did is we wentотправился
to other high-stakesвысокие ставки industriesпромышленности
86
264319
3377
04:39
that had been usingс помощью this typeтип
of methodologyметодология for decadesдесятилетия.
87
267720
2870
в которых подобная методика
используется уже долгие годы.
04:42
This is nuclearядерной powerмощность.
88
270614
1665
Это ядерная энергетика.
04:44
Nuclearядерной powerмощность runsработает scenariosсценарии
on a regularрегулярный basisоснова
89
272303
4041
В ядерной энергетике регулярно
проводят отработку сценариев,
04:48
in orderзаказ to practiceпрактика
what they hopeнадежда will never occurпроисходить.
90
276368
3217
чтобы практиковать то,
что не должно случиться в реальности.
04:52
And as we're all very familiarзнакомые,
the airlineавиакомпания industryпромышленность --
91
280112
3848
Мы все знакомы с индустрией авиаперевозок,
04:55
we all get on planesсамолеты now,
comfortedутешиться by the ideaидея
92
283984
3297
мы все летаем на самолётах,
успокаивая себя мыслью,
04:59
that pilotsпилоты and crewsэкипажи have trainedобученный
on simulatorsсимуляторы much like these,
93
287305
5796
что пилоты и команда тренировались
на подобных симуляторах по сценариям,
05:05
trainingобучение on scenariosсценарии
that we hopeнадежда will never occurпроисходить,
94
293125
2561
которые, будем надеяться,
никогда не реализуются,
05:07
but we know if they did,
95
295710
2180
но мы знаем,
что если всё-таки реализуются,
05:09
they would be preparedподготовленный for the worstнаихудший.
96
297914
2513
они будут готовы к самому худшему.
05:12
In factфакт, the airlineавиакомпания industryпромышленность has goneпрошло
as farдалеко as to createСоздайте fuselagesфюзеляжи
97
300930
4405
Авиапромышленность продвинулась настолько,
что использует корпуса самолётов целиком
05:17
of simulationмоделирование environmentsокружающая среда,
98
305359
1543
в качестве симуляторов,
05:18
because of the importanceважность
of the teamкоманда comingприход togetherвместе.
99
306926
3241
так как очень важно, чтобы команда
действовала сообща.
05:22
This is an evacuationэвакуация drillдрель simulatorимитатор.
100
310813
2264
Это симулятор обучения эвакуации.
05:25
So again, if that ever were to happenслучаться,
these rareредкий, rareредкий eventsМероприятия,
101
313706
3867
Если подобное случится когда-нибудь,
хотя это редкие случаи,
05:29
they're readyготов to actакт
on the dropпадение of a dimeдайм.
102
317597
3290
они будут готовы действовать
незамедлительно.
05:34
I guessУгадай the mostбольшинство compellingнеотразимый for me
in some waysпути is the sportsвиды спорта industryпромышленность --
103
322886
5318
Но самое убедительное для меня —
это сфера спорта,
05:40
arguablyспорно highвысокая stakesставки.
104
328228
1632
где, пожалуй, ставки высоки.
05:42
You think about a baseballбейсбол teamкоманда:
baseballбейсбол playersигроки practiceпрактика.
105
330473
3261
Например, бейсбольная команда:
тренировка игроков.
05:45
I think it's a beautifulкрасивая exampleпример
of progressiveпрогрессирующий trainingобучение.
106
333758
2671
Считаю их великолепным примером
постепенного обучения.
05:48
The first thing they do
is go out to springвесна trainingобучение.
107
336453
2760
Первое — это весенние сборы.
05:51
They go to a springвесна trainingобучение campлагерь,
108
339237
2264
Они приезжают в спортивный лагерь,
05:53
perhapsвозможно a simulatorимитатор in baseballбейсбол.
109
341525
2519
что-то вроде симулятора бейсбола.
05:56
They're not on the realреальный fieldполе,
but they're on a simulatedсимулированный fieldполе,
110
344572
3042
Они играют не на настоящем поле,
а на симуляторе,
05:59
and they're playingиграть in the pregameперед игрой seasonвремя года.
111
347638
2033
это сезон предматчевой разминки.
06:01
Then they make theirих way to the fieldполе
duringв течение the seasonвремя года gamesигры,
112
349695
3497
Затем они тренируются на поле
в период соревнований,
06:05
and what's the first thing they do
before they startНачало the gameигра?
113
353216
3098
и знаете, что они делают перед стартами?
