ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Drexler: Poetry, music and identity

Хорхе Дрекслер: Поэзия, музыка и самобытность

Filmed:
1,406,340 views

Однажды в 2002 году Хорхе Дрексер повстречал друга, который продиктовал ему несколько строк. Эти строки стали началом песни, написанной сложной поэтической строфой — децимой. В своём потрясающем выступлении Дрекслер рассуждает о сути самобытности, рассказывает историю децимы и описывает своей собственный путь создания песни. В конце выступления вы услышите ту самую песню, о которой шла речь в начале: «Милонгу мусульманского иудея».
- Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to tell you the storyистория of a songпесня.
0
1198
2197
Я расскажу вам историю одной песни.
00:15
I was in MadridМадрид one night in 2002
1
3864
4394
Как-то ночью в 2002 году
я встретился в Мадриде
с моим учителем и другом Хоакином Сабиной.
00:20
with my teacherучитель and friendдруг JoaquJoaquín SabinaSabina,
2
8282
2303
00:22
when he said he had something to give me.
3
10609
2077
У него было кое-что для меня.
00:25
He said,
4
13599
1342
Он сказал мне:
00:26
"JorgeJorge, I have some linesлинии
that you need to put into a songпесня.
5
14965
3357
«Хорхе, у меня есть стихи,
на которые тебе надо написать песню.
00:30
Take these down, take these down."
6
18346
1659
Запиши, запиши».
Я взглянул на стол, на котором был
только круглый подстаканник,
00:32
I lookedсмотрел on the tableТаблица but all I foundнайденный
was a circularкруговой coasterкаботажное судно,
7
20029
3004
на нём я и записал стихи,
продиктованные учителем.
00:35
on whichкоторый I wroteписал the linesлинии
my teacherучитель dictatedдиктовали.
8
23057
2352
Там было четыре строки:
00:37
They were four4 linesлинии that wentотправился like this:
9
25433
2473
«Я мусульманский иудей,
живущий среди христиан.
00:39
"I am a Jewishиудейский Moorпричалить
livingживой amongсреди Christiansхристиане
10
27930
3337
00:43
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are."
11
31291
3688
Я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья».
Эти строки меня впечатлили.
00:48
Those linesлинии really madeсделал
an impressionвпечатление on me.
12
36357
3021
00:51
I said, "What beautifulкрасивая lyricsтекст песни,
JoaquJoaquín. Did you writeзаписывать them?"
13
39402
2984
Я сказал: «Какой красивый текст, Хоакин.
Это ты написал?»
«Нет», — сказал он. Это были строки
композитора Чичо Санчеса Ферлосио,
00:54
He said no, they were by anotherдругой composerкомпозитор
namedназванный ChichoChichonchezСанчес FerlosioFerlosio,
14
42410
5478
который был не таким известным,
как Хоакин, но тоже очень талантливым.
00:59
who was lessМеньше knownизвестен than JoaquJoaquín,
but alsoтакже a great poetпоэт.
15
47912
2831
Я услышал эти строки как раз тогда,
01:03
These linesлинии cameпришел to me at a time
16
51732
1560
01:05
where I had been wantingжелая
to expressэкспресс something for a while,
17
53316
2806
когда я уже давно хотел что-то выразить,
01:08
but didn't quiteдовольно know how.
18
56146
1640
но не знал как.
01:09
I was gettingполучение up to leaveоставлять
and go home to writeзаписывать,
19
57810
2886
Я собирался уже встать,
пойти домой и начать писать,
но Хоакин остановил меня
и сказал: «Постой, постой».
01:12
when JoaquJoaquín stoppedостановился me
and said, "Hangвешать on, hangвешать on,"
20
60720
2490
И дал мне такое наставление:
01:15
and presentedпредставленный me with this challengeвызов:
21
63234
1910
«Пиши строфы к этой песне
01:17
"WriteНаписать the stanzasстрофы for this songпесня
22
65982
2995
в децимах».
01:21
in DécimasCimas."
23
69001
1215
01:23
Now, at this pointточка in my life,
24
71086
2491
В тот момент моей жизни
01:25
I still wasn'tне было completelyполностью
sure what DécimasCimas were,
25
73601
2748
я всё ещё не был до конца
уверен, что такое децимы,
01:29
but I was too embarrassedсмущенный
to tell my teacherучитель I didn't know.
26
77397
4262
но мне было слишком стыдно
сказать об этом моему учителю.
01:33
So I put on my bestЛучший
"Yeah, I totallyполностью understandПонимаю" faceлицо,
27
81683
3685
Поэтому я сделал вид, что всё понял,
01:37
and wentотправился home to look up
what DécimasCimas were.
