ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.

Why you should listen

Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.

Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.

More profile about the speaker
Kate Stafford | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Kate Stafford: How human noise affects ocean habitats

Кейт Стаффорд: Как шум, создаваемый людьми, влияет на обитателей океана

Filmed:
1,233,640 views

Океанограф Кейт Стаффорд переносит нас в акустически богатые глубины Северного Ледовитого океана, где лёд стонет, киты поют, общаясь друг с другом на огромных расстояниях, где изменения климата и антропогенный шум изменяют окружающую среду способами, которые мы не понимаем. Узнайте больше о том, почему подводное звуковое пространство очень важно для его обитателей, и что мы можем сделать, чтобы защитить его.
- Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 1956, a documentaryдокументальный
by JacquesЖак CousteauКусто wonвыиграл
0
1033
4784
В 1956 году документальный
фильм Жака Кусто
00:17
bothи то и другое the PalmePalme d'Ord'Or and an OscarОскар awardнаграда.
1
5841
3001
получил сразу две награды:
«Золотую пальмовую ветвь» и «Оскара».
00:20
This filmфильм was calledназывается,
"LeLe MondeMonde DuDu Silenceбезмолвие,"
2
8866
2861
Этот фильм называется
«Le Monde Du Silence»,
00:23
or, "The Silentбесшумный WorldМир."
3
11751
2092
или «В мире безмолвия».
00:26
The premiseпредпосылка of the titleзаглавие was that
the underwaterподводный worldМир was a quietтихо worldМир.
4
14427
5350
Предпосылка названия была в том,
что подводный мир — это молчаливый мир.
00:32
We now know, 60 yearsлет laterпозже,
5
20459
2315
Сегодня, спустя 60 лет, мы знаем,
00:34
that the underwaterподводный worldМир
is anything but silentбесшумный.
6
22798
3436
что подводный мир никак
нельзя назвать безмолвным.
00:38
AlthoughНесмотря на то что the soundsзвуки
are inaudibleнеслышный aboveвыше waterводы
7
26677
3007
Несмотря на то, что звуки не слышны
над поверхностью воды,
00:41
dependingв зависимости on where you are
and the time of yearгод,
8
29708
3310
в зависимости от того, где именно вы
находитесь и в какое время года,
00:45
the underwaterподводный soundscapeсаундскейп can be as noisyшумный
as any jungleджунгли or rainforestтропические леса.
9
33042
5858
под водой может быть так же шумно,
как в любых джунглях или тропическом лесу.
00:51
Invertebratesбеспозвоночные like snappingщелкать shrimpкреветка,
fishрыба and marineморской mammalsмлекопитающих
10
39791
4858
Беспозвоночные, как щёлкающая креветка,
рыбы, морские млекопитающие —
00:56
all use soundзвук.
11
44673
1205
все издают звуки.
00:58
They use soundзвук to studyизучение theirих habitatестественная среда,
12
46354
2913
Они используют звуки
для исследования среды обитания,
01:01
to keep in communicationсвязь with eachкаждый other,
13
49291
2302
чтобы общаться друг с другом,
01:03
to navigateпроводить,
14
51617
1283
ориентироваться,
01:04
to detectобнаружить predatorsхищников and preyдобыча.
15
52924
2209
обнаруживать хищников и добычу.
01:07
They alsoтакже use soundзвук by listeningпрослушивание
to know something about theirих environmentОкружающая среда.
16
55737
5289
Они также слушают звуки,
чтобы узнать что-то о своём окружении.
01:13
Take, for an exampleпример, the ArcticАрктический.
17
61050
2679
Возьмём, к примеру, Арктику.
01:15
It's consideredсчитается a vastогромный,
inhospitableнегостеприимный placeместо,
18
63753
3228
Её считают огромной
негостеприимной средой,
01:19
sometimesиногда describedописано as a desertпустыня,
19
67005
2581
иногда даже называют пустыней,
01:21
because it is so coldхолодно and so remoteдистанционный пульт
20
69610
2933
потому что она такая холодная и отдалённая
01:24
and ice-coveredобледенелый for much of the yearгод.