06:08
They go into the battingватин cageклетка
and do battingватин practiceпрактика for hoursчасов,
114
356338
4431
Они часами практикуются
в специальных сетчатых кабинах:
06:12
havingимеющий differentдругой typesтипы of pitchesсмолы
beingявляющийся thrownвыброшены at them,
115
360793
3331
в них кидают мячи,
которые они должны отбивать,
06:16
hittingударять ballмяч after ballмяч
as they limberподатливый theirих musclesмышцы,
116
364148
4332
один мяч за другим,
тренируя свои мышцы,
06:20
gettingполучение readyготов for the gameигра itselfсам.
117
368504
1973
готовясь к самой игре.
06:22
And here'sвот the mostбольшинство
phenomenalфеноменальный partчасть of this,
118
370501
2850
А вот самое удивительное во всём этом,
06:26
and for all of you who watch
any sportспорт eventмероприятие,
119
374525
2500
и все, кто смотрит
спортивные соревнования,
06:29
you will see this phenomenonявление happenслучаться.
120
377049
1915
становятся свидетелями этого явления.
06:31
The batterдолбить getsполучает into the batter'sбьющего boxкоробка,
121
379841
2688
Отбивающий становится в базу,
06:34
the pitcherкувшин getsполучает readyготов to pitchподача.
122
382553
2121
подающий готовится к подаче.
06:36
Right before the pitchподача is thrownвыброшены,
123
384698
3106
Прямо перед тем, как подача будет брошена,
06:39
what does that batterдолбить do?
124
387828
1209
что делает отбивающий?
06:41
The batterдолбить stepsмеры out of the boxкоробка
125
389061
1904
Он выходит из базы
06:44
and takes a practiceпрактика swingсвинг.
126
392277
2043
и делает тренировочный замах.
06:46
He wouldn'tне будет do it any other way.
127
394344
1825
Он делает его всегда одинаково.
06:49
I want to talk to you about how
we're buildingздание practiceпрактика swingsкачается like this
128
397392
3415
И я хочу рассказать, как мы делаем
подобные тренировочные замахи
06:52
in medicineлекарственное средство.
129
400831
1155
в медицине.
06:54
We are buildingздание battingватин cagesсадки
for the patientsпациентов that we careзабота about
130
402010
4182
Мы создаём похожие «тренировочные кабины»
для пациентов, которых лечим
06:58
at BostonБостон Children'sдетский.
131
406216
1228
в Бостонской больнице.
06:59
I want to use this caseдело
that we recentlyв последнее время builtпостроен.
132
407468
2493
Хочу рассказать о недавнем случае.
07:02
It's the caseдело of a four-year-oldчетыре-летний
who had a progressivelyпостепенно enlargingрасширение headглава,
133
410484
4271
Это был четырёхлетний мальчик,
его голова развивалась непропорционально.
07:06
and as a resultрезультат,
134
414779
1277
И как результат,
07:08
had lossпотеря of developmentalразвивающий milestonesвехи,
neurologicневрологический milestonesвехи,
135
416080
3132
задержка в развитии,
неврологические проблемы,
07:11
and the reasonпричина for this problemпроблема is here --
136
419236
3017
а причина этого — в заболевании
07:14
it's calledназывается hydrocephalusгидроцефалия.
137
422277
1650
под названием «гидроцефалия».
07:16
So, a quickбыстро studyизучение in neurosurgeryнейрохирургия.
138
424552
2871
Небольшой экскурс в нейрохирургию.
07:19
There's the brainголовной мозг,
139
427447
1165
Вот мозг,
07:20
and you can see the craniumчереп
surroundingокружающих the brainголовной мозг.
140
428636
2548
он находится в черепной коробке.
07:23
What surroundsокружает the brainголовной мозг,
betweenмежду the brainголовной мозг and craniumчереп,
141
431649
3344
Между мозгом и черепной коробкой
07:27
is something calledназывается
cerebrospinalспинномозговой fluidжидкость or fluidжидкость,
142
435017
3218
находится спинно-мозговая жидкость,
которая выполняет роль
07:30
whichкоторый actsакты as a shockшок absorberпоглотитель.
143
438259
1734
амортизатора ударов.
07:32
In your headsруководители right now,
144
440586
1322
И сейчас у вас всех
07:33
there is cerebrospinalспинномозговой fluidжидкость
just bathingкупание your brainsмозги
145
441932
3257
спинно-мозговая жидкость омывает мозг
и перемещается по определённой траектории.
07:37
and makingизготовление its way around.
146
445213
1826
07:39
It's producedпроизведенный in one areaплощадь
and flowsпотоки throughчерез,
147
447063
2626
Она выделяется в одной области
и перетекает в другую,
07:41
and then is re-exchangedповторно обменены.
148
449713
1291
где происходит её всасывание.
07:43
And this beautifulкрасивая flowтечь patternшаблон
occursимеет место for all of us.