28
85392
2739
пошёл домой и посмотрел,
что такое децимы.
01:40
I learnedнаучился that a DécimaCima is a typeтип of verseстих
29
88155
3480
Я узнал, что децима это такой тип стиха,
который существует только в испанском,
01:43
that only existsсуществует in Spanishиспанский,
30
91659
1415
01:45
and that it has 10 linesлинии.
31
93098
1264
и что в нём 10 строк.
01:46
It's very, very complexсложный --
32
94386
2001
Это очень, очень сложно,
01:48
perhapsвозможно the mostбольшинство complexсложный styleстиль of stanzaстрофа
that we have in Spanishиспанский.
33
96411
3170
возможно, это самая сложная строфа,
что есть в испанском.
01:51
It alsoтакже has a very concreteбетон
dateДата of originпроисхождения,
34
99605
2459
У неё также весьма конкретная
дата происхождения,
01:54
whichкоторый is very rareредкий for a styleстиль of stanzaстрофа.
35
102088
2334
что очень редко для стихотворного стиля.
01:56
The DécimaCima was inventedизобрел in SpainИспания in 1591,
36
104446
3655
Децима была создана в Испании в 1591 году
Винсентом Еспинелой,
музыкантом и поэтом из Малаги.
02:01
by a guy namedназванный VicenteВисенте EspinelEspinel,
a musicianмузыкант and poetпоэт from MálagaЛага.
37
109693
4323
И вот какое совпадение:
это был тот же человек,
02:07
And listen to this coincidenceсовпадение:
he was the sameодна и та же guy
38
115448
2619
который добавил шестую струну
02:10
who addedдобавленной the sixthшестой stringстрока
39
118922
1692
к тому, что потом назовут
испанской гитарой.
02:12
to what would laterпозже be calledназывается
the Spanishиспанский guitarгитара.
40
120638
2303
Вот эта струна.
02:14
This stringстрока right here --
41
122965
1366
Она называется «бордона».
02:16
it's calledназывается the "bordonabordona."
42
124355
1293
02:18
From SpainИспания, the DécimaCima, with its 10 linesлинии,
43
126604
3444
Из Испании децима
со своими десятью строками
02:22
crossesкресты over to AmericaАмерика,
just like the Spanishиспанский guitarгитара,
44
130072
4807
попала в Америку,
прямо как и испанская гитара,
02:26
but in contrastконтрастировать to the DécimaCima,
45
134903
1530
но в отличие от децимы
02:28
the Spanishиспанский guitarгитара continuesпродолжается to liveжить todayCегодня
46
136457
2449
испанская гитара жиёт по сей день
02:30
on bothи то и другое sidesстороны of the AtlanticАтлантика.
47
138930
1689
на обоих берегах Атлантики.
02:32
But the DécimaCima, in SpainИспания, its birthplaceместо рождения,
48
140643
3092
Но децима в Испании, на своей родине,
02:35
disappearedисчез; it diedумер out.
49
143759
1533
испарилась, вымерла.
02:38
It diedумер out about 200 yearsлет agoтому назад,
50
146213
2319
Она ушла примерно 200 лет назад,
02:40
and yetвсе же in Latinлатинский AmericaАмерика,
from MexicoМексика to ChileЧили,
51
148556
4664
хотя в Латинской Америке,
от Мексики до Чили,
02:45
all our countriesстраны maintainподдерживать
some formформа of the DécimaCima
52
153244
3220
хранят некоторые формы децимы
02:49
in our popularпопулярный traditionsтрадиции.
53
157222
1533
в её лучших традициях.
02:52
In eachкаждый placeместо, they'veони имеют givenданный it
a differentдругой nameимя,
54
160331
2314
В каждом месте она называется по-разному
и накладывается на разную музыку.
02:54
and setзадавать it to differentдругой musicМузыка.
55
162669
1531
02:56
It has a lot of differentдругой namesимена --
more than 20 in totalВсего on the continentконтинент.
56
164756
4324
У неё много разных имён:
в целом более 20 на континенте.
03:01
In MexicoМексика, for exampleпример,
it's calledназывается the "SonСын JarochoJarocho,"
57
169715
3094
Например, в Мексике она
называется «Son Jarocho»,
03:04
"Cantoнапев deде mejoranamejorana" in PanamaПанама;
58
172833
1805
«Canto de mejorana» в Панаме,
03:06
"GalerGalerón" in VenezuelaВенесуэла;
59
174662
1554
«Galerón« в Венесуэле,
03:08
"PayadaPayada" in UruguayУругвай and ArgentinaАргентина;
60
176240
1900
«Payada» в Уругвае и Аргентине,
03:11
"RepentismoRepentismo" in CubaКуба.