21
72567
2211
и покрыта льдом почти целый год.
01:27
And despiteнесмотря this,
22
75268
1713
Несмотря на это,
01:29
there is no placeместо on EarthЗемля
that I would ratherскорее be than the ArcticАрктический,
23
77005
4044
на Земле нет места,
которое я бы предпочла Арктике,
01:33
especiallyособенно as daysдней lengthenудлинять
and springвесна comesвыходит.
24
81073
3639
особенно когда дни становятся
длиннее и приходит весна.
01:37
To me, the ArcticАрктический really
embodiesвоплощает this disconnectОтключить
25
85464
4303
По-моему, Арктика является воплощением
несоответствия между тем,
01:41
betweenмежду what we see on the surfaceповерхность
and what's going on underwaterподводный.
26
89791
5256
что мы видим на поверхности,
и тем, что происходит под водой.
01:47
You can look out acrossчерез the iceлед --
all whiteбелый and blueсиний and coldхолодно --
27
95685
5006
Когда смотришь вдаль на лёд —
всё белое, синее и холодное —
01:53
and see nothing.
28
101691
1296
и ничего не видно.
01:55
But if you could hearзаслушивать underwaterподводный,
29
103653
2637
Но если бы вы могли слышать в воде,
01:58
the soundsзвуки you would hearзаслушивать
would at first amazeпоражать
30
106314
3381
звуки, которые вы бы услышали,
сначала удивили бы,
02:01
and then delightвосторг you.
31
109719
2087
а потом очаровали бы вас.
02:03
And while your eyesглаза are seeingвидя
nothing for kilometersкилометров but iceлед,
32
111830
4022
В то время как ваши глаза на километры
не видят ничего, кроме льда,
02:07
your earsуши are tellingговоря you that out there
are bowheadгренландский and belugaбелуга whalesкиты,
33
115876
5463
ваши уши говорят вам, что там есть
гренландские киты и белуги,
02:13
walrusморж and beardedбородатый sealsморские котики.
34
121363
2276
моржи и лахтаки.
02:16
The iceлед, too, makesмарки soundsзвуки.
35
124661
1909
Лёд тоже издаёт звуки.
02:18
It screechesвизжит and cracksтрещины
and popsпопса and groansстоны,
36
126594
3484
Он скрипит, трещит, лопается и стонет
при столкновении и трении,
02:22
as it collidesнаталкивается and rubsтрется when temperatureтемпература
or currentsтечения or windsветры changeизменение.
37
130102
4954
когда температура, течения
или ветра меняются.
02:28
And underпод 100 percentпроцент seaморе iceлед
in the deadмертвый of winterзима,
38
136112
3819
И под 100% морским льдом
в глухую зимнюю пору
02:32
bowheadгренландский whalesкиты are singingпение.
39
140784
2307
поют гренландские киты.
02:36
And you would never expectожидать that,
40
144247
1867
Вы бы этого никогда не подумали,
02:38
because we humansлюди,
41
146138
2191
потому что мы, люди,
02:40
we tendиметь тенденцию to be very visualвизуальный animalsживотные.
42
148353
2597
больше полагаемся на зрение.
02:43
For mostбольшинство of us, but not all,
43
151434
3045
Многим из нас, но не всем,
02:46
our senseсмысл of sightвзгляд is how
we navigateпроводить our worldМир.
44
154503
2538
зрение помогает ориентироваться в мире.
02:49
For marineморской mammalsмлекопитающих that liveжить underwaterподводный,
45
157725
2692
Для морских млекопитающих,
которые живут под водой,
02:52
where chemicalхимическая cuesподсказки
and lightлегкий transmitпередавать poorlyплохо,
46
160441
3863
где химические сигналы и свет
передаются слабо,
02:56
soundзвук is the senseсмысл by whichкоторый they see.