149
451028
2897
И такой поток имеет место
у всех нас в головах.
07:46
But unfortunatelyК сожалению in some childrenдети,
150
454445
2045
Но, к сожалению, у некоторых детей
07:48
there's a blockageблокировка of this flowтечь patternшаблон,
151
456514
2503
бывает нарушение этого потока,
07:51
much like a trafficтрафик jamваренье.
152
459041
1552
вроде затора на дороге.
07:53
As a resultрезультат, the fluidжидкость accumulatesаккумулирует,
153
461065
2823
В результате жидкость
собирается в одном месте,
07:55
and the brainголовной мозг is pushedтолкнул asideв стороне.
154
463912
2516
и мозг отодвигается в сторону.
07:59
It has difficultyтрудность growingрост.
155
467127
1837
Ему трудно расти.
08:01
As a resultрезультат, the childребенок losesтеряет
neurologicневрологический milestonesвехи.
156
469601
3493
В итоге нарушается
неврологическое развитие ребёнка.
08:05
This is a devastatingразрушительный diseaseболезнь in childrenдети.
157
473118
2411
Это разрушительное заболевание у детей.
08:08
The cureлечение for this is surgeryхирургия.
158
476973
3074
Лечение для этой болезни — операция.
08:12
The traditionalтрадиционный surgeryхирургия is to take
a bitнемного of the craniumчереп off,
159
480071
2910
Традиционный способ —
удалить кусочек черепной коробки,
08:15
a bitнемного of the skullчереп,
160
483005
1158
кусочек черепа,
08:16
drainистощать this fluidжидкость out,
stickпридерживаться a drainистощать in placeместо,
161
484187
2943
выкачать жидкость, заткнуть отверстие,
08:19
and then eventuallyв итоге bringприносить
this drainистощать internalвнутренний to the bodyтело.
162
487154
2728
и жидкость потечёт в нужном направлении.
08:21
Bigбольшой operationоперация.
163
489906
1216
Сложная операция.
08:24
But some great newsНовости is that advancesдостижения
in neurosurgicalнейрохирургические careзабота
164
492096
4317
Но хорошая новость заключается в том,
что достижения нейрохирургии
08:28
have allowedпозволил us to developразвивать
minimallyминимально invasiveагрессивный approachesподходы
165
496437
3709
позволили нам разработать
малоинвазивные способы
08:32
to this surgeryхирургия.
166
500170
1160
такой операции.
08:33
ThroughЧерез a smallмаленький pinholeбулавочное отверстие,
a cameraкамера can be insertedвставленный,
167
501354
4325
Через маленькое отверстие
вставляют камеру,
08:38
led into the deepглубоко brainголовной мозг structureсостав,
168
506932
2728
которую перемещают
в глубокие структуры мозга,
08:41
and causeпричина a little holeдыра in a membraneмембрана
that allowsпозволяет all that fluidжидкость to drainистощать,
169
509684
3953
делают крошечное отверстие в мембране,
через которое вытекает жидкость,
08:45
much like it would in a sinkраковина.
170
513661
2048
прямо как в раковине.
08:47
All of a suddenвнезапно, the brainголовной мозг
is no longerдольше underпод pressureдавление,
171
515733
3115
На мозг больше не оказывается давление,
08:50
can re-expandповторно развернуть
172
518872
1457
его размер восстанавливается,
08:52
and we cureлечение the childребенок
throughчерез a single-holeодно отверстие incisionнадрез.
173
520353
2879
так мы вылечили ребёнка
с помощью одного разреза.
08:56
But here'sвот the problemпроблема:
174
524658
1415
Но проблема в том,
08:58
hydrocephalusгидроцефалия is relativelyотносительно rareредкий.
175
526097
2144
что гидроцефалия довольно редка.
09:00
And there are no good trainingобучение methodsметоды
176
528910
2410
И хороших методов обучения,
09:03
to get really good at gettingполучение
this scopeобъем to the right placeместо.
177
531344
3624
которые бы помогали
набраться опыта, почти нет.
09:06
But surgeonsхирурги have been quiteдовольно creativeтворческий
about this, even our ownсвоя.
178
534992
4314
Но хирурги проявляют
чудеса фантазии, даже наши.
09:11
And they'veони имеют come up with trainingобучение modelsмодели.
179
539330
2008
Они придумали методику обучения.
09:13
Here'sВот the currentтекущий trainingобучение modelмодель.
180
541362
1725
Вот действующая учебная модель.
09:15
(LaughterСмех)
181
543111
1958
(Смех)
09:17
I kidдитя you not.
182
545093
1657
Я не шучу.