61
179297
1414
«Repentismo» на Кубе.
03:12
In PeruПеру, they call it the PeruvianперуанскийcimaCima,
62
180735
2282
В Перу же они называют это
перуанской децимой.
03:15
because the DécimaCima becomesстановится
so integratedинтегрированный into our traditionsтрадиции,
63
183041
3099
Децима в Латинской Америке
настолько прижилась,
03:18
that if someoneкто то asksспрашивает, people
from eachкаждый placeместо are completelyполностью convincedубежденный
64
186164
3533
что люди в каждой стране
абсолютно убеждены,
что децима была изобретена у них.
03:21
that the DécimaCima was inventedизобрел
in theirих countryстрана.
65
189721
2755
03:24
(LaughterСмех)
66
192500
1349
(Смех)
03:25
It's alsoтакже got a really surprisingудивительный featureособенность,
67
193873
2151
Есть ещё одна интересная особенность.
03:28
whichкоторый is that despiteнесмотря the factфакт
that it developedразвитая independentlyнезависимо
68
196048
3269
Несмотря на тот факт, что децима
развивалась независимо
03:31
in eachкаждый of the differentдругой countriesстраны,
69
199341
2037
в каждой из этих стран,
03:33
it maintainsподдерживает even todayCегодня,
400 yearsлет after its creationсоздание,
70
201402
4378
она сохраняется до сих пор
спустя 400 лет после создания
точь-в-точь с такой же рифмой, слогом
и в такой же строчной структуре,
03:37
exactlyв точку the sameодна и та же rhymeрифма,
syllableслог and lineлиния structureсостав --
71
205804
6445
как её изобрел Винсент Еспинел
03:44
the sameодна и та же structureсостав VicenteВисенте EspinelEspinel gaveдал it
duringв течение the Spanishиспанский BaroqueБарокко periodпериод.
72
212996
3707
в эпоху испанского барокко.
Вот структура.
03:48
Here'sВот the structureсостав --
73
216727
1181
03:49
I'll give you the basicосновной ideaидея
and then laterпозже you can look onlineонлайн
74
217932
3026
Я дам вам основную информацию,
потом можете посмотреть в интернете
и узнать об этом больше.
03:52
and learnучить more about it.
75
220982
2120
03:55
The DécimaCima is ten10 linesлинии long;
eachкаждый lineлиния has eight8 syllablesслоги.
76
223126
3065
Децима состоит из 10 строк;
в каждой строке 8 слогов.
03:59
The first lineлиния rhymesрифмы
with the fourthчетвертый and the fifthпятый;
77
227961
2475
Первая строчка рифмуется
с четвёртой и пятой;
вторая — с третьей;
04:02
the secondвторой lineлиния, with the thirdв третьих;
78
230460
1548
04:04
the sixthшестой lineлиния,
with the seventhседьмой and the tenthдесятый;
79
232032
2807
шестая — с седьмой и десятой;
и восьмая рифмуется с девятой.
04:06
and the eighthвосьмой lineлиния rhymesрифмы with the ninthдевятый.
80
234863
2434
04:09
It's a bitнемного complicatedсложно, to be honestчестный.
81
237321
2787
Если честно, это немного запутанно.
04:12
And me -- imagineпредставить me,
tryingпытаясь to writeзаписывать in DécimasCimas.
82
240132
3019
И я... представьте меня
в попытках написать дециму.
04:16
But it's not as complicatedсложно as it seemsкажется.
83
244207
1943
Но это не так сложно, как кажется.
04:19
Plusплюс, it's amazingудивительно that it's survivedпереживший
with the sameодна и та же structureсостав
84
247063
3161
Плюс, поразительно, что децима живёт
с точно такой же структурой
04:22
for more than four4 centuriesвека.
85
250248
1591
более четырёх веков.
04:24
It's not that complicatedсложно, because it has
an impressiveвпечатляющий musicalityмузыкальность to it,
86
252860
3472
Это не так уж сложно, потому что
в этом есть впечатляющая музыкальность,
тот тип музыкальности,
04:28
a typeтип of musicalityмузыкальность
87
256356
1406
04:30
that's very hardжесткий to describeописывать technicallyтехнически.
88
258796
2806
который очень сложно описать технически.
04:34
I preferпредпочитать that you listen to it.
89
262096
1593
Это нужно слышать.
04:35
So I'm going to reciteдекламировать a DécimaCima,
90
263713
2826
Поэтому я собираюсь воспроизвести дециму,
04:39
one of the DécimasCimas
that I wroteписал for this songпесня.
91
267282
3842
одну из тех децим,
которые я написал для этой песни.
04:45
I'm going to askпросить that you concentrateконцентрат
just on the musicalityмузыкальность of the rhymesрифмы.
92
273120
3976
Я хочу, чтобы вы сосредоточились
на музыке и на рифме.
04:50
For those of you with headphonesнаушники on --
93
278112
1917
Для тех из вас, кто в наушниках,
04:52
I see that some of you are listeningпрослушивание
to the translationперевод --
94
280053
4763
я вижу, что некоторые из вас
слушают перевод,
04:57
please take them off for a minuteминут.
95
285692
2065
пожалуйста, снимите их на минуту.
04:59
(Englishанглийский) Take your headphonesнаушники off,
it you have them.
96
287781
2582
(На английском) Снимите наушники,
если вы в них.
05:03
(Englishанглийский) Forgetзабывать about the meaningимея в виду
of the wordsслова for a fewмало secondsсекунд,
97
291408
6017
(На английском) Забудьте о значении
слов на несколько секунд,
05:09
(Englishанглийский) and then you'llВы будете put them back.
98
297449
1971
затем вы наденете их обратно.
(На английском) Забудьте о структуре.
05:11
(Englishанглийский) Forgetзабывать about the structureсостав.
99
299444
1806
05:13
(Spanishиспанский) Forgetзабывать about the structureсостав.
100
301274
1788
(На английском) Просто... Всё дело
в хореографии звука в дециме.
05:15
(Englishанглийский) And just ... it's all about
the choreographyхореография of soundзвук of the DécimaCima.
101
303086
5242
05:20
(Spanishиспанский) A choreographyхореография of soundзвук.
102
308352
2257
(На испанском) Хореография звука.
(Поёт по-испански) Нет смерти,
которая не причиняет мне боль,
05:24
(SingsПоет in Spanishиспанский) "There is not one deathсмерть
that does not causeпричина me painболь,
103
312752
3406
нет победителей,
нет ничего, кроме страданий
05:28
there are no winnersпобедители,
104
316188
1011
05:29
here’s nothing but sufferingстрадающий
and anotherдругой life blownвзорван away.
105
317249
2918
и ещё одной унесённой жизни.
05:32
Warвойна is a terribleужасный schoolшкола
no matterдело what the disguiseмаскировать,
106
320191
3377
Война — ужасная школа,
неважно, на которой ты стороне.
05:35
forgiveпрощать me for not enlistingвербовка
underпод any flagфлаг,
107
323592
2898
Простите, но я не вербуюсь
ни под каким флагом,
любая мечта стоит больше,
чем просто клочок ткани.
05:38
any daydreamгрезы is worthстоимость more
than a sadгрустный pieceкусок of clothткань."
108
326514
4877
05:46
That's a DécimaCima.
109
334021
1595
Это и есть децима.
05:48
(Englishанглийский) You can put
your headphonesнаушники back on.
110
336151
2307
(На английском) Можете снова
надеть наушники.
05:50
(ApplauseАплодисменты)
111
338482
1078
(Аплодисменты)
05:51
(Englishанглийский) Thank you.
112
339584
1153
(На английском) Спасибо.
05:52
(ApplauseАплодисменты)
113
340761
3102
(Аплодисменты)
05:57
I alsoтакже applaudрукоплескать VicenteВисенте EspinelEspinel,
because here it is 426 yearsлет laterпозже,
114
345356
3299
Я хотел бы поаплодировать
Винсенту Еспинелу,
потому что 426 лет спустя
децима такая, какой и была.
06:00
and the DécimaCima livesжизни on everywhereвезде
115
348679
1727
06:02
in its originalоригинал stateгосударство.
116
350430
1198
Я написал три вроде этой;
вы только что услышали вторую.
06:03
I wroteписал threeтри like that one;
you just heardуслышанным the secondвторой.
117
351652
2600
Я написал первую,
когда только этому учился.
06:06
I wroteписал the first one havingимеющий only
recentlyв последнее время learnedнаучился how,
118
354276
2674
В ней были ошибки в размере,
06:08
and it has some errorsошибки in termsсроки of meterметр,
119
356974
2105
поэтому её лучше не озвучивать.
06:11
so it's not presentableпрезентабельный
in its currentтекущий stateгосударство.
120
359103
2165
Та, что я спел, получилась
более или менее хорошо.
06:13
But the one I sangспели was good, more or lessМеньше.
121
361292
2619
06:15
So: What was it about?
122
363935
2928
Итак, о чём это всё?
06:19
What was the meaningимея в виду behindза those linesлинии?
123
367472
2218
Какой смысл в этих строках?
06:21
I had just returnedвозвращенный from doing
a concertконцерт in IsraelИзраиль,
124
369714
3523
Я только что вернулся
с концерта в Израиле,
06:26
and I was very emotionalэмоциональный over a problemпроблема
that hitsхиты really closeЗакрыть to home,
125
374173
3717
и меня очень беспокоила одна проблема,
которая мне очень близка,
а именно Израильско-Палестинский конфликт.
06:29
whichкоторый is the Israeli-PalestinianИзраильско-палестинский conflictконфликт.
126
377914
2067
Я объясню. Мой отец из еврейской семьи,
06:32
I'll explainобъяснять: my dad'sпапа familyсемья is Jewishиудейский,
127
380005
2123
06:34
and my mom'sмама familyсемья
are non-practicingне практикующий Christiansхристиане.
128
382152
2873
а семья матери — непрактикующие христиане.
06:37
I was raisedподнятый in a home
where the two traditionsтрадиции livedжил togetherвместе
129
385049
4559
Я вырос в доме, где две традиции
жили вместе
довольно гармонично, стоит сказать.
06:41
more or lessМеньше in harmonyгармония.
130
389632
1712
Не было странным видеть
моего еврейского дедушку,
06:44
It wasn'tне было unusualнеобычный to see my Jewishиудейский grandpaдедушка
dressedзаправленный as SantaСанта ClausКлаус, for exampleпример,
131
392788
3787
переодетым в Санта-Клауса, например,
06:48
or to see my non-Jewishнееврейским grandpaдедушка
at the synagogueсинагога wearingносить his kippahKippah,
132
396599
3238
или не еврейского дедушку
в синагоге в кипе на семейном празднике
с тем же видом,
06:51
at familyсемья celebrationsпразднования, wearingносить the sameодна и та же
expressionвыражение that I probablyвероятно had
133
399861
3415
который, очевидно, был у меня,
когда Сабина сказал мне,
06:55
when SabinaSabina told me --
134
403300
1363
(Смех)
06:56
(LaughterСмех)
135
404687
1040
что у него есть для меня децима.
06:57
that he had some DécimaCima linesлинии for me.
136
405751
2062
07:02
For someoneкто то raisedподнятый
in that kindсвоего рода of environmentОкружающая среда,
137
410166
3631
Для того, кто вырос в такой обстановке,
07:05
it's especiallyособенно painfulболезненный to see
the difficultyтрудность the opposingсопротивление partiesстороны have
138
413821
5211
особенно больно видеть,
как тяжело оппонирующим сторонам
поставить себя на место
07:11
in puttingсдачи themselvesсамих себя in the other
side'sСиде shoesобувь even for a momentмомент.
139
419056
3187
другой стороны хотя бы на миг.
Об этом я и написал.
07:14
So that's what I wroteписал about.
140
422267
1550
07:16
I alreadyуже had the lyricsтекст песни,
141
424403
1250
У меня уже был текст,
форма — децима — и содержание.
07:17
I had the formформа -- the DécimaCima --
and the contentсодержание.
142
425677
2449
07:21
I neededнеобходимый to writeзаписывать the musicМузыка.
143
429127
1859
Мне нужно было написать музыку.
07:24
I'll give you some contextконтекст.
144
432140
1430
Я опишу вам всю ситуацию.
07:25
I had only recentlyв последнее время movedпереехал from UruguayУругвай,
where I'm from, to SpainИспания.
145
433594
3819
Я только недавно переехал
из Уругвая, откуда я родом, в Испанию.
07:30
And I was feelingчувство very rawсырье with nostalgiaностальгия,
146
438293
2822
И меня мучала ностальгия,
07:33
like manyмногие of you here,
who are away from home.
147
441139
2780
как и многих здесь, кто далеко от дома.
07:37
And I wanted my songпесня
to be very, very Uruguayanуругвайский,
148
445090
3450
И я хотел, чтобы моя песня
была очень, очень уругвайская,
а самый уругвайский жанр песни — милонга.
07:40
the mostбольшинство Uruguayanуругвайский typeтип of songпесня
there is -- the milongaмилонга.
149
448564
2789
07:44
So now, I had been studyingизучение the DécimaCima,
and after findingобнаружение out
150
452310
4143
Так вот, я изучал дециму и узнал,
что все претендовали на неё,
что