ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Jonathan Marks: In praise of conflict

Джонатан Маркс: Правительства должны бороться с корпорациями, а не сотрудничать с ними

Filmed:
1,369,835 views

Принято считать, что конфликт это плохо, а консенсус, компромисс и сотрудничество — хорошо. Юрист и специалист по биоэтике Джонатан Маркс оспаривает эту общепринятую точку зрения, показывая, каким образом правительства могут представлять угрозу здоровью, правам человека и окружающей среде, сотрудничая с промышленным сектором. Важным и своевременным напоминанием является понимание того, что общее благосостояние и общие интересы — не всегда одно и то же.
- Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Twenty20 yearsлет agoтому назад,
0
640
1456
Двадцать лет назад,
когда я работал адвокатом
и правозащитником
00:14
when I was a barristerбарристер
and humanчеловек rightsправа lawyerадвокат
1
2120
2936
00:17
in full-timeна постоянной основе legalправовой practiceпрактика in LondonЛондон,
2
5080
2975
в одной юридической фирме в Лондоне,
00:20
and the highestнаибольший courtсуд in the landземельные участки
3
8080
2176
а заседания верховного суда,
00:22
still convenedсозвала, some would say
by an accidentавария of historyистория,
4
10280
4416
как некоторые скажут, спасибо
одному историческому событию,
00:26
in this buildingздание here,
5
14720
1320
ещё проводились в этом здании,
00:28
I metвстретил a youngмолодой man
who had just quitуволиться his jobработа
6
16840
3056
я познакомился с одним молодым человеком,
который только что уволился
из МИД Великобритании.
00:31
in the BritishБританская Foreignиностранные Officeофис.
7
19920
1429
Когда я спросил его: «Почему ты ушёл?»,
00:33
When I askedспросил him, "Why did you leaveоставлять,"
8
21920
2296
он рассказал мне такую историю.
00:36
he told me this storyистория.
9
24240
1200
Однажды утром он пришёл
в кабинет начальника и сказал:
00:38
He had goneпрошло to his bossбосс
one morningутро and said,
10
26520
2696
00:41
"Let's do something
about humanчеловек rightsправа abusesнарушения in ChinaКитай."
11
29240
4120
«Давайте что-то делать
с нарушениями прав человека в Китае».
00:46
And his bossбосс had repliedответил,
12
34200
1976
Начальник ответил ему:
«Мы ничего не можем сделать
с нарушениями прав человека в Китае,
00:48
"We can't do anything
about humanчеловек rightsправа abusesнарушения in ChinaКитай
13
36200
2696
00:50
because we have
tradeсделка relationsсвязи with ChinaКитай."
14
38920
2600
потому что мы в торговых отношениях
с этой страной».
00:54
So my friendдруг wentотправился away
with his tailхвост betweenмежду his legsноги,
15
42680
2576
Мой друг ушёл с поджатым хвостом,
00:57
and sixшесть monthsмесяцы laterпозже,
he returnedвозвращенный again to his bossбосс,
16
45280
3160
а полгода спустя он снова
пришёл к начальнику,
01:01
and he said this time,
17
49240
1616
на этот раз со словами:
01:02
"Let's do something
about humanчеловек rightsправа in BurmaБирма,"
18
50880
3496
«Давайте что-то делать с нарушением
прав человека в Бирме».
Тогда ещё она называлась так.
01:06
as it was then calledназывается.
19
54400
1200
01:08
His bossбосс onceодин раз again pausedприостановлена
20
56400
2136
Немного помедлив, его начальник ответил:
01:10
and said, "Oh, but we can't
do anything about humanчеловек rightsправа in BurmaБирма
21
58560
4016
«Мы ничего не можем сделать
с нарушением прав человека в Бирме,
01:14
because we don't have
any tradeсделка relationsсвязи with BurmaБирма."
22
62600
3656
потому что у нас нет с ней
торговых отношений».
01:18
(LaughterСмех)
23
66280
1656
(Смех)
01:19
This was the momentмомент
he knewзнал he had to leaveоставлять.
24
67960
2096
И в этот момент он понял,
что пришло время увольняться.
01:22
It wasn'tне было just the hypocrisyлицемерие
that got to him.
25
70080
2360
И не из-за одного лишь лицемерия.
01:25
It was the unwillingnessнежелание of his governmentправительство
26
73160
3256
Просто правительство его страны не желало
01:28
to engageзаниматься in conflictконфликт
with other governmentsправительства,
27
76440
2616
быть вовлечённым в конфликт
с другими государствами,
01:31
in tenseнапряженный discussionsобсуждение,
28
79080
1776
вести напряжённые переговоры,
01:32
all the while, innocentневинный people
were beingявляющийся harmedвред.
29
80880
3800
в то время как невинные люди
продолжали испытывать трудности.