09:18
This is a redкрасный pepperперец,
not madeсделал in HollywoodГолливуд;
183
546774
2439
Это сладкий перец, не муляж из Голливуда.
09:21
it's realреальный redкрасный pepperперец.
184
549237
1328
Настоящий сладкий перец.
09:23
And what surgeonsхирурги do is they stickпридерживаться
a scopeобъем into the pepperперец,
185
551000
2947
И что делают хирурги?
Они вставляют в него оптическую трубку
09:25
and they do what is calledназывается a "seedectomyseedectomy."
186
553971
3098
и проводят то,
что называется «семенэктомией».
09:29
(LaughterСмех)
187
557093
1767
(Смех)
09:30
They use this scopeобъем to removeУдалить seedsсемена
usingс помощью a little tweezerвыщипывать пинцетом.
188
558884
6100
Они используют трубку для извлечения
семян с помощью маленького пинцета.
09:37
And that is a way to get underпод theirих beltsремни
189
565812
2628
Это такой способ набраться опыта
09:40
the rudimentaryзачаточный componentsкомпоненты
of doing this surgeryхирургия.
190
568464
2996
в выполнении
упрощённых этапов этой операции.
09:44
Then they headглава right into
the apprenticeshipученичество modelмодель,
191
572116
2436
Затем они переходят
к модели наставничества,
09:46
seeingвидя manyмногие of them
as they presentнастоящее время themselvesсамих себя,
192
574576
2872
наблюдая за действиями других,
09:49
then doing it, and then teachingобучение it --
193
577472
2263
а затем выполняя эти действия и обучая им,
09:51
waitingожидание for these patientsпациентов to arriveприбыть.
194
579759
2017
в ожиднии, что появятся такие пациенты.
09:54
We can do a lot better.
195
582527
1539
Мы можем сделать намного лучше.
09:56
We are manufacturingпроизводство
reproductionsРепродукции of childrenдети
196
584090
4727
Мы создаём модели детей,
10:00
in orderзаказ for surgeonsхирурги and surgicalхирургический
teamsкоманды to rehearseрепетировать
197
588841
3906
чтобы хирурги могли отрабатывать
на них свои умения
10:04
in the mostбольшинство relevantСоответствующий possibleвозможное waysпути.
198
592771
2380
самыми различными способами.
10:07
Let me showпоказать you this.
199
595175
1375
Позвольте показать вот что.
10:09
Here'sВот my teamкоманда
200
597146
1508
Это моя бригада.
10:10
in what's calledназывается the SIMSIM Engineeringинженерия
Divisionразделение of the Simulatorимитатор Programпрограмма.
201
598678
3905
Так называемое инженерное подразделение
SIM программы Simulator.
10:15
This is an amazingудивительно teamкоманда of individualsиндивидуумы.
202
603320
2843
Это команда удивительных личностей.
10:18
They are mechanicalмеханический engineersинженеры;
203
606187
2275
Это инженеры-механики,
10:20
you're seeingвидя here, illustratorsиллюстраторы.
204
608486
2425
вы их сейчас видите, иллюстраторы.
10:22
They take primaryпервичный dataданные
from CTКоннектикут scansсканирование and MRIsMRIs,
205
610935
4572
Они берут первичные данные КТ и МРТ,
10:27
translateпереведите it into digitalцифровой informationИнформация,
206
615531
3330
переводят их в цифровую форму,
10:30
animateоживлять it,
207
618885
1306
анимируют,
10:32
put it togetherвместе into the componentsкомпоненты
of the childребенок itselfсам,
208
620215
4791
совмещают их, чтобы получить
компоненты модели ребёнка,
10:37
surface-scanПоверхность сканирования elementsэлементы of the childребенок
that have been castedлитая as neededнеобходимый,
209
625030
3794
сканируют поверхность
необходимых элементов модели ребёнка,
10:40
dependingв зависимости on the surgeryхирургия itselfсам,
210
628848
2585
выбранных в зависимости от вида операции,
10:43
and then take this digitalцифровой dataданные
and be ableв состоянии to outputвывод it
211
631457
3891
затем вводят эти цифровые данные
10:47
on state-of-the-artуровень развития,
three-dimensionalтрехмерный printingпечать devicesприборы
212
635372
3748
в современные трёхмерные принтеры,
10:51
that allowпозволять us to printРаспечатать the componentsкомпоненты
213
639144
2270
которые позволяют нам
печатать эти компоненты,
10:53
exactlyв точку to the micronмикрон detailподробно of what
the child'sДети anatomyанатомия will look like.
214
641438
5668
воспроизводя все анатомические детали
тела ребёнка с точностью до микрона.
