ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

Почему усилий достойно только будущее, включающее всех

Filmed:
3,419,176 views

Достаточно лишь одного человека, чтобы вспыхнула искра надежды, и этим человеком можешь стать ты, — утверждает Его Святейшество Папа Римский Франциск в этой пронзительной речи прямо из Ватикана. В своём полном надежды послании к людям всех вероисповеданий, к власть имущим и безвластным, понтифик даёт поучительный обзор положения дел в современном мире и призывает нас к равенству, солидарности и нежности. «Давайте все вместе поможем друг другу не забывать, что "другой" — это не статистика и не цифра, — говорит он. — Мы все нуждаемся друг в друге».
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[Его Святейшество
Папа Римский Франциск, Ватикан.
00:12
[His Holinessблагочестие Popeпапа FrancisФрэнсис
FilmedСнятый in VaticanВатикан Cityгород
0
365
2415
Запись демонстрируется
впервые на TED2017]
00:14
First shownпоказанный at TEDТЕД2017]
1
2805
1495
00:16
Good eveningвечер – or, good morningутро,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
Добрый вечер.
А может, доброе утро —
не знаю, который у вас час.
00:24
RegardlessНесмотря на of the hourчас, I am thrilledвзволнованный
to be participatingучаствующий in your conferenceконференция.
3
12700
5840
Какой бы он ни был, я очень рад
возможности быть частью вашей встречи.
00:32
I very much like its titleзаглавие
– "The FutureБудущее You" –
4
20696
3764
Мне очень нравится её название:
«The Future You» [англ. «Будущий ты»],
00:37
because, while looking at tomorrowзавтра,
it invitesинвайты us to openоткрытый a dialogueдиалог todayCегодня,
5
25820
6560
потому что оно, глядя в завтрашний день,
уже сегодня приглашает к диалогу,
00:45
to look at the futureбудущее throughчерез a "you."
6
33500
4320
предлагает переосмыслить «себя»,
глядя при этом в будущее.
00:51
"The FutureБудущее You:"
7
39284
1246
«The Future You» —
00:53
the futureбудущее is madeсделал of yousYous,
it is madeсделал of encountersвстречи,
8
41820
7000
это будущее, состоящее из вас,
то есть из ваших встреч,
01:01
because life flowsпотоки
throughчерез our relationsсвязи with othersдругие.
9
49660
2560
ведь жизнь складывается
из наших отношений друг с другом.
01:06
Quiteдовольно a fewмало yearsлет of life
10
54460
1896
Многие годы жизни
01:08
have strengthenedусиленный my convictionубеждение
11
56380
3496
укрепили моё убеждение в том,
01:11
that eachкаждый and everyone'sвсе это existenceсуществование
is deeplyглубоко tiedсвязанный to that of othersдругие:
12
59900
7000
что каждый из нас тесно связан с другими:
жизнь не просто проходит —
она проходит во взаимодействии.
01:19
life is not time merelyпросто passingпрохождение by,
life is about interactionsвзаимодействия.
13
67719
6720
01:28
As I meetвстретить, or lendдавать в долг an earухо
to those who are sickбольной,
14
76380
4240
Встречая и слушая истории
страдающих больных,
01:33
to the migrantsмигранты
who faceлицо terribleужасный hardshipsлишения
15
81620
4736
мигрантов, сталкивающихся
с неимоверными трудностями
01:38
in searchпоиск of a brighterярче futureбудущее,
16
86380
2000
в поиске лучшего будущего,
01:41
to prisonтюрьма inmatesзаключенные who carryнести
a hellад of painболь insideвнутри theirих heartsсердца,
17
89220
4080
заключённых, несущих в сердце своём ад,
01:45
and to those, manyмногие of them youngмолодой,
who cannotне могу find a jobработа,
18
93820
4240
безработных, в особенности молодых,
01:50
I oftenдовольно часто find myselfсебя wonderingинтересно:
19
98940
2800
я часто спрашиваю себя:
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
«Почему они, а не я?»
02:01
I, myselfсебя, was bornРодился
in a familyсемья of migrantsмигранты;
21
109055
3873
Я так же родился в семье эмигрантов.