01:37
We are constantlyпостоянно told
30
85600
2536
Нам постоянно твердили,
01:40
that conflictконфликт is badПлохо
31
88160
2080
что конфликт — это плохо,
01:42
that compromiseкомпромисс is good;
32
90920
2040
а компромисс — хорошо,
01:45
that conflictконфликт is badПлохо
33
93640
1656
что борьба мнений — плохо,
01:47
but consensusконсенсус is good;
34
95320
2120
а единодушие — хорошо,
01:50
that conflictконфликт is badПлохо
35
98120
2216
что противоречие — плохо,
01:52
and collaborationсотрудничество is good.
36
100360
2560
а сотрудничество — хорошо.
01:56
But in my viewПосмотреть,
37
104040
1296
Но я считаю,
01:57
that's farдалеко too simpleпросто
a visionвидение of the worldМир.
38
105360
2376
что это слишком примитивный взгляд на мир.
01:59
We cannotне могу know
39
107760
1896
Мы не можем знать,
02:01
whetherбудь то conflictконфликт is badПлохо
40
109680
2056
действительно ли конфликт не желателен,
02:03
unlessесли we know who is fightingборьба,
41
111760
2816
пока не узнаем, кто в нём участвует,
02:06
why they are fightingборьба
42
114600
2136
почему стороны противостоят друг другу
02:08
and how they are fightingборьба.
43
116760
1856
и как они это делают.
02:10
And compromisesкомпромиссам can be thoroughlyтщательно rottenгнилой
44
118640
3456
И компромисс может быть
совершенно никчёмным,
02:14
if they harmвред people
who are not at the tableТаблица,
45
122120
2680
если он причиняет вред людям,
не сидящим за столом переговоров,
02:17
people who are vulnerableуязвимый, disempoweredбесправным,
46
125600
2415
беспомощным и уязвимым,
02:20
people whomкого we have
an obligationобязательство to protectзащищать.
47
128039
3281
людям, которых мы обязаны защищать.
02:24
Now, you mightмог бы be
somewhatв некотором роде skepticalскептический of a lawyerадвокат
48
132480
3056
Вы, конечно, можете скептически
отнестись к адвокату,
02:27
arguingспорить about the benefitsвыгоды of conflictконфликт
49
135560
3176
спорящему о преимуществах конфликта
02:30
and creatingсоздание problemsпроблемы for compromiseкомпромисс,
50
138760
2616
и чинящему препятствия
в достижении компромисса,
02:33
but I did alsoтакже qualifyквалифицировать as a mediatorмедиатор,
51
141400
1816
но я также специалист
по урегулированию споров
02:35
and these daysдней, I spendпроводить my time
givingдающий talksпереговоры about ethicsэтика for freeсвободно.
52
143240
3280
и в последнее время выступаю
с бесплатными лекциями по этике.
02:39
So as my bankбанка managerменеджер likesнравится to remindнапоминать me,
I'm downwardlyвниз mobileмобильный.
53
147160
3080
И если верить моему банковскому менеджеру,
я «скоро обнищаю».
02:44
But if you acceptпринимать my argumentаргумент,
54
152280
3016
Но если вы примите мой аргумент,
02:47
it should changeизменение not just the way
we leadвести our personalличный livesжизни,
55
155320
3176
это повлечёт изменения не только
в нашей личной жизни,
02:50
whichкоторый I wishжелание to put
to one sideбоковая сторона for the momentмомент,
56
158520
2320
которую я пока оставлю в стороне,
02:53
but it will changeизменение the way
we think about majorглавный problemsпроблемы
57
161600
3776
но и изменит взгляд на главные проблемы
02:57
of publicобщественности healthздоровье and the environmentОкружающая среда.
58
165400
2760
общественного здравоохранения
и окружающей среды.
03:01
Let me explainобъяснять.
59
169440
1200
Позвольте объяснить.
03:04
Everyкаждый middleсредний schoolerшкольник
in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
60
172360
2376
Каждого ученика средней школы США,
03:06
my 12-year-old-лет daughterдочь includedвключены,
61
174760
2656
включая и мою 12-летнюю дочь,
03:09
learnsузнает that there are
threeтри branchesветви of governmentправительство,
62
177440
3856
учат, что существует три ветви власти:
03:13
the legislativeзаконодательные, the executiveдолжностное лицо
and the judicialсудебная branchфилиал.
63
181320
3840
законодательная, исполнительная
и судебная.
03:17
JamesДжеймс MadisonMadison wroteписал,
64
185840
1416
Джеймс Мэдисон писал:
03:19
"If there is any principleпринцип
more sacredсвященный in our Constitutionконституция,
65
187280
5016
«Если и есть более священный принцип
в нашей Конституции,
03:24
and indeedв самом деле in any freeсвободно constitutionконституции,
66
192320
2736
да и в любой другой свободной конституции,
03:27
than any other,
67
195080
1496
чем какой-либо другой,
03:28
it is that whichкоторый separatesразъединяет
68
196600
2496
так это принцип разделения властей
03:31
the legislativeзаконодательные, the executiveдолжностное лицо
and the judicialсудебная powersполномочия."
69
199120
4120
на законодательную, исполнительную
и судебную».
03:36
Now, the framersтворцы were not just concernedобеспокоенный
70
204080
3256
Её создатели были обеспокоены не только
03:39
about the concentrationконцентрация
and exerciseупражнение of powerмощность.
71
207360
4096
сосредоточением и отправлением власти.
03:43
They alsoтакже understoodпонимать
the perilsопасности of influenceвлияние.
72
211480
4000
Они также осознавали риски,
связанные с оказанием влияния.
03:48
JudgesКнига судей cannotне могу determineопределить
the constitutionalityконституционность of lawsзаконы
73
216440
5096
Судьи не могут определить
конституционность законов,
03:53
if they participateпринимать участие in makingизготовление those lawsзаконы,
74
221560
3776
если они участвуют
в принятии этих законов,
03:57
norни can they holdдержать the other branchesветви
of governmentправительство accountableподотчетный
75
225360
3936
не могут они и призывать к ответственности
в других ветвях власти,
04:01
if they collaborateсотрудничать with them
76
229320
1936
если они с ними сотрудничают
04:03
or enterвойти into closeЗакрыть
relationshipsотношения with them.
77
231280
3160
или вступают в более тесные отношения.
04:07
The Constitutionконституция is,
as one famousизвестный scholarученый put it,
78
235480
3896
Конституция, как заметил
один известный учёный, —
04:11
"an invitationприглашение to struggleборьба."
79
239400
2240
это «приглашение к войне».
04:14
And we the people are servedслужил
80
242240
2776
И мы призваны служить народу,
04:17
when those branchesветви do, indeedв самом деле,
struggleборьба with eachкаждый other.
81
245040
4400
когда эти ветви начинают
соперничать друг с другом.
04:23
Now, we recognizeпризнать
the importanceважность of struggleборьба
82
251280
3576
Сегодня мы осознаём важность этой борьбы
04:26
not just in the publicобщественности sectorсектор
83
254880
2896
не только в государственном секторе
04:29
betweenмежду our branchesветви of governmentправительство.
84
257800
2376
между ветвями власти.
04:32
We alsoтакже know it too in the privateчастный sectorсектор,
85
260200
3336
Мы также знаем, что это характерно
и для частного сектора,
04:35
in relationshipsотношения amongсреди corporationsкорпорации.
86
263560
2600
для взаимоотношений между корпорациями.
04:39
Let's imagineпредставить that two Americanамериканский airlinesавиакомпании
get togetherвместе and agreeдать согласие
87
267360
5016
Представьте, что две
американские авиакомпании
04:44
that they will not dropпадение the priceцена
88
272400
2176
договорились не снижать цены
04:46
of theirих economyэкономика classкласс airfaresавиабилеты
belowниже 250 dollarsдолларов a ticketбилет.
89
274600
4360
на билеты эконом-класса
ниже 250$ за билет.
04:51
That is collaborationсотрудничество,
some would say collusionсговор,
90
279600
3856
Это сотрудничество, кое-кто может
назвать его тайным сговором,
04:55
not competitionсоревнование,
91
283480
1336
не является конкуренцией,
04:56
and we the people are harmedвред
92
284840
2816
и мы, люди, пострадаем от этого,
04:59
because we payплатить more for our ticketsБилеты.
93
287680
1840
потому что заплатим за билеты больше.
Представьте также
такое общение двух авиакомпании:
05:02
ImagineПредставить similarlyпо аналогии
two airlinesавиакомпании were to say,
94
290840
2256
05:05
"Look, Airlineавиакомпания A, we'llЧто ж take
the routeмаршрут from LAЛуизиана to ChicagoЧикаго,"
95
293120
5016
«Слушай, авиакомпания А, мы сделаем
рейс из Лос-Анджелеса в Чикаго».
Авиакомпания Б ответит: «А мы —
из Чикаго в Вашингтон,
05:10
and Airlineавиакомпания B saysговорит, "We'llЧто ж take
the routeмаршрут from ChicagoЧикаго to DCОКРУГ КОЛУМБИЯ,
96
298160
3176
05:13
and we won'tне будет competeконкурировать."
97
301360
1456
так мы не будем конкурировать».
05:14
Onceоднажды again, that's collaborationсотрудничество
or collusionсговор insteadвместо of competitionсоревнование,
98
302840
4616
И снова мы видим сотрудничество,
или сговор, вместо соревнования,
05:19
and we the people are harmedвред.
99
307480
2720
и страдаем при этом мы, пассажиры.
05:23
So we understandПонимаю
the importanceважность of struggleборьба
100
311880
5456
Мы осознаём важность борьбы,
05:29
when it comesвыходит to relationshipsотношения
betweenмежду branchesветви of governmentправительство,
101
317360
4240
касающейся взаимодействия
между ветвями власти,
05:35
the publicобщественности sectorсектор.
102
323080
1696
в государственном секторе.
05:36
We alsoтакже understandПонимаю
the importanceважность of conflictконфликт
103
324800
3416
Мы также понимаем важность конфликта,
05:40
when it comesвыходит to relationshipsотношения
amongсреди corporationsкорпорации,
104
328240
4336
когда речь идёт о взаимоотношениях
между компаниями,
05:44
the privateчастный sectorсектор.
105
332600
1656
в частном секторе.
05:46
But where we have forgottenзабытый it
106
334280
2576
Но почему мы забываем о ней в том,
05:48
is in the relationshipsотношения
betweenмежду the publicобщественности and the privateчастный.
107
336880
4416
что касается отношений между частной
и государственной сферами.
05:53
And governmentsправительства all over the worldМир
are collaboratingсотрудничество with industryпромышленность
108
341320
3696
Во всех странах мира правительства
сотрудничают с промышленным сектором
05:57
to solveрешать problemsпроблемы of publicобщественности healthздоровье
and the environmentОкружающая среда,
109
345040
3776
в целях решения проблем здравоохранения
и охраны окружающей среды
06:00
oftenдовольно часто collaboratingсотрудничество
with the very corporationsкорпорации
110
348840
2976
и зачастую взаимодействуют
с теми же компаниями,
06:03
that are creatingсоздание or exacerbatingусугубляя
the problemsпроблемы they are tryingпытаясь to solveрешать.
111
351840
5840
которые стали причиной возникновения
или усугубления этих проблем.
06:11
We are told that these relationshipsотношения
112
359080
3576
Говорят, что эти взаимоотношения
06:14
are a win-winбеспроигрышной.
113
362680
1680
беспроигрышные.
06:17
But what if someoneкто то is losingпроигрыш out?
114
365360
3160
Но что, если кто-то при этом проигрывает?
06:22
Let me give you some examplesПримеры.
115
370280
2320
Позвольте привести несколько примеров.
06:25
A Unitedобъединенный Nationsнаций agencyагентство
decidedприняли решение to addressадрес a seriousсерьезный problemпроблема:
116
373840
3496
Агентство ООН решило рассмотреть
серьёзную проблему:
06:29
poorбедные sanitationсанитария in schoolsшколы in ruralсельская местность IndiaИндия.
117
377360
3600
плохие санитарные условия
в школах в сельских районах Индии.
06:34
They did so not just in collaborationсотрудничество
with nationalнациональный and localместный governmentsправительства
118
382200
4056
Они сделали это не только в сотрудничестве
с национальными и местными властями,
06:38
but alsoтакже with a televisionтелевидение companyКомпания
119
386280
2496
но и с телевизионной компанией
06:40
and with a majorглавный
multinationalмногонациональный sodaсода companyКомпания.
120
388800
3840
и крупной международной компанией
по производству прохладительных напитков.
06:45
In exchangeобмен for lessМеньше
than one millionмиллиона dollarsдолларов,
121
393640
3136
В обмен на менее
чем один миллион долларов
06:48
that corporationкорпорация receivedполучено the benefitsвыгоды
of a months-longмногомесячной promotionalрекламный campaignкампания
122
396800
4376
эта корпорация получила месячную
рекламную кампанию,
06:53
includingв том числе a 12-hour-час telethonтелемарафон
123
401200
2176
включая 12-часовой телемарафон
06:55
all usingс помощью the company'sкомпании logoлоготип
and colorцвет schemeсхема.
124
403400
3200
с возможностью использования
своего фирменного стиля.
07:00
This was an arrangementдоговоренность
125
408040
1520
Это была договорённость,
07:02
whichкоторый was totallyполностью understandableпонятный
126
410160
2856
абсолютно естественная
07:05
from the corporation'sкорпорации pointточка of viewПосмотреть.
127
413040
1936
с точки зрения самой корпорации.
07:07
It enhancesУсиливает the reputationрепутации of the companyКомпания
128
415000
2536
Это работает на повышение
репутации компании
07:09
and it createsсоздает brandмарка loyaltyлояльность
for its productsпродукты.
129
417560
2520
и способствует лояльности к бренду
и продуктам марки.
07:13
But in my viewПосмотреть,
130
421360
1616
Но с моей точки зрения,
07:15
this is profoundlyглубоко problematicпроблематичный
for the intergovernmentalмежправительственный agencyагентство,
131
423000
3696
это весьма сложный момент
для межправительственного учреждения,
07:18
an agencyагентство that has a missionмиссия
to promoteсодействовать sustainableустойчивый livingживой.
132
426720
4160
задачей которого является
улучшение качества жизни.
07:23
By increasingповышение consumptionпотребление
of sugar-sweetenedподслащенных beveragesнапитки
133
431880
3136
С точки зрения здравоохранения
и охраны окружающей среды,
07:27
madeсделал from scarceдефицитный localместный waterводы suppliesпредметы снабжения
and drunkпьяный out of plasticпластик bottlesбутылки
134
435040
4296
необоснованно повышать производство
сахаросодержащих напитков
07:31
in a countryстрана that is alreadyуже
grapplingборется with obesityожирение,
135
439360
3016
в пластиковых бутылках,
07:34
this is neitherни sustainableустойчивый
from a publicобщественности healthздоровье
136
442400
3416
используя скудные запасы
чистой питьевой воды,
07:37
norни an environmentalэкологическая pointточка of viewПосмотреть.
137
445840
2896
в стране, население которой
уже сейчас борется с ожирением.
07:40
And in orderзаказ to solveрешать
one publicобщественности healthздоровье problemпроблема,
138
448760
3336
И для того чтобы решить
одну из проблем здравоохранения,
07:44
the agencyагентство is sowingсев the seedsсемена
139
452120
2296
государственное учреждение
07:46
of anotherдругой.
140
454440
1200
создаёт предпосылки
для возникновения другой.
07:49
This is just one exampleпример
of dozensмножество I discoveredобнаруженный
141
457480
4296
Это всего лишь один из десятков примеров,
с которыми я столкнулся,
07:53
in researchingисследования a bookкнига on the relationshipsотношения
betweenмежду governmentправительство and industryпромышленность.
142
461800
5096
изучая взаимоотношения между
правительством и производственной сферой.
07:58
I could alsoтакже have told you
about the initiativesинициативы in parksпарки
143
466920
3776
Я мог бы также рассказать
о мероприятиях, проводимых в парках
08:02
in LondonЛондон and throughoutна протяжении BritainБритания,
144
470720
1616
Лондона и повсюду в Великобритании,
08:04
involvingс привлечением the sameодна и та же companyКомпания,
promotingсодействие exerciseупражнение,
145
472360
2400
с участием той же самой компании,
08:07
or indeedв самом деле of the BritishБританская governmentправительство
creatingсоздание voluntaryдобровольный pledgesобязательства
146
475560
4856
или о создании Британским правительством
добровольных обязательств
08:12
in partnershipпартнерство with industryпромышленность
147
480440
2176
в рамках партнерства с промышленностью
08:14
insteadвместо of regulatingрегулирующий industryпромышленность.
148
482640
2736
вместо регулирования этой отрасли.
08:17
These collaborationsсотрудничество or partnershipsпартнерские отношения
have becomeстали the paradigmпарадигма in publicобщественности healthздоровье,
149
485400
5656
Эти примеры сотрудничества или партнерства
стали эталоном для здравоохранения,
08:23
and onceодин раз again, they make senseсмысл
from the pointточка of viewПосмотреть of industryпромышленность.
150
491080
4056
и в тоже время они отзываются
интересам промышленности.
08:27
It allowsпозволяет them to frameРамка
publicобщественности healthздоровье problemsпроблемы and theirих solutionsрешения
151
495160
3616
Такой подход позволяет решать
проблемы здравоохранения
08:30
in waysпути that are leastнаименее threateningугрожающий to,
152
498800
2136
наиболее безобидными методами,
08:32
mostбольшинство consonantсогласный with
theirих commercialкоммерческая interestsинтересы.
153
500960
2856
большинство которых
согласуется с их интересами.
08:35
So obesityожирение becomesстановится a problemпроблема
154
503840
2576
Ожирение становится проблемой
08:38
of individualиндивидуальный decision-makingпринимать решение,
155
506440
4256
индивидуального выбора каждого человека,
08:42
of personalличный behaviorповедение,
156
510720
2055
его поведения,
08:44
personalличный responsibilityобязанность
and lackотсутствие of physicalфизическое activityМероприятия.
157
512799
3177
его личной ответственности
и недостатка физической активности.
08:48
It is not a problemпроблема,
158
516000
2096
И представленная таким образом,
08:50
when framedобрамленный this way,
159
518120
1415
это уже не проблема
08:51
of a multinationalмногонациональный foodпитание systemсистема
involvingс привлечением majorглавный corporationsкорпорации.
160
519559
3617
всемирной пищевой индустрии,
включающей крупнейшие корпорации.
08:55
And again, I don't blameвина industryпромышленность.
161
523200
1656
Но я не виню промышленный сектор.
08:56
IndustryПромышленность naturallyестественно engagesзацепляет
in strategiesстратегии of influenceвлияние
162
524880
3416
Промышленность, естественно,
задействует стратегии влияния
09:00
to promoteсодействовать its commercialкоммерческая interestsинтересы.
163
528320
2480
для продвижения своих
коммерческих интересов.
09:03
But governmentsправительства have a responsibilityобязанность
164
531560
3256
Правительства же несут ответственность
09:06
to developразвивать counterstrategiesконтрстратегии
165
534840
2056
за разработку контрмер
09:08
to protectзащищать us
166
536920
1816
для нашей защиты
09:10
and the commonобщий good.
167
538760
2680
и за обеспечение всеобщего благосостояния.
09:14
The mistakeошибка that governmentsправительства are makingизготовление
168
542160
3560
Но ошибка, которую допускают правительства
09:18
when they collaborateсотрудничать in this way
169
546480
2576
при сотрудничестве
с промышленным сектором,
09:21
with industryпромышленность
170
549080
1336
заключается в том,
09:22
is that they conflateобъединять
171
550440
2576
что они объединяют
09:25
the commonобщий good
172
553040
1816
общее благосостояние
09:26
with commonобщий groundземля.
173
554880
1200
с общими интересами.
09:29
When you collaborateсотрудничать with industryпромышленность,
174
557080
2776
Когда вы сотрудничаете с промышленностью,
09:31
you necessarilyобязательно put off the tableТаблица
175
559880
2816
то неизбежно отказываетесь от того,
09:34
things that mightмог бы promoteсодействовать the commonобщий good
to whichкоторый industryпромышленность will not agreeдать согласие.
176
562720
3576
чтó может содействовать всеобщему благу,
но с чем корпорации не согласятся.
09:38
IndustryПромышленность will not agreeдать согласие
to increasedвырос regulationрегулирование
177
566320
2776
Они не согласятся на усиленный контроль,
09:41
unlessесли it believesсчитает this will
staveпалка off even more regulationрегулирование
178
569120
4176
пока не убедятся, что это сдержит
более строгое регулирование
09:45
or perhapsвозможно knockпостучать some competitorsконкуренты
out of the marketрынок.
179
573320
3240
или, возможно, ликвидирует
некоторых конкурентов.
Не пойдут компании на такие действия,
09:49
Norни can companiesкомпании agreeдать согласие
to do certainопределенный things,
180
577960
2296
09:52
for exampleпример raiseповышение the pricesЦены
of theirих unhealthyнездоровый productsпродукты,
181
580280
2976
как например, повышение цены
на продукцию, опасную для здоровья,
потому что это будет нарушением
антимонопольного законодательства,
09:55
because that would violateнарушать
competitionсоревнование lawзакон,
182
583280
2136
09:57
as we'veмы в establishedустановленный.
183
585440
1200
как мы выяснили.
10:00
So our governmentsправительства should not confoundсмешивать
184
588560
3216
Нашим правительствам не следует смешивать
10:03
the commonобщий good and commonобщий groundземля,
185
591800
2456
общее благосостояние и общие интересы,
10:06
especiallyособенно when commonобщий groundземля
meansозначает reachingдостижения agreementсоглашение with industryпромышленность.
186
594280
5240
особенно если эти интересы подразумевают
сотрудничество с корпорациями.
10:12
I want to give you anotherдругой exampleпример,
187
600520
1696
Приведу другой пример, показывающий
10:14
movingперемещение from high-profileВысокий профиль collaborationсотрудничество
188
602240
2136
не сотрудничество на высоком уровне,
10:16
to something that is belowниже groundземля
189
604400
2496
а то, что выходит за грань общих интересов
10:18
bothи то и другое literallyбуквально and figurativelyобразно:
190
606920
3256
и в прямом, и в переносном смысле:
10:22
the hydraulicгидравлический fracturingтрещиноватость of naturalнатуральный gasгаз.
191
610200
2600
речь о случае с гидроразрывом
пласта природного газа.
10:25
ImagineПредставить that you purchaseпокупка a plotсюжет of landземельные участки
192
613320
3696
Представьте, что вы купили участок земли,
10:29
not knowingзнание the mineralминеральная rightsправа
have been soldпродан.
193
617040
2216
не зная, что правá на разработку полезных
ископаемых в этом районе проданы.
10:31
This is before the frackingFracking boomбум.
194
619280
1800
Случилось это до гидроразрыва.
10:34
You buildстроить your dreamмечта home on that plotсюжет,
195
622360
3016
Вы построили на участке дом своей мечты
10:37
and shortlyвскоре afterwardsвпоследствии,
196
625400
1616
и вскоре после этого
10:39
you discoverобнаружить that a gasгаз companyКомпания
is buildingздание a well padподушечка on your landземельные участки.
197
627040
5400
обнаружили, что газовая компания строит
на вашей земле буровую площадку.
10:45
That was the plightположение
of the HallowichHallowich familyсемья.
198
633040
3400
Так случилось с семьёй Хэллоуич.
10:49
WithinВ a very shortкороткая periodпериод of time,
199
637200
2816
Спустя небольшой промежуток времени
10:52
they beganначал to complainжаловаться of headachesголовные боли,
200
640040
3216
они стали жаловаться на головные боли,
10:55
of soreвоспаленный throatsголоворезы, of itchyзудящий eyesглаза,
201
643280
3216
першение в горле, зуд в глазах,
10:58
in additionприбавление to the interferenceинтерференция
of the noiseшум, vibrationвибрация
202
646520
2816
и это в добавок к беспокоившим их
шуму, вибрации,
11:01
and the brightяркий lightsогни
from the flaringразвальцовка of naturalнатуральный gasгаз.
203
649360
3136
яркому свету от сжигания газа.
11:04
They were very vocalвокальный in theirих criticismsкритические замечания,
204
652520
2320
Сначала они очень активно возмущались,
11:07
and then they fellупал silentбесшумный.
205
655960
1360
а потом вдруг замолчали.
И благодаря питсбургской Post-Gazette,
в которой опубликовали это фото,
11:10
And thanksблагодаря to the PittsburghPittsburgh Post-GazettePost-Gazette,
where this imageобраз appearedпоявился,
206
658400
3256
11:13
and one other newspaperгазета,
we discoveredобнаруженный why they fellупал silentбесшумный.
207
661680
2856
и ещё одной газете,
мы узнали причину их молчания.
11:16
The newspapersгазеты wentотправился to the courtсуд and said,
"What happenedполучилось to the HallowichesHallowiches?"
208
664560
3696
Журналисты пришли в суд и спросили:
«Что случилось с семьёй Хэллоуич?»
11:20
And it turnedоказалось out the HallowichesHallowiches
had madeсделал a secretсекрет settlementпоселок
209
668280
3376
И выяснилось, что Хэллоуичи
заключили секретное соглашение
11:23
with the gasгаз operatorsоператоры, and it was
a take-it-or-leave-itвозьми это или оставь settlementпоселок.
210
671680
3896
с газовой компанией,
носившее ультимативный характер.
11:27
The gasгаз companyКомпания said,
211
675600
1256
Газовая компания сказала,
11:28
you can have a six-figureшестизначный sumсумма
212
676880
2416
что они получат шестизначную сумму,
11:31
to moveпереехать elsewhereв другом месте
and startНачало your livesжизни again,
213
679320
2136
чтобы переехать на новое место
и начать жизнь заново,
11:33
but in returnвернуть
214
681480
1216
в обмен
11:34
you mustдолжен promiseобещание not to speakговорить
of your experienceопыт with our companyКомпания,
215
682720
3856
на обязательство никому не рассказывать
ни о конфликтах с компанией,
11:38
not to speakговорить of your
experienceопыт with frackingFracking,
216
686600
2576
ни о разрыве гидравлического пласта,
11:41
not to speakговорить about the healthздоровье consequencesпоследствия
217
689200
3720
ни о последствиях для здоровья,
11:45
that mightмог бы have been revealedпоказал
by a medicalмедицинская examinationэкспертиза.
218
693680
2920
которые могли бы быть
обнаружены при медосмотре.
11:49
Now, I do not blameвина
the HallowichesHallowiches for acceptingпринимающий
219
697720
2816
И я не виню семью Хэллоуич
11:52
a take-it-or-leave-itвозьми это или оставь settlementпоселок
220
700560
2816
за принятие бескомпромиссного решения
11:55
and startingначало theirих livesжизни elsewhereв другом месте.
221
703400
2216
и переезд в другое место.
11:57
And one can understandПонимаю
222
705640
1216
Можно понять,
11:58
why the companyКомпания would wishжелание
to silenceтишина a squeakyскрипучий wheelколесо.
223
706880
2976
почему компании хотели бы
избавиться от этого «слабого звена».
12:01
What I want to pointточка the fingerПалец at
is the legalправовой and regulatoryрегулятивный systemсистема,
224
709880
3776
Я хочу обратить ваше внимание на то,
что правовая и нормативная система —
12:05
a systemсистема in whichкоторый there are
networksсети of agreementsсоглашения
225
713680
2456
это система, в которой
12:08
just like this one
226
716160
1896
соглашения, подобные этому,
12:10
whichкоторый serveобслуживать to silenceтишина people
and sealпечать off dataданные pointsточки
227
718080
3560
служат, чтобы заставить замолчать
людей и скрыть информацию
от экспертов в области
здравоохранения и эпидемиологов.
12:14
from publicобщественности healthздоровье expertsэксперты
and epidemiologistsэпидемиологи,
228
722560
2656
12:17
a systemсистема in whichкоторый regulatorsрегуляторы
229
725240
1616
Система, где контролирующие органы
12:18
will even refrainвоздерживаться
from issuingэмиссионный a violationнарушение noticeуведомление
230
726880
3136
могут не выдать уведомление о нарушении
12:22
in the eventмероприятие of pollutionзагрязнение
231
730040
1376
в случае загрязнения окружающей среды,
12:23
if the landownerземлевладелец and the gasгаз companyКомпания
232
731440
2136
если владелец земли или газовой компании
12:25
agreeдать согласие to settleселиться.
233
733600
1576
с ним об этом договорится.
12:27
This is a systemсистема whichкоторый isn't just
badПлохо from a publicобщественности healthздоровье pointточка of viewПосмотреть;
234
735200
3936
Это система плоха не только
с точки зрения здравоохранения,
12:31
it exposesразоблачений hazardsопасность to localместный familiesсемьи
235
739160
3296
она представляет опасность
для местных семей,
12:34
who remainоставаться in the darkтемно.
236
742480
2200
не владеющих информацией.
12:39
Now, I have givenданный you two examplesПримеры
not because they are isolatedизолированный examplesПримеры.
237
747200
4496
Я привёл эти примеры,
потому что они взаимосвязаны.
Они иллюстрируют проблему,
носящую системный характер.
12:43
They are examplesПримеры of a systemicсистематический problemпроблема.
238
751720
2496
12:46
I could shareдоля some counterexamplesконтрпримеры,
239
754240
2376
Могу поделиться несколькими
контрпримерами.
12:48
the caseдело for exampleпример
of the publicобщественности officialофициальный
240
756640
2976
Например, один чиновник
12:51
who suesSues the pharmaceuticalфармацевтическая companyКомпания
241
759640
3096
подал в суд на фармацевтическую компанию
12:54
for concealingсокрытие the factфакт
242
762760
1616
за сокрытие того факта,
12:56
that its antidepressantантидепрессант increasesувеличивается
suicidalсамоубийственный thoughtsмысли in adolescentsподростков.
243
764400
6576
что их антидепрессанты приводят к учащению
суицидальных мыслей у подростков.
13:03
I can tell you about the regulatorрегулятор
who wentотправился after the foodпитание companyКомпания
244
771000
3896
Или случай, когда контролирующий орган
вывел на свет информацию
13:06
for exaggeratingпреувеличивая the purportedподразумеваемый
healthздоровье benefitsвыгоды of its yogurtйогурт.
245
774920
3736
о завышении производителем предполагаемой
пользы их йогуртов для здоровья.
13:10
And I can tell you about the legislatorзаконодатель
246
778680
3456
Я могу рассказать о законодателе,
13:14
who despiteнесмотря heavyтяжелый lobbyingлоббирование
directedнаправленный at bothи то и другое sidesстороны of the aisleпридел
247
782160
4296
который, несмотря на жёсткое лоббирование,
«играл за обе команды»
13:18
pushesвыталкивает for environmentalэкологическая protectionsзащиты.
248
786480
3920
и выступал за защиту окружающей среды.
13:23
These are isolatedизолированный examplesПримеры,
249
791160
1736
Это отдельные примеры,
13:24
but they are beaconsмаяки of lightлегкий
in the darknessтемнота,
250
792920
4176
но они — луч света в темноте,
13:29
and they can showпоказать us the way.
251
797120
3680
указывающий путь всем нам.
13:34
I beganначал by suggestingпредлагая that sometimesиногда
we need to engageзаниматься in conflictконфликт.
252
802000
4280
Иногда мне кажется,
что конфликт необходим.
13:39
Governmentsправительства should tussleдрака with,
253
807480
3536
Правительства и корпорации
должны спорить, бороться,
13:43
struggleборьба with, at timesраз engageзаниматься
in directнепосредственный conflictконфликт with corporationsкорпорации.
254
811040
5800
иногда даже конфликтовать друг с другом.
13:49
This is not because governmentsправительства
are inherentlyпо существу good
255
817960
4256
И это не потому, что правительства
по своей природе хороши,
13:54
and corporationsкорпорации are inherentlyпо существу evilзло.
256
822240
2256
а корпорации — заведомо плохи.
13:56
Eachкаждый is capableспособный of good or illбольной.
257
824520
4000
Каждый способен принести
как пользу, так и вред.
14:01
But corporationsкорпорации understandablyпо понятным причинам
actакт to promoteсодействовать theirих commercialкоммерческая interestsинтересы,
258
829440
4720
Понятно, что корпорации действуют
в угоду своим коммерческим интересам
14:07
and they do so eitherили sometimesиногда
underminingподрыв or promotingсодействие the commonобщий good.
259
835080
6056
и могут как подрывать, так и содействовать
всеобщему благосостоянию.
14:13
But it is the responsibilityобязанность
of governmentsправительства
260
841160
3976
На правительстве же лежит ответственность
14:17
to protectзащищать and promoteсодействовать the commonобщий good.
261
845160
3216
за охрану и поддержание
всеобщего благополучия.
14:20
And we should insistнастоять
262
848400
2696
И мы должны настаивать на том,
14:23
that they fightборьба to do so.
263
851120
2400
чтобы они конфликтовали ради этого.
14:26
This is because governmentsправительства
264
854800
2496
Это происходит потому, что правительства
14:29
are the guardiansопекуны
265
857320
1400
являются защитниками
14:31
of publicобщественности healthздоровье;
266
859600
1200
общественного здравоохранения
14:33
governmentsправительства are the guardiansопекуны
267
861920
2736
и гарантами
14:36
of the environmentОкружающая среда;
268
864680
1856
охраны окружающей среды,
14:38
and it is governmentsправительства
269
866560
1816
и именно они
14:40
that are guardiansопекуны
270
868400
1296
охраняют главные составляющие
14:41
of these essentialсущественный partsчасти
of our commonобщий good.
271
869720
5360
нашего общего благополучия.
14:47
Thank you.
272
875680
1216
Спасибо.
14:48
(ApplauseАплодисменты)
273
876920
6228
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Anna Zvereva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com