10:59
You can see here,
215
647130
1304
Здесь вы видите
11:00
the skullчереп of this childребенок beingявляющийся printedпечатные
216
648458
2434
череп ребёнка, напечатанный
на 3D-принтере
11:02
in the hoursчасов before
we performedвыполнено this surgeryхирургия.
217
650916
2486
за несколько часов
до выполнения самой операции.
11:06
But we could not do this work
218
654618
2576
Но мы не смогли бы выполнить эту работу
11:09
withoutбез our dearУважаемые friendsдрузья on the Westзапад Coastберег
in HollywoodГолливуд, CaliforniaКалифорния.
219
657218
4387
без наших хороших друзей с Западного
побережья, из Голливуда в Калифорнии.
11:14
These are individualsиндивидуумы
that are incrediblyневероятно talentedталантливый
220
662780
3230
Это невероятно талантливые люди,
11:18
at beingявляющийся ableв состоянии to recreateвоссоздавать realityреальность.
221
666034
2424
которые умеют воссоздавать реальность.
11:20
It was not a long leapпрыжок for us.
222
668482
4424
Нам не пришлось долго ждать.
11:24
The more we got into this fieldполе,
223
672930
1576
Чем больше мы погружались в работу,
11:26
the more it becameстал clearЧисто to us
that we are doing cinematographyкинематография.
224
674530
3760
тем яснее осознавали,
что занимаемся кинематографом.
11:30
We're doing filmmakingкинопроизводство,
225
678990
1877
Мы создаём фильм,
11:32
it's just that the actorsактеры are not actorsактеры.
226
680891
2224
только вот актёры — не совсем актёры.
11:35
They're realреальный doctorsврачи and nursesмедсестры.
227
683909
2496
Они реальные врачи и медсёстры.
11:39
So these are some photosфото
of our dearУважаемые friendsдрузья at Fracturedсломанный FXFX
228
687190
3379
Вот несколько фото наших
друзей из Fractured FX
11:42
in HollywoodГолливуд CaliforniaКалифорния,
229
690593
1469
из Голливуда, —
11:44
an Emmy-Award-winningЭме награды
specialособый effectsпоследствия firmфирма.
230
692086
3574
фирмы, занимающейся спецэффектами
и получившей премию «Эмми».
11:47
This is JustinДжастин RaleighRaleigh and his groupгруппа --
231
695684
3170
Это Джастин Рали и его команда.
11:50
this is not one of our patientsпациентов --
232
698878
1648
Это не наш пациент,
11:52
(LaughterСмех)
233
700550
1358
(Смех)
11:53
but kindсвоего рода of the exquisiteутонченный work
that these individualsиндивидуумы do.
234
701932
3068
а пример их поистине филигранной работы.
11:57
We have now collaboratedсотрудничало
and fusedплавленый our experienceопыт,
235
705024
3604
Сейчас мы сотрудничаем
и обмениваемся опытом,
12:00
bringingприведение theirих groupгруппа
to BostonБостон Children'sдетский Hospitalбольница,
236
708652
2406
их команда приехала
в Бостонскую детскую больницу,
12:03
sendingотправка our groupгруппа
out to HollywoodГолливуд, CaliforniaКалифорния
237
711082
2656
а нашу мы отправили
в Голливуд в Калифорнию.
12:05
and exchangingобмена around this
238
713762
1369
Обмен помогает нам
12:07
to be ableв состоянии to developразвивать
these typeтип of simulatorsсимуляторы.
239
715155
3003
разрабатывать подобные симуляторы.
12:10
What I'm about to showпоказать you
is a reproductionвоспроизведение of this childребенок.
240
718182
4469
Хочу показать вам модель ребёнка.
12:19
You'llВы будете noticeуведомление here that everyкаждый hairволосы
on the child'sДети headглава is reproducedвоспроизведенный.
241
727172
5128
Вы можете заметить, что мы
воспроизвели каждый волосок на голове.
12:24
And in factфакт, this is alsoтакже
that reproducedвоспроизведенный childребенок --
242
732324
3703
Это та же самая модель ребёнка,
12:28
and I apologizeпринести извинения for any queasyразборчивый stomachsжелудки,
243
736051
3193
прошу прощения,
если кому-то неприятно смотреть,
12:31
but that is a reproductionвоспроизведение and simulationмоделирование
244
739268
2860
но это всего лишь модель ребёнка,
12:34
of the childребенок they're about to operateработать on.
245
742152
2094
которого они будут оперировать.
12:38
Here'sВот that membraneмембрана we had talkedговорили about,
246
746493
2438
Вот мембрана, о которой я уже упоминал,
12:40
the insideвнутри of this child'sДети brainголовной мозг.
247
748955
2159
она внутри мозга этого ребёнка.
12:43
What you're going to be seeingвидя here
is, on one sideбоковая сторона, the actualфактический patientпациент,
248
751538
4968
Сейчас вы увидите:
с одной стороны — реальный пациент,
12:48
and on the other sideбоковая сторона, the simulatorимитатор.
249
756530
2279
а с другой — симулятор.
12:50
As I mentionedупомянутый, a scopeобъем, a little cameraкамера,
needsпотребности to make its way down,
250
758833
4350
Как я говорил, трубка с маленькой камерой
должна пройти внутрь,
12:55
and you're seeingвидя that here.
251
763207
1401
и вот, вы видите это сами.
12:56
It needsпотребности to make a smallмаленький holeдыра
in this membraneмембрана
252
764632
2324
Нужно сделать маленькое
отверстие в этой мембране,
12:58
and allowпозволять this fluidжидкость to seepпросачиваться out.
253
766980
2709
чтобы жидкость могла вытечь.
13:03
I won'tне будет do a quizвикторина showпоказать to see
who thinksдумает whichкоторый sideбоковая сторона is whichкоторый,
254
771155
4641
Не буду устраивать викторину:
«догадайтесь где что»,
13:08
but on the right is the simulatorимитатор.
255
776962
2304
скажу сразу: симулятор — справа.
13:12
So surgeonsхирурги can now produceпроизводить
trainingобучение opportunitiesвозможности,
256
780683
3798
Теперь хирурги способны создавать
обучающие модели,
13:16
do these surgeriesхирургические операции
as manyмногие timesраз as they want,
257
784505
3053
проводить операции столько раз,
сколько необходимо,
13:19
to theirих heart'sсердце все contentсодержание,
untilдо they feel comfortableудобный.
258
787582
2842
пока не станет ясно, что они готовы
к реальным операциям.
13:22
And then, and only then,
bringприносить the childребенок into the operatingоперационная roomкомната.
259
790448
3565
И только потом ребёнка
привозят в операционную.
13:26
But we don't stop here.
260
794037
1169
Но это ещё не конец.
13:27
We know that a keyключ stepшаг to this
is not just the skillумение itselfсам,
261
795230
4310
Существенный момент здесь не только
само умение, а комбинация
13:31
but combiningобъединение that skillумение with a teamкоманда
who'sкто going to deliverдоставить that careзабота.
262
799564
4531
этого умения с действиями команды,
которая будет проводить лечение.
13:36
Now we turnочередь to Formulaформула One.
263
804119
2342
Обратимся к «Формуле-1».
13:39
And here is an exampleпример
of a technicianтехник puttingсдачи on a tireшина
264
807025
3250
Вот, например, техник надевает шину,
13:42
and doing that time and time
again on this carавтомобиль.
265
810299
3209
и делает это снова и снова.
13:45
But that is very quicklyбыстро
going to be incorporatedвключенный
266
813532
2985
Но это можно сделать очень быстро,
13:48
withinв team-trainingкоманда-тренинг experiencesопыт,
267
816541
1931
если будет вовлечена вся бригада,
13:50
now as a fullполный teamкоманда orchestratingOrchestrating
the exchangeобмен of tiresшины
268
818496
4209
и теперь все члены команды слаженно
меняют шины
13:54
and gettingполучение this carавтомобиль back on the speedwayспидвей.
269
822729
2998
и готовят автомобиль
для продолжения гонки.
13:58
We'veУ нас doneсделанный that stepшаг in healthздоровье careзабота,
270
826274
3277
Мы сделали нечто
подобное в здравоохранении,
14:01
so now what you're about to see
is a simulatedсимулированный operationоперация.
271
829575
4122
и сейчас вы увидите
операцию на симуляторе.
14:06
We'veУ нас takenвзятый the simulatorимитатор
I just describedописано to you,
272
834760
2387
Мы берём уже известный вам симулятор,
14:09
we'veмы в broughtпривел it into the operatingоперационная roomкомната
at BostonБостон Children'sдетский Hospitalбольница,
273
837171
3401
помещаем его в операционную
Бостонской детской больницы,
14:12
and these individualsиндивидуумы --
these nativeродной teamsкоманды, operativeоперативный teamsкоманды --
274
840596
3655
и врачи, работающие в больнице,
настоящая операционная бригада,
14:16
are doing the surgeryхирургия before the surgeryхирургия.
275
844275
3523
выполняют операцию
перед настоящей операцией.
14:19
Operateработать twiceдважды;
276
847822
1737
Семь раз отмерь,
14:21
cutпорез onceодин раз.