47
164328
4075
ориентиром служит звук.
03:00
And soundзвук transmitsпередает very well underwaterподводный,
48
168427
2314
Звук в воде передаётся очень хорошо,
03:02
much better than it does in airвоздух,
49
170765
1932
намного лучше, чем в воздухе,
03:04
so signalsсигналы can be heardуслышанным
over great distancesрасстояния.
50
172721
2994
поэтому звуки могут быть услышаны
на больших расстояниях.
03:08
In the ArcticАрктический, this
is especiallyособенно importantважный,
51
176270
3091
В Арктике это особенно важно,
03:11
because not only do ArcticАрктический marineморской
mammalsмлекопитающих have to hearзаслушивать eachкаждый other,
52
179385
3913
потому что морским млекопитающим Арктики
не только необходимо слышать друг друга,
03:15
but they alsoтакже have to listen
for cuesподсказки in the environmentОкружающая среда
53
183322
3111
но также слушать сигналы среды обитания,
03:18
that mightмог бы indicateуказывать
heavyтяжелый iceлед aheadвпереди or openоткрытый waterводы.
54
186457
3908
которые могут сигнализировать приближение
плотного льда или открытых вод.
03:22
RememberЗапомнить, althoughнесмотря на то что they spendпроводить
mostбольшинство of theirих livesжизни underwaterподводный,
55
190862
3399
Помните, что хоть они и проводят
почти всю жизнь под водой,
03:26
they are mammalsмлекопитающих,
56
194285
1224
они млекопитающие,
03:27
and so they have to surfaceповерхность to breatheдышать.
57
195533
2279
и им нужно подниматься
на поверхность, чтобы дышать.
03:30
So they mightмог бы listen
for thinтонкий iceлед or no iceлед,
58
198458
3856
Они могут слушать, тонкий ли лёд
или его нет вообще,
03:34
or listen for echoesотголоски off nearbyрядом, поблизости iceлед.
59
202338
3049
или слушать эхо близлежащего льда.
03:39
ArcticАрктический marineморской mammalsмлекопитающих liveжить in a richбогатые
and variedразнообразный underwaterподводный soundscapeсаундскейп.
60
207094
5120
Морские млекопитающие Арктики живут
в богатом и разнообразном подводном мире.
03:44
In the springвесна,
61
212726
1242
Весной
03:45
it can be a cacophonyкакофония of soundзвук.
62
213992
2134
можно услышать какофонию звуков.
03:49
(Marineморской mammalмлекопитающее soundsзвуки)
63
217329
3886
(Звуки, издаваемые морскими животными)
04:05
But when the iceлед is frozenзамороженный solidтвердый,
64
233169
2890
Но когда лёд сильно замерзает
04:08
and there are no bigбольшой temperatureтемпература
shiftsсдвиги or currentтекущий changesизменения,
65
236083
3708
и нет больших перепадов температур
или подводных течений,
04:11
the underwaterподводный ArcticАрктический has some
of the lowestнизший ambientокружающий noiseшум levelsуровни
66
239815
4299
подводная Арктика производит одни из самых
низких уровней окружающих звуков
04:16
of the world'sв мире oceansокеаны.
67
244138
1720
мировых океанов.
04:17
But this is changingизменения.
68
245882
1322
Но это меняется.
04:19
This is primarilyв первую очередь dueв связи to a decreaseснижение
in seasonalсезонное seaморе iceлед,
69
247228
3664
Таяние сезонных полярных льдов
04:23
whichкоторый is a directнепосредственный resultрезультат of humanчеловек
greenhouseтеплица gasгаз emissionsвыбросы.
70
251796
3592
является прямым результатом
выбросов парниковых газов.
04:28
We are, in effectэффект, with climateклимат changeизменение,
71
256354
2906
Этим изменением климата мы по сути
04:31
conductingпроведение a completelyполностью uncontrolledнеконтролируемая
experimentэксперимент with our planetпланета.