02:06
my fatherотец, my grandparentsдедушка и бабушка,
like manyмногие other Italiansитальянцы,
22
114540
5416
Мой отец и его родители,
как и многие итальянцы,
02:11
left for ArgentinaАргентина
23
119980
2056
отправились в Аргентину
02:14
and metвстретил the fateсудьба of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
и познали судьбу людей,
оставшихся ни с чем.
02:20
I could have very well endedзакончился up
amongсреди today'sсегодняшнего "discardedотбрасываются" people.
25
128220
3920
Я так же мог бы оказаться
среди «ненужных» сегодня людей.
Поэтому у меня в сердце
всегда остаётся вопрос:
02:25
And that's why I always askпросить myselfсебя,
deepглубоко in my heartсердце:
26
133900
4717
«Почему они, а не я?»
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
02:36
First and foremostв первую очередь, I would love it
if this meetingвстреча could help to remindнапоминать us
28
144220
4496
Мне бы хотелось, чтобы эта встреча
прежде всего напомнила бы нам,
02:40
that we all need eachкаждый other,
29
148740
3840
что все мы нуждаемся друг в друге,
что каждый из нас — это не остров,
02:45
noneникто of us is an islandостров,
30
153418
2640
02:49
an autonomousавтономный and independentнезависимый "I,"
separatedотделенный from the other,
31
157100
3400
не существующий сам по себе
и ни от кого не зависимый «я»,
02:54
and we can only buildстроить the futureбудущее
by standingпостоянный togetherвместе, includingв том числе everyoneвсе.
32
162020
6320
и что будущее можно
построить только вместе,
без исключения.
03:02
We donдон’t think about it oftenдовольно часто,
but everything is connectedсвязанный,
33
170140
6016
Часто мы не задумываемся об этом,
но всё взаимосвязано,
03:08
and we need to restoreвосстановить
our connectionsсвязи to a healthyздоровый stateгосударство.
34
176180
4440
и нам необходимо поддерживать эту связь:
03:13
Even the harshсуровый judgmentсуждение I holdдержать in my heartсердце
35
181725
2977
затаившееся глубоко в сердце осуждение
03:16
againstпротив my brotherбрат or my sisterсестра,
36
184726
3070
по отношению к брату или сестре,
03:19
the openоткрытый woundрана that was never curedвылеченный,
the offenseпреступление that was never forgivenпрощенный,
37
187820
4056
мои незаживающие раны,
непрощённое мною зло,
03:23
the rancorзлопамятность that is only going to hurtпричинить боль me,
38
191900
3016
озлобленность, причиняющая
мне лишь боль, —
03:26
are all instancesэкземпляры of a fightборьба
that I carryнести withinв me,
39
194940
3302
эти маленькие внутренние конфликты
надо гасить в своём сердце,
03:30
a flareвспышка deepглубоко in my heartсердце
that needsпотребности to be extinguishedпогашен
40
198266
2690
03:32
before it goesидет up in flamesогонь,
leavingуход only ashesпепел behindза.
41
200980
4680
иначе этот пожар оставит там
лишь пепелище.
03:39
ManyМногие of us, nowadaysВ наше время,
42
207220
2320
Сегодня по разным причинам многие,
03:42
seemказаться to believe that a happyсчастливый futureбудущее
is something impossibleневозможно to achieveдостигать.
43
210180
4000
похоже, перестали верить
в возможность счастливого будущего.
03:47
While suchтакие concernsпроблемы
mustдолжен be takenвзятый very seriouslyшутки в сторону,
44
215740
2360
И хотя к этим страхам
следует относиться серьёзно,
03:51
they are not invincibleнепобедимый.
45
219300
1995
не надо считать их непобедимыми.
03:54
They can be overcomeпреодолеть when we don't lockзамок
our doorдверь to the outsideза пределами worldМир.
46
222620
6160
Их можно преодолеть,
если не замыкаться в себе.
04:01
HappinessСчастье can only be discoveredобнаруженный
47
229780
2760
Счастье можно испытать,
04:05
as a giftподарок of harmonyгармония betweenмежду the wholeвсе
and eachкаждый singleОдин componentкомпонент.
48
233300
3600
лишь достигнув гармонии между всеми
отдельными частичками целого.