277
849583
1206
один раз отрежь.
14:23
Let me showпоказать that to you.
278
851119
1396
Позвольте я покажу вам.
14:25
(Videoвидео) Surgicalхирургический teamкоманда memberчлен 1:
You want the headглава down or headглава up?
279
853417
3113
(Видео) Хирург №1:
Голову поднять или опустить?
14:28
STMSTM 2: Can you lowerниже it down to 10?
280
856554
1704
Хирург №2: Можешь опустить на 10?
14:30
STMSTM 3: And then lowerниже
the wholeвсе tableТаблица down a little bitнемного?
281
858282
2649
Хирург №3: Затем весь стол
немного опустить?
14:32
STMSTM 4: TableТаблица comingприход down.
282
860955
1254
Хирург №4: Опускаем стол.
14:36
STMSTM 3: All right, this
is behavingвести like a vesselсудно.
283
864856
2705
Хирург №3: Хорошо. Похоже на сосуд.
14:39
Could we have the scissorsножницы back, please?
284
867585
2087
Пожалуйста, передай обратно ножницы.
14:41
STMSTM 5: I'm takingпринятие my glovesперчатки,
8 to 8 1/2, all right? I'll be right in.
285
869696
3301
Хирург №5: Беру перчатки,
размер 8–8,5, хорошо? Сейчас присоединюсь.
14:45
STMSTM 6: Great! Thank you.
286
873021
2401
Хирург №6: Отлично! Спасибо.
14:48
PeterПитер WeinstockВайншток: It's really amazingудивительно.
287
876336
1833
Петер Вайнсток: Это удивительно!
14:50
The secondвторой stepшаг to this,
whichкоторый is criticalкритический,
288
878193
2092
Второй шаг, и он достаточно важен:
14:52
is we take these teamsкоманды out
immediatelyнемедленно and debriefопрашивать о выполнении задания them.
289
880309
3099
сразу после операции
мы опрашиваем врачей.
14:55
We use the sameодна и та же technologiesтехнологии
290
883432
1464
Используем те же технологии,
14:56
that are used in LeanОпираться
and SixШесть SigmaСигма in the militaryвоенные,
291
884920
4688
что и в концепции «шести сигм» и
бережливого производства, а также в армии,
15:01
and we bringприносить them out
and talk about what wentотправился right,
292
889632
3085
и выясняем у врачей, что получилось,
15:04
but more importantlyважно,
293
892741
1645
но что намного важнее, —
15:06
we talk about what didn't go well,
294
894410
2467
что не получилось
15:08
and how we're going to fixфиксировать it.
295
896901
1935
и как это исправить.
15:10
Then we bringприносить them right back in
and do it again.
296
898860
2754
Затем они возвращаются
на свои места и повторяют ещё раз.
15:13
Deliberativeсовещательный battingватин practiceпрактика
in the momentsмоменты when it mattersвопросы mostбольшинство.
297
901638
5191
Практическая «отработка ударов»
с обсуждением, когда это наиболее важно.
15:20
Let's go back to this caseдело now.
298
908438
2022
Вернёмся к нашему случаю.
15:23
SameОдна и та же childребенок,
299
911083
1377
Тот же самый ребёнок,
15:24
but now let me describeописывать
how we careзабота for this childребенок
300
912484
2390
но сейчас я объясню, как мы его лечим
15:26
at BostonБостон Children'sдетский Hospitalбольница.
301
914898
1463
в Бостонской детской больнице.
15:28
This childребенок was bornРодился
at threeтри o'clockчас in the morningутро.
302
916385
2486
Он родился в три часа ночи.
15:30
At two o'clockчас in the morningутро,
303
918895
2007
В два часа ночи
15:32
we assembledсобранный the teamкоманда,
304
920926
2126
наша бригада собралась,
15:35
and tookвзял the reproducedвоспроизведенный anatomyанатомия
305
923076
1801
воспроизвела анатомическое строение
15:36
that we would gainусиление
out of scansсканирование and imagesизображений,
306
924901
3705
на основе сканов и изображений,
15:40
and broughtпривел that teamкоманда
to the virtualвиртуальный bedsideприкроватный,
307
928630
2766
и сначала врачи работали
у виртуальной койки пациента
15:43
to a simulatedсимулированный bedsideприкроватный --
308
931420
1587
на симуляторе,
15:45
the sameодна и та же teamкоманда that's going to operateработать
on this childребенок in the hoursчасов aheadвпереди --
309
933031
3541
и это та же самая бригада врачей,
которая будет оперировать ребёнка
15:48
and we have them do the procedureпроцедура.
310
936596
2383
через несколько часов,
и они должны провести процедуру.
15:51
Let me showпоказать you a momentмомент of this.
311
939591
1680
Позвольте вам показать это.
15:54
This is not a realреальный incisionнадрез.
312
942212
2160
Это не настоящий разрез.
15:57
And the babyдетка has not yetвсе же been bornРодился.
313
945451
2200
И ребёнок ещё не родился.
16:01
ImagineПредставить this.
314
949113
1368
Просто представьте.
16:04
So now the conversationsразговоры
that I have with familiesсемьи
315
952133
3888
Так что теперь я совсем иначе
разговариваю с родителями
16:08
in the intensiveинтенсивный careзабота unitЕд. изм
at BostonБостон Children'sдетский Hospitalбольница
316
956045
2700
в отделении интенсивной терапии
16:10
are totallyполностью differentдругой.
317
958769
1388
Бостонской детской больницы.
16:12
ImagineПредставить this conversationразговор:
318
960762
1736
Представьте такой разговор:
16:15
"Not only do we take careзабота of this disorderрасстройство
frequentlyчасто in our ICUICU,
319
963649
4851
«В нашем отделении интенсивной терапии
мы не только боремся с этой болезнью,
16:20
and not only have we doneсделанный surgeriesхирургические операции
320
968524
2178
не только проводим операции,
16:22
like the surgeryхирургия we're going
to do on your childребенок,
321
970726
2435
как та, которую мы проведём
вашему ребёнку,
16:25
but we have doneсделанный your child'sДети surgeryхирургия.
322
973185
3714
но мы уже сделали ту операцию,
что нужна вашему ребёнку.
16:29
And we did it two hoursчасов agoтому назад.
323
977956
2530
И мы сделали её два часа назад.
16:32
And we did it 10 timesраз.
324
980510
2732
Мы делали её десять раз.
16:35
And now we're preparedподготовленный to take them
back to the operatingоперационная roomкомната."
325
983266
3821
И сейчас мы готовы отвезти его
в операционную».
16:40
So a newновый technologyтехнологии in healthздоровье careзабота:
326
988731
2330
Итак, новая технология в медицине —
16:44
lifelikeкак живой rehearsalрепетиция.
327
992167
2868
репетиция в условиях,
приближенных к реальной жизни.
16:47
Practicingпрактикующий priorпредшествующий to gameигра time.
328
995059
3554
Предварительная тренировка.
16:51
Thank you.
329
999632
1180
Спасибо!
16:52
(ApplauseАплодисменты)
330
1000836
4665
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Tatyana Nikitina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Weinstock - Pediatric ICU doctor
Dr. Peter Weinstock is an Intensive Care Unit physician and Director of the Pediatric Simulator Program at Boston Children's Hospital/Harvard Medical School. Peter and his team fuse medicine with state of the art special effects, puppeteering and 3D printing technologies to create lifelike simulations of complex surgeries.

Why you should listen

Dr. Peter Weinstock has merged his lifelong interest in human nature, medicine, theater and puppetry to develop one of the most advanced rehearsal spaces in medicine. Weinstock is a practicing pediatric intensive care unit physician at Boston Children's Hospital, where he serves as Senior Associate in Critical Care Medicine, Associate Professor of Anesthesia at Harvard Medical School, Chair of Pediatric Simulation and Director of the Boston Children's Hospital Simulator Program (SIMPeds). Weinstock works with his team of educators, psychologists, engineers, animators, special effects designers and 3D printers to immerse doctors, nurses, patients and their families in Hollywood-style "life-like" experiences -- all to optimize performance, clinical outcomes, as well as the entire healthcare journey for children and their families.

Weinstock received his PhD from Rockefeller University in molecular and cell biology, followed by clinical training in plastic and general surgery at the University of Pittsburgh and general pediatrics and critical care medicine at the Boston Children’s Hospital. His passion is in developing methods that link highly realistic practice and preparedness training directly to the delivery of high quality, safe care to improve the lives of infants, children and their families. Due to its inherent emotionality, Weinstock's approach to simulation is keenly connected to emotionality and behavioral psychology as essential elements of relationships and decision-making to understand and optimize human-human and human-technology interactions. Weinstock has rapidly grown SIMPeds to thousands of simulations per year, and the SIMPeds method has been adopted among pediatric teaching centers around the globe.

Weinstock frequently lectures internationally on state of art simulation and experiential learning, and he has published sentinel articles in innovative application and approaches to simulation -- from human factors to engineering and testing of next generation of ultra-realistic training devices. He has chaired meetings worldwide and is Founding President of the International Pediatric Simulation Society. 


More profile about the speaker
Peter Weinstock | Speaker | TED.com