72
259284
3674
проводим абсолютно неконтролируемый
эксперимент с нашей планетой.
04:35
Over the pastмимо 30 yearsлет,
73
263765
2089
За последние 30 лет
04:37
areasрайоны of the ArcticАрктический have seenвидели
decreasesуменьшается in seasonalсезонное seaморе iceлед
74
265878
3853
на участках Арктики наблюдалось
таяние сезонных полярных льдов
04:41
from anywhereв любом месте from
sixшесть weeksнедель to four4 monthsмесяцы.
75
269755
4415
повсеместно на протяжении
от шести недель до четырёх месяцев.
04:46
This decreaseснижение in seaморе iceлед is sometimesиногда
referredупоминается to as an increaseувеличение
76
274820
4610
Таяние полярных льдов иногда относится
04:51
in the openоткрытый waterводы seasonвремя года.
77
279454
1863
к удлинению сезона открытых вод.
04:53
That is the time of yearгод when
the ArcticАрктический is navigableсудоходный to vesselsсуд.
78
281341
3511
Это то время года,
когда Арктика судоходна.
04:57
And not only is the extentстепень
of iceлед changingизменения,
79
285560
2654
Меняется не только объём ледников,
05:01
but the ageвозраст and the widthширина of iceлед is, too.
80
289345
3329
но также их возраст и площадь.
05:05
Now, you mayмай well have heardуслышанным
81
293356
1458
Возможно, вы слышали,
05:06
that a decreaseснижение in seasonalсезонное seaморе iceлед
is causingвызывая a lossпотеря of habitatестественная среда
82
294838
3483
что таяние сезонных льдов
приводит к потере среды обитания
05:10
for animalsживотные that relyполагаться on seaморе iceлед,
83
298345
2131
для животных, зависящих от полярных льдов,
05:12
suchтакие as iceлед sealsморские котики,
or walrusморж, or polarполярный bearsмедведи.
84
300500
3573
таких как тюленей, моржей
и белых медведей.
05:16
Decreasingубывающий seaморе iceлед is alsoтакже causingвызывая
increasedвырос erosionэрозия alongвдоль coastalбереговой villagesдеревни,
85
304858
4839
Таяние льдов также вызывает увеличение
эрозии вдоль прибрежных деревень
05:21
and changingизменения preyдобыча availabilityдоступность
for marineморской birdsптицы and mammalsмлекопитающих.
86
309721
3566
и изменение количества добычы
для морских птиц и млекопитающих.
05:26
Climateклимат changeизменение and decreasesуменьшается in seaморе iceлед
87
314319
3078
Изменение климата и таяние полярных льдов
05:29
are alsoтакже alteringизменяющие the underwaterподводный
soundscapeсаундскейп of the ArcticАрктический.
88
317421
4515
также влияют на звуковое
пространство Арктики.
05:35
What do I mean by soundscapeсаундскейп?
89
323370
1728
Что я имею в виду
под звуковым пространством?
Те из нас, кто зарабатывает на жизнь
подслушиванием за океанами,
05:37
Those of us who eavesdropподслушивать
on the oceansокеаны for a livingживой
90
325833
2857
05:40
use instrumentsинструменты calledназывается hydrophonesгидрофонов,
91
328714
2254
используют инструменты,
которые называются гидрофоны —
05:42
whichкоторый are underwaterподводный microphonesмикрофоны,
92
330992
2045
по сути это подводные микрофоны,
05:45
and we recordзапись ambientокружающий noiseшум --
93
333061
1946
Мы записываем окружающий шум,
05:47
the noiseшум all around us.
94
335031
1924
шум вокруг нас.
05:48
And the soundscapeсаундскейп describesописывает
the differentдругой contributorsавторы
95
336979
3341
Звуковое пространство описывает
разных обитателей,
05:52
to this noiseшум fieldполе.
96
340344
1517
которые производят этот шум.
05:54
What we are hearingслух on our hydrophonesгидрофонов
97
342743
2601
То, что мы слышим в гидрофонах, —
05:57
are the very realреальный soundsзвуки
of climateклимат changeизменение.