04:11
Even scienceнаука – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
Так и наука — о чём вам
известно лучше меня —
04:14
pointsточки to an understandingпонимание of realityреальность
50
242700
5056
подтверждает представление реальности
04:19
as a placeместо where everyкаждый elementэлемент connectsподключает
and interactsвзаимодействует with everything elseеще.
51
247780
7000
как единого целого, где всё взаимосвязано
и находится в постоянном взаимодействии.
И это подводит меня
к моей следующей мысли.
04:28
And this bringsприносит me to my secondвторой messageсообщение.
52
256820
4320
04:34
How wonderfulзамечательно would it be
53
262780
1760
Как было бы прекрасно,
04:37
if the growthрост of scientificнаучный
and technologicalтехнологический innovationинновация
54
265859
4921
если бы росту инноваций
в науках и технологиях
04:43
would come alongвдоль with more equalityравенство
and socialСоциальное inclusionвключение.
55
271580
6080
соответствовало бы всё больше
социального равенства и вовлечения.
04:50
How wonderfulзамечательно would it be,
while we discoverобнаружить farawayдалеко planetsпланеты,
56
278780
5160
Как замечательно было бы
открывать новые далёкие планеты,
04:56
to rediscoverвновь the needsпотребности of the brothersбратья
and sistersсестры orbitingорбитальный around us.
57
284940
6501
не забывая при этом о нуждах собратьев,
вращающихся вокруг нас.
05:04
How wonderfulзамечательно would it be if solidarityсолидарность,
58
292260
3216
Как замечательно было бы,
если бы братство —
05:07
this beautifulкрасивая and, at timesраз,
inconvenientнеудобный wordслово,
59
295500
3520
такое прекрасное, но зачастую
так мешающее нам слово —
05:11
were not simplyпросто reducedуменьшенный to socialСоциальное work,
60
299940
3976
не ограничивалось бы работой
социальных служб,
05:15
and becameстал, insteadвместо, the defaultпо умолчанию attitudeотношение
61
303940
3656
а стало бы всеобщей заботой
05:19
in politicalполитическая, economicэкономической
and scientificнаучный choicesвыбор,
62
307620
4760
при принятии политических,
экономических и научных решений
05:25
as well as in the relationshipsотношения
amongсреди individualsиндивидуумы, peoplesнародов and countriesстраны.
63
313220
6016
и вообще в отношениях
между людьми, странами и народами.
05:31
Only by educatingвоспитания people
to a trueправда solidarityсолидарность
64
319260
4008
Только воспитание людей в духе
братства и активной солидарности
05:35
will we be ableв состоянии to overcomeпреодолеть
65
323292
3676
05:38
the "cultureкультура of wasteотходы,"
66
326992
3347
позволит покончить
с «культурой разбазаривания»,
причём это касается не только еды и вещей,
05:43
whichкоторый doesn't concernбеспокойство only foodпитание and goodsтовар
67
331610
3210
05:49
but, first and foremostв первую очередь, the people
68
337420
2656
но прежде всего людей,
05:52
who are castбросать asideв стороне
by our techno-economicтехнико-экономические systemsсистемы
69
340100
5080
отброшенных на окраину
технико-экономических структур,
05:57
whichкоторый, withoutбез even realizingпонимая it,
70
345940
3480
в центре внимания которых неосознанно
06:02
are now puttingсдачи productsпродукты
at theirих coreядро, insteadвместо of people.
71
350340
5726
оказывается не человек,
а то, что человек производит.
06:09
Solidarityсолидарность is a termсрок that manyмногие wishжелание
to eraseстирать from the dictionaryСловарь.
72
357340
7000
Солидарность — это слово,
которое многие с удовольствием
выкинули бы из словарей.
06:17
Solidarityсолидарность, howeverОднако,
is not an automaticавтоматический mechanismмеханизм.
73
365380
4320
Однако солидарность
не работает сама по себе.
06:22
It cannotне могу be programmedзапрограммированный or controlledконтролируемый.
74
370380
2520
Её нельзя запрограммировать,
ею невозможно управлять.
06:25
It is a freeсвободно responseответ bornРодился
from the heartсердце of eachкаждый and everyoneвсе.