98
345368
3535
очень реалистичные звуки
изменения климата.
06:01
We are hearingслух these changesизменения
from threeтри frontsфронты:
99
349503
2638
Мы слышим эти измения с трёх сторон:
06:04
from the airвоздух,
100
352831
1772
из воздуха,
06:06
from the waterводы
101
354627
1453
из воды
06:08
and from landземельные участки.
102
356104
1349
и с земли.
06:10
First: airвоздух.
103
358319
2220
Во-первых, воздух.
06:13
Windветер on waterводы createsсоздает wavesволны.
104
361904
2613
Ветер образует на воде волны.
06:16
These wavesволны make bubblesпузырьки;
105
364541
1825
Волны образуют пузыри,
06:18
the bubblesпузырьки breakломать,
106
366390
1367
пузыри лопаются,
06:19
and when they do,
107
367781
1506
и когда они лопаются,
06:21
they make noiseшум.
108
369311
1203
они производят шум.
06:22
And this noiseшум is like a hissшипение
or a staticстатический in the backgroundзадний план.
109
370538
3904
И этот шум напоминает шипение
или фоновые помехи.
06:27
In the ArcticАрктический, when it's ice-coveredобледенелый,
110
375298
2951
В Арктике, когда она покрыта льдом,
06:30
mostбольшинство of the noiseшум from windветер
doesn't make it into the waterводы columnколонка,
111
378273
3631
бόльшая часть шума от ветра
не доходит до воды,
06:33
because the iceлед actsакты as a bufferбуфер
betweenмежду the atmosphereатмосфера and the waterводы.
112
381928
4590
потому что лёд выступает в качестве
барьера между атмосферой и водой.
06:39
This is one of the reasonsпричины
113
387000
1345
Это одна из причин,
06:40
that the ArcticАрктический can have
very lowнизкий ambientокружающий noiseшум levelsуровни.
114
388369
3703
по которым в Арктике возможны
низкие уровни окружающего шума.
06:44
But with decreasesуменьшается in seasonalсезонное seaморе iceлед,
115
392834
2630
Но с таянием сезонных льдов
06:47
not only is the ArcticАрктический now openоткрытый
to this waveволна noiseшум,
116
395488
4367
Арктика сейчас не только
открыта шуму волн,
06:52
but the numberномер of stormsштормы
and the intensityинтенсивность of stormsштормы in the ArcticАрктический
117
400459
3487
но также количество и сила штормов
06:55
has been increasingповышение.
118
403970
1263
в Арктике увеличиваются.
06:57
All of this is raisingпривлечение noiseшум levelsуровни
in a previouslyпредварительно quietтихо oceanокеан.
119
405725
4489
Всё это повышает уровень шума
в ранее тихом океане.
07:02
Secondвторой: waterводы.
120
410748
2226
Во-вторых, вода.
07:06
With lessМеньше seasonalсезонное seaморе iceлед,
121
414481
1874
Из-за таяния сезонных льдов
07:08
subarcticсубарктический speciesвид are movingперемещение northсевер,
122
416379
2676
субарктические виды движутся на север
07:11
and takingпринятие advantageпреимущество of the newновый habitatестественная среда
that is createdсозданный by more openоткрытый waterводы.
123
419079
4552
и пользуются преимуществом новой среды,
образованной более открытыми водами.
07:16
Now, ArcticАрктический whalesкиты, like this bowheadгренландский,
124
424504
3025
У полярных китов,
как у этого гренландского,
07:19
they have no dorsalспинной finплавник,
125
427553
1712
нет спинного плавника,
07:21
because they have evolvedэволюционировали to liveжить
and swimплавать in ice-coveredобледенелый watersводы,
126
429289
4768
потому что они эволюционировали для
жизни и плавания в покрытых льдом водах,
07:26
and havingимеющий something stickingприлипание
off of your back is not very conduciveспособствующий
127
434081
3523
и поэтому иметь что-то торчащее из спины
07:29
to migratingмигрирующий throughчерез iceлед,
128
437628
1810
не очень способствует
передвижению сквозь лёд
07:31
and mayмай, in factфакт, be excludingбез учета
animalsживотные from the iceлед.
129
439462
3779
и может в самом деле исключить
животных из полярной среды.
07:35
But now, everywhereвезде we'veмы в listenedприслушивался,
130
443835
2647
Но сейчас, где бы мы не слушали,
07:38
we're hearingслух the soundsзвуки
of finплавник whalesкиты and humpbackгорб whalesкиты
131
446506
3058
мы везде слышим звуки
финвалов, горбатых китов
07:41
and killerубийца whalesкиты,
132
449588
1469
и косаток
07:43
furtherв дальнейшем and furtherв дальнейшем northсевер,
133
451081
2231
всё дальше и дальше на севере
07:45
and laterпозже and laterпозже in the seasonвремя года.
134
453336
2048
и всё позже и позже по времени.
07:48
We are hearingслух, in essenceсущность,
135
456003
1412
Мы, по сути, слышим
07:49
an invasionвторжение of the ArcticАрктический
by subarcticсубарктический speciesвид.
136
457439
3733
вторжение в Арктику субарктических видов
07:53
And we don't know what this meansозначает.
137
461874
1963
и не знаем, что это означает.
07:55
Will there be competitionсоревнование for foodпитание
betweenмежду ArcticАрктический and subarcticсубарктический animalsживотные?
138
463861
4667
Станут ли субарктические и арктические
животные конкурировать за пищу?
08:00
MightМог бы these subarcticсубарктический speciesвид introduceвводить
diseasesболезни or parasitesпаразиты into the ArcticАрктический?
139
468965
5198
Могут ли эти субарктические виды
принести болезни или паразитов в Арктику?
08:07
And what are the newновый soundsзвуки
that they are producingпроизводства
140
475035
2777
И как влияют новые звуки,
которые они производят,
08:09
doing to the soundscapeсаундскейп underwaterподводный?
141
477836
2390
на звуковое подводное пространство?
08:12
And thirdв третьих: landземельные участки.
142
480980
1762
И наконец, в-третьих, земля.
08:15
And by landземельные участки ...
143
483188
1656
Говоря о земле,
08:16
I mean people.
144
484868
1257
я подразумеваю людей.
08:18
More openоткрытый waterводы meansозначает
increasedвырос humanчеловек use of the ArcticАрктический.
145
486714
3728
Более открытые воды означают
большее использование Арктики человеком.
08:23
Just this pastмимо summerлето,
146
491254
1318
Только прошлым летом
08:24
a massiveмассивный cruiseкруиз shipкорабль madeсделал its way
throughчерез the NorthwestСеверо-Запад Passageпрохождение --
147
492596
4181
крупный круизный лайнер
прошёл через Северо-Западный проход,
08:28
the once-mythicalкогда-то мифический routeмаршрут
betweenмежду EuropeЕвропа and the Pacificмиролюбивый.
148
496801
3463
некогда мифический маршрут
между Европой и Тихим океаном.
08:33
DecreasesУменьшает in seaморе iceлед have allowedпозволил
humansлюди to occupyоккупировать the ArcticАрктический more oftenдовольно часто.
149
501386
6381
Таяние ледников предоставило возможность
большему завладеванию Арктики людьми.
08:40
It has allowedпозволил increasesувеличивается in oilмасло
and gasгаз explorationисследование and extractionдобыча,
150
508167
4641
Это дало возможность увеличению
добычи нефти и газа,
08:44
the potentialпотенциал for commercialкоммерческая shippingПеревозка,
151
512832
2630
развитию торгового судоходства,
08:47
as well as increasedвырос tourismтуризм.
152
515486
1797
а также туризма.
08:50
And we now know that shipкорабль noiseшум increasesувеличивается
levelsуровни of stressстресс hormonesгормоны in whalesкиты
153
518394
4865
Сейчас известно,
что шум кораблей увеличивает
08:55
and can disruptсрывать feedingкормление behaviorповедение.
154
523283
2082
уровень гормонов стресса у китов
и может нарушить их питание.
08:58
AirВоздух gunsоружие, whichкоторый produceпроизводить loudгромкий,
low-frequencyНизкая частота "whoompswhoomps"
155
526051
5249
Воздушные пушки, производящие
громкие низкочастотные хлопки
09:03
everyкаждый 10 to 20 secondsсекунд,
156
531324
2574
каждые 10–20 секунд,
09:05
changedизменено the swimmingплавание and vocalвокальный
behaviorповедение of whalesкиты.
157
533922
3241
изменяют плавательное
и голосовое поведение китов.
09:09
And all of these soundзвук sourcesисточники
are decreasingубывающий the acousticакустическое spaceпространство
158
537723
4938
Все эти источники звука
уменьшают акустическое пространство,
09:14
over whichкоторый ArcticАрктический marineморской mammalsмлекопитающих
can communicateобщаться.
159
542685
3217
в котором арктические морские
млекопитающие могут общаться.
09:18
Now, ArcticАрктический marineморской mammalsмлекопитающих
are used to very highвысокая levelsуровни of noiseшум
160
546914
4384
Арктические морские млекопитающие
привыкли к высоким уровням шума
09:23
at certainопределенный timesраз of the yearгод.
161
551322
1481
в определённое время года,
09:25
But this is primarilyв первую очередь from other
animalsживотные or from seaморе iceлед,
162
553327
4076
но в основном производимых другими
животными или морским льдом.
09:29
and these are the soundsзвуки
with whichкоторый they'veони имеют evolvedэволюционировали,
163
557427
2496
Это те звуки, с которыми они
эволюционировали,
09:31
and these are soundsзвуки that are vitalжизненно важно
to theirих very survivalвыживание.
164
559947
3490
и те звуки, которые необходимы
для их выживания.
09:35
These newновый soundsзвуки
are loudгромкий and they're alienинопланетянин.
165
563461
3195
Новые звуки громкие и неестественные.
09:39
They mightмог бы impactвлияние the environmentОкружающая среда
in waysпути that we think we understandПонимаю,
166
567161
5151
Их воздействие на среду обитания
нам кажется предсказуемым,
09:44
but alsoтакже in waysпути that we don't.
167
572336
2293
но они могут отразиться
и неизвестным нам образом.
09:48
RememberЗапомнить, soundзвук is the mostбольшинство
importantважный senseсмысл for these animalsживотные.
168
576998
4801
Помните, что звук — самое важное
чувство для этих животных.
09:53
And not only is the physicalфизическое habitatестественная среда
of the ArcticАрктический changingизменения rapidlyбыстро,
169
581823
4575
И не только физическая среда обитания
Арктики стремительно изменяется,
09:58
but the acousticакустическое habitatестественная среда is, too.
170
586422
2216
но и акустическая среда тоже.
10:01
It's as if we'veмы в pluckedщипковые these animalsживотные up
from the quietтихо countrysideсельская местность
171
589086
3717
Это как если бы мы вырвали этих животных
из их тихой сельской местности
10:04
and droppedупал them into a bigбольшой cityгород
in the middleсредний of rushпорыв hourчас.
172
592827
3256
и бросили бы в большой город
во время часа пик.
10:08
And they can't escapeпобег it.
173
596837
1604
И они не могут оттуда выбраться.
10:11
So what can we do now?
174
599685
2009
Так что же мы можем сделать сегодня?
10:15
We can't decreaseснижение windветер speedsскорость
175
603019
2388
Мы не можем уменьшить скорость ветра
10:17
or keep subarcticсубарктический animalsживотные
from migratingмигрирующий northсевер,
176
605431
3180
или препятствовать миграции
субарктических животных на север,
10:20
but we can work on localместный solutionsрешения
177
608635
2433
но мы можем работать над мерами
10:23
to reducingсокращение human-causedчеловек, вызванных underwaterподводный noiseшум.
178
611092
2795
уменьшения подводного шума,
вызванного деятельностью человека.
10:26
One of these solutionsрешения
is to slowмедленный down shipsсудов
179
614817
3157
Одна из этих мер — замедлить корабли,
10:29
that traverseтраверс the ArcticАрктический,
180
617998
1790
курсирующие по Арктике,
10:31
because a slowerпомедленнее shipкорабль is a quieterтише shipкорабль.
181
619812
3438
так как медленный корабль —
более тихий корабль.
10:35
We can restrictограничивать accessдоступ
in seasonsвремена года and regionsрайоны
182
623934
3792
Мы можем ограничить доступ человека
во время сезонов и в районах,
10:39
that are importantважный for matingспаривание
or feedingкормление or migratingмигрирующий.
183
627750
4291
важных для спаривания,
питания или миграции животных.
10:44
We can get smarterумнее about quietingуспокоение shipsсудов
184
632497
3304
Мы можем стать умнее
в приглушении кораблей
10:47
and find better waysпути
to exploreисследовать the oceanокеан bottomдно.
185
635825
2752
и найти лучшие способы
исследования дна океана.
10:51
And the good newsНовости is,
186
639727
1943
Хорошая новость в том,
10:53
there are people
workingза работой on this right now.
187
641694
2792
что есть люди, работающие
над этим уже сейчас.
10:58
But ultimatelyв конечном счете,
188
646240
1501
Но в конечном итоге
10:59
we humansлюди have to do the hardжесткий work
189
647765
2867
мы, люди, должны сделать тяжёлую работу
11:02
of reversingреверсивный or at the very
leastнаименее deceleratingзамедляющийся
190
650656
4156
по обращению процесса вспять
11:06
human-causedчеловек, вызванных atmosphericатмосферный changesизменения.
191
654836
2472
или хотя бы замедления антропогенных
атмосферных изменений.
11:09
So, let's returnвернуть to this ideaидея
of a silentбесшумный worldМир underwaterподводный.
192
657332
4459
Давайте вернёмся к идее
тихого подводного мира.
11:15
It's entirelyполностью possibleвозможное
193
663006
1495
Вполне возможно,
11:16
that manyмногие of the whalesкиты
swimmingплавание in the ArcticАрктический todayCегодня,
194
664525
3337
что многие из плавающих
сегодня в Арктике китов,
11:19
especiallyособенно long-livedдолговечный speciesвид
like the bowheadгренландский whaleкит
195
667886
3535
особенно долгоживущих видов,
таких как гренландский кит,
11:23
that the Inuitsэскимосы say can liveжить
two humanчеловек livesжизни --
196
671445
3757
которые, как говорят инуиты,
могут прожить две человеческие жизни,
11:27
it's possibleвозможное that these whalesкиты
were aliveв живых in 1956,
197
675226
3761
возможно, что эти киты
были живы в 1956 году,
11:31
when JacquesЖак CousteauКусто madeсделал his filmфильм.
198
679011
1885
когда Жак Кусто снимал свой фильм.
11:33
And in retrospectвзгляд в прошлое,
199
681877
1712
Оглядываясь назад,
11:35
consideringпринимая во внимание all the noiseшум
we are creatingсоздание in the oceansокеаны todayCегодня,
200
683613
3908
учитывая весь шум,
который мы создаём в океанах сегодня,
11:40
perhapsвозможно it really was "The Silentбесшумный WorldМир."
201
688644
3060
возможно это был действительно
«Безмолвный мир».
11:44
Thank you.
202
692873
1264
Спасибо.
11:46
(ApplauseАплодисменты)
203
694161
2404
(Аплодисменты)
Translated by Varvara Zubko
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.

Why you should listen

Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.

Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.

More profile about the speaker
Kate Stafford | Speaker | TED.com