75
373660
4000
Это отклик изнутри,
по воле каждого сердца.
06:30
Yes, a freeсвободно responseответ!
76
378700
2640
Именно по воле.
06:34
When one realizesпонимает
77
382220
1216
Тот, кто понимает,
06:35
that life, even in the middleсредний
of so manyмногие contradictionsпротиворечия, is a giftподарок,
78
383460
4736
что наша жизнь со всеми
её противоречиями — это дар
06:40
that love is the sourceисточник
and the meaningимея в виду of life,
79
388220
3720
и что любовь есть источник и смысл жизни,
06:44
how can they withholdутаивать theirих urgeпобуждать
to do good to anotherдругой fellowчеловек beingявляющийся?
80
392700
5183
как сможет он подавить в себе
желание нести добро людям?
06:51
In orderзаказ to do good,
81
399060
1776
А для того, чтобы нести добро,
06:52
we need memoryПамять, we need courageмужество
and we need creativityкреативность.
82
400860
5160
необходимы память, мужество и творчество.
07:00
And I know that TEDТЕД
gathersсборки manyмногие creativeтворческий mindsумов.
83
408300
6880
Я слышал,
что на TED собирается
много творческих людей.
Да,
07:09
Yes, love does requireтребовать
a creativeтворческий, concreteбетон
84
417180
5957
любовь нуждается в творческих,
конкретных, нестандартных решениях.
07:16
and ingeniousизобретательный attitudeотношение.
85
424192
1798
07:19
Good intentionsнамерения and conventionalобычный formulasформулы,
86
427750
5091
Нам не достаточно хороших намерений
и привычных формул,
07:24
so oftenдовольно часто used to appeaseуспокаивать
our conscienceсовесть, are not enoughдостаточно.
87
432865
5400
так часто используемых
лишь для очистки совести.
07:31
Let us help eachкаждый other,
all togetherвместе, to rememberзапомнить
88
439036
3240
Давайте же поможем друг другу не забывать,
07:34
that the other is not
a statisticстатистика or a numberномер.
89
442900
4040
что остальные — это не просто
статистика или цифры.
07:39
The other has a faceлицо.
90
447997
1623
У каждого из них есть лицо.
07:42
The "you" is always a realреальный presenceприсутствие,
91
450346
4223
И у тебя всегда есть конкретное лицо —
лицо ближнего, достойного заботы.
07:46
a personчеловек to take careзабота of.
92
454593
3163
У Иисуса есть притча,
07:53
There is a parableпритча JesusИисус told
to help us understandПонимаю the differenceразница
93
461454
5382
поясняющая разницу
07:58
betweenмежду those who'dкто бы ratherскорее not be botheredбеспокоили
and those who take careзабота of the other.
94
466860
6830
между тем, кто заботится
о собственном удобстве,
и тем, кто заботится о других.
08:07
I am sure you have heardуслышанным it before.
It is the ParableПритча of the Good Samaritanсамаритянин.
95
475380
4940
Вы наверняка о ней слышали:
это притча о добром самарянине.
08:14
When JesusИисус was askedспросил:
"Who is my neighborсосед?" -
96
482100
3480
Когда Иисуса спрашивали:
«А кто мой ближний?»
08:18
namelyа именно, "Who should I take careзабота of?" -
97
486180
3480
или «О ком мне надо заботиться?» —
08:23
he told this storyистория, the storyистория of a man
98
491020
4017
он рассказывал эту притчу —
историю о человеке,
08:27
who had been assaultedнападению, robbedограбленный,
beatenизбитый and abandonedзаброшенный alongвдоль a dirtгрязь roadДорога.
99
495061
5839
которого ограбили и избили разбойники,
оставив едва живым на дороге.
08:34
Uponна seeingвидя him, a priestсвященник and a Leviteлевит,
two very influentialвлиятельный people of the time,
100
502340
6080
Два очень уважаемых в то время
человека — священник и левит —
увидели его и прошли мимо.
08:41
walkedходил pastмимо him withoutбез stoppingостановка to help.
101
509180
3440
08:45
After a while, a Samaritanсамаритянин, a very much
despisedпрезираемый ethnicityэтническая принадлежность at the time, walkedходил by.
102
513580
6118
А после проходил самарянин —
человек презираемой этнической группы.
08:52
SeeingПроводы the injuredпострадавший man
lyingлежащий on the groundземля,
103
520773
5383
При виде лежащего на земле человека,
08:58
he did not ignoreигнорировать him
as if he weren'tне было even there.
104
526180
4440
самарянин не прошёл мимо,
как другие, как ни в чём не бывало.
09:03
InsteadВместо, he feltпочувствовал compassionсострадание for this man,
105
531572
3101
Он посочувствовал несчастному.
И это сострадание
09:07
whichкоторый compelledвынужденный him to actакт
in a very concreteбетон mannerманера.
106
535775
6972
побудило его к совершенно
конкретным действиям:
09:16
He pouredвыливали oilмасло and wineвино
on the woundsраны of the helplessбеспомощный man,
107
544220
3970
он перевязал тому раны,
возливая масло и вино,
09:21
broughtпривел him to a hostelхостел
108
549052
1904
привёз в гостиницу
09:22
and paidоплаченный out of his pocketкарман
for him to be assistedпомощь.
109
550980
3320
и заплатил за всё из собственного кармана.
09:27
The storyистория of the Good Samaritanсамаритянин
is the storyистория of todayCегодня’s humanityчеловечество.
110
555900
3800
Притча о добром самарянине
повествует о человечестве сегодня.
09:32
People'sнародный pathsпути are riddledпронизана with sufferingстрадающий,
111
560740
4936
Пути целых народов исперещены ранами
из-за того, что для многих
деньги и вещи важнее, чем люди.
09:37
as everything is centeredв центре around moneyДеньги,
and things, insteadвместо of people.
112
565700
6000
Многие, считающие себя
«приличными» людьми,
09:44
And oftenдовольно часто there is this habitпривычка, by people
who call themselvesсамих себя "respectableреспектабельный,"
113
572940
5696
09:50
of not takingпринятие careзабота of the othersдругие,
114
578660
2575
привыкли не обращать внимания на других
и оставлять стольких людей, целые народы,
09:53
thusтаким образом leavingуход behindза thousandsтысячи
of humanчеловек beingsсущества, or entireвсе populationsпопуляции,
115
581882
6838
беспомощно валяться у дороги.
10:01
on the sideбоковая сторона of the roadДорога.
116
589072
1968
10:05
Fortunatelyк счастью, there are alsoтакже those
who are creatingсоздание a newновый worldМир
117
593620
4628
Но есть и такие, которые вдыхают
жизнь в новый мир,
10:10
by takingпринятие careзабота of the other,
even out of theirих ownсвоя pocketsкарманы.
118
598272
5228
заботясь о других, даже забывая о себе.
10:16
MotherМама TeresaТереза actuallyна самом деле said:
119
604460
3961
Мать Тереза Калькуттская говорила,
что любить можно только за счёт себя.
10:20
"One cannotне могу love,
unlessесли it is at theirих ownсвоя expenseрасходы."
120
608445
4857
10:27
We have so much to do,
and we mustдолжен do it togetherвместе.
121
615140
4310
Нам предстоит столько сделать,
и делать это нужно сообща.
10:33
But how can we do that
with all the evilзло we breatheдышать everyкаждый day?
122
621100
4500
Но как это сделать при всём зле,
которым мы постоянно дышим?
10:38
Thank God,
123
626957
1451
Слава Богу,
10:40
no systemсистема can nullifyсводить на нет our desireжелание
to openоткрытый up to the good,
124
628432
4334
никакая система не может запретить
открыться навстречу добру,
10:44
to compassionсострадание and to our capacityвместимость
to reactреагировать againstпротив evilзло,
125
632790
4019
состраданию и нашей способности
сопротивляться злу,
10:48
all of whichкоторый stemстебель
from deepглубоко withinв our heartsсердца.
126
636833
2436
которые исходят из глубины нашего сердца.
10:51
Now you mightмог бы tell me,
127
639293
1424
Сегодня вы мне скажете:
«Всё это прекрасно,
10:52
"Sure, these are beautifulкрасивая wordsслова,
128
640741
1695
10:54
but I am not the Good Samaritanсамаритянин,
norни MotherМама TeresaТереза of CalcuttaКалькутта."
129
642460
4738
но я не добрый самарянин
и не Мать Тереза Калькуттская».
10:59
On the contraryвопреки: we are preciousдрагоценный,
eachкаждый and everyкаждый one of us.
130
647833
4431
Однако любой из нас ценен,
любой из нас незаменим в глазах божьих.
11:04
Eachкаждый and everyкаждый one of us
is irreplaceableнезаменимый in the eyesглаза of God.
131
652661
4829
11:10
ThroughЧерез the darknessтемнота of today'sсегодняшнего conflictsконфликты,
132
658980
4256
И во тьме раздирающих мир противоречий
11:15
eachкаждый and everyкаждый one of us
can becomeстали a brightяркий candleсвеча,
133
663260
4536
каждый из нас может загореться свечой,
11:19
a reminderнапоминание that lightлегкий
will overcomeпреодолеть darknessтемнота,
134
667820
4158
которая напомнит о том,
что свет побеждает тьму,
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
а не наоборот.
11:28
To Christiansхристиане,
the futureбудущее does have a nameимя,
136
676557
4556
Для нас, христиан, у будущего есть имя,
и имя ему — надежда.
11:33
and its nameимя is Hopeнадежда.
137
681877
2140
11:37
Feelingчувство hopefulмногообещающий does not mean
to be optimisticallyоптимистически naне доступноïveве
138
685220
4760
Но испытывать надежду не означает
быть наивными оптимистами,
11:43
and ignoreигнорировать the tragedyтрагедия humanityчеловечество is facingоблицовочный.
139
691100
5600
которые закрывают глаза
на трагедию и зло человечества.
11:49
Hopeнадежда is the virtueдобродетель of a heartсердце
140
697940
2976
Надежда — это добродетель сердца,
11:52
that doesn't lockзамок itselfсам into darknessтемнота,
that doesn't dwellобитать on the pastмимо,
141
700940
5056
которая не запирается в темноте,
не зацикливается на прошлом,
не влачит существование в настоящем,
11:58
does not simplyпросто get by in the presentнастоящее время,
but is ableв состоянии to see a tomorrowзавтра.
142
706020
5360
а смело смотрит в завтрашний день.
12:04
Hopeнадежда is the doorдверь
that opensоткрывает ontoна the futureбудущее.
143
712500
2656
Надежда — это дверь, открытая в будущее.
12:07
Hopeнадежда is a humbleсмиренный, hiddenскрытый seedсемя of life
144
715180
5256
Надежда — это смиренное,
скрытое пока зёрнышко жизни,
12:12
that, with time,
will developразвивать into a largeбольшой treeдерево.
145
720460
4240
из которого со временем
вырастает могучее дерево.
12:17
It is like some invisibleневидимый yeastдрожжи
that allowsпозволяет the wholeвсе doughтесто to growрасти,
146
725780
5400
Она как невидимые дрожжи,
позволяющие тесту подниматься,
12:23
that bringsприносит flavorаромат to all aspectsаспекты of life.
147
731980
2200
придающие вкус всем сторонам жизни.
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
Она способна на многое,
12:29
because a tinyкрошечный flickerмерцать of lightлегкий
that feedsкорма on hopeнадежда
149
737940
6861
потому что достаточно искорки света,
которая питается надеждой,
и тьма уже не будет такой кромешной.
12:37
is enoughдостаточно to shatterраздробить
the shieldщит of darknessтемнота.
150
745531
3809
12:42
A singleОдин individualиндивидуальный
is enoughдостаточно for hopeнадежда to existсуществовать,
151
750717
4679
Для существования надежды
достаточно одного человека,
12:47
and that individualиндивидуальный can be you.
152
755420
3184
и этим человеком можешь стать ты.
12:51
And then there will be anotherдругой "you,"
and anotherдругой "you,"
153
759980
5214
После появится другой «ты», за ним другой,
и теперь это уже «мы».
12:58
and it turnsвитки into an "us."
154
766282
2301
13:01
And so, does hopeнадежда beginначать
when we have an "us?"
155
769238
4257
А с появлением «нас» и появляется надежда?
13:05
No.
156
773519
1144
Нет. Надежда началась с «тебя».
13:06
Hopeнадежда beganначал with one "you."
157
774687
1620
13:09
When there is an "us,"
there beginsначинается a revolutionреволюция.
158
777580
4310
А когда появляемся «мы»,
это уже революция.
13:17
The thirdв третьих messageсообщение
I would like to shareдоля todayCегодня
159
785240
3436
Третья мысль, которой я хотел бы
поделиться с вами сегодня,
13:20
is, indeedв самом деле, about revolutionреволюция:
the revolutionреволюция of tendernessнежность.
160
788700
5240
как раз о революции: революции нежности.
13:27
And what is tendernessнежность?
161
795220
1480
Что такое нежность?
13:29
It is the love that comesвыходит closeЗакрыть
and becomesстановится realреальный.
162
797980
3176
Это любовь близкая и ощутимая.
13:33
It is a movementдвижение
that startsначинается from our heartсердце
163
801180
2176
Это порыв, исходящий из сердца
13:35
and reachesдостигает the eyesглаза,
the earsуши and the handsРуки.
164
803380
3680
и достигающий глаз, ушей и рук.
13:39
TendernessНежность meansозначает to use
our eyesглаза to see the other,
165
807580
4400
Нежность означает иметь глаза,
чтобы увидеть других,
13:44
our earsуши to hearзаслушивать the other,
166
812540
2781
уши, чтобы услышать других,
13:47
to listen to the childrenдети, the poorбедные,
those who are afraidбоюсь of the futureбудущее.
167
815345
6284
прислушаться к детям, к беднякам,
к тем, кто страшится будущего.
Прислушаться к молчаливому крику
нашего общего дома —
13:53
To listen alsoтакже to the silentбесшумный cryплакать
of our commonобщий home,
168
821653
5743
нашей заражённой и больной планеты.
13:59
of our sickбольной and pollutedзагрязненный earthЗемля.
169
827420
2120
14:02
TendernessНежность meansозначает to use
our handsРуки and our heartсердце
170
830740
5120
Нежность означает иметь руки и сердце
14:08
to comfortкомфорт the other,
171
836460
2120
для того, чтобы утешить другого,
14:11
to take careзабота of those in need.
172
839260
2160
чтобы позаботиться о нуждающемся.
14:14
TendernessНежность is the languageязык
of the youngмолодой childrenдети,
173
842900
4386
Нежность — это язык малышей,
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
которые нуждаются в ком-то рядом.
14:23
A childребенок’s love for momМама and dadпапа
175
851616
5340
Малыш любит и узнаёт папу и маму
14:28
growsрастет throughчерез theirих touchпотрогать, theirих gazeпосмотреть,
theirих voiceголос, theirих tendernessнежность.
176
856980
5920
через их прикосновение,
их взгляд, их голос, их нежность.
14:36
I like when I hearзаслушивать parentsродители
177
864740
2296
Мне нравится слышать,
14:39
talk to theirих babiesдети,
adaptingадаптация to the little childребенок,
178
867060
4800
когда папа или мама
разговаривают со своим малышом,
14:45
sharingразделение the sameодна и та же levelуровень of communicationсвязь.
179
873340
6320
подстраиваясь под его манеру общаться.
14:53
This is tendernessнежность:
beingявляющийся on the sameодна и та же levelуровень as the other.
180
881340
5400
Это и есть проявление нежности:
поставить себя вровень с другим.
Так и Бог послал нам Иисуса,
поставив его вровень с нами.
15:00
God himselfсам descendedспускался into JesusИисус
to be on our levelуровень.
181
888100
6520
Это путь доброго самарянина.
15:07
This is the sameодна и та же pathдорожка
the Good Samaritanсамаритянин tookвзял.
182
895540
2600
15:11
This is the pathдорожка that JesusИисус himselfсам tookвзял.
183
899260
2960
Это путь самого Иисуса,
15:15
He loweredпонижена himselfсам,
184
903100
1150
который спустился
15:16
he livedжил his entireвсе humanчеловек existenceсуществование
185
904820
2536
и прожил целую человеческую жизнь,
15:19
practicingпрактикующий the realреальный,
concreteбетон languageязык of love.
186
907380
2680
следуя языку любви.
15:24
Yes, tendernessнежность is the pathдорожка of choiceвыбор
187
912300
3456
Да, нежность — это путь,
15:27
for the strongestсамый сильный,
mostбольшинство courageousотважный menлюди and womenженщины.
188
915780
5040
выбранный самыми смелыми
и сильными мужчинами и женщинами.
15:34
TendernessНежность is not weaknessслабое место;
it is fortitudeсила духа.
189
922980
3120
Нежность — не слабость, а сила.
15:39
It is the pathдорожка of solidarityсолидарность,
the pathдорожка of humilityсмирение.
190
927100
4080
Это путь солидарности, путь смирения.
15:44
Please, allowпозволять me to say it loudгромкий and clearЧисто:
191
932900
2240
Позвольте мне сказать чётко и ясно:
15:48
the more powerfulмощный you are,
192
936020
2656
чем больше у тебя власти,
15:50
the more your actionsдействия
will have an impactвлияние on people,
193
938700
3960
чем больше влияния
твои действия оказывают на людей,
15:55
the more responsibleответственность you are
to actакт humblyсмиренно.
194
943460
2960
тем смиреннее должен быть ты сам.
16:00
If you donдон’t, your powerмощность will ruinразорение you,
and you will ruinразорение the other.
195
948380
6600
Иначе твоя власть погубит тебя,
и ты погубишь остальных.
16:09
There is a sayingпоговорка in ArgentinaАргентина:
196
957860
2223
Как говорят в Аргентине,
власть — это как джин натощак:
16:12
"PowerМощность is like drinkingпитьевой ginДжин
on an emptyпустой stomachжелудок."
197
960107
4787
16:19
You feel dizzyголова кружится, you get drunkпьяный,
you loseпотерять your balanceбаланс,
198
967740
6520
он тебе ударит в голову,
ты опьянеешь, потеряешь равновесие
16:26
and you will endконец up hurtingбольно yourselfсам
and those around you,
199
974900
4280
и причинишь боль и себе, и другим,
16:32
if you donдон’t connectсоединять your powerмощность
with humilityсмирение and tendernessнежность.
200
980380
4080
если не добавить к этому
смирения и нежности.
16:39
ThroughЧерез humilityсмирение and concreteбетон love,
on the other handрука,
201
987580
3920
А со смирением и любовью,
выраженной в действиях,
16:44
powerмощность – the highestнаибольший, the strongestсамый сильный one –
becomesстановится a serviceоказание услуг, a forceсила for good.
202
992292
6872
власть, даже самая высшая, самая сильная,
послужит на благо людям.
16:53
The futureбудущее of humankindчеловечество isn't exclusivelyисключительно
in the handsРуки of politiciansполитики,
203
1001740
5000
Будущее человечества находится
не только в руках политиков,
16:59
of great leadersлидеры, of bigбольшой companiesкомпании.
204
1007340
3480
великих лидеров и влиятельных корпораций.
17:03
Yes, they do holdдержать
an enormousогромный responsibilityобязанность.
205
1011460
2776
Да, на них лежит огромная ответственность.
17:06
But the futureбудущее is, mostбольшинство of all,
in the handsРуки of those people
206
1014260
4816
Но будущее находится,
в первую очередь, в руках людей,
17:11
who recognizeпризнать the other as a "you"
207
1019100
3493
для которых другой — это «ты»,
17:15
and themselvesсамих себя as partчасть of an "us."
208
1023086
3185
и которые самих себя причисляют к «мы».
17:20
We all need eachкаждый other.
209
1028019
2201
Мы нужны друг другу.
17:23
And so, please, think of me
as well with tendernessнежность,
210
1031019
4537
И потому прошу вас и обо мне
вспоминать с нежностью,
чтобы и я смог выполнить
данную мне миссию
17:28
so that I can fulfillвыполнять the taskзадача
I have been givenданный
211
1036153
3374
служить на благо других, на благо всех.
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
17:33
of eachкаждый and everyкаждый one, of all of you,
213
1041998
3338
Всех вас.
Всех нас.
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
Спасибо.
17:40
Thank you.
215
1048080
1668
Translated by Yulia Kallistratova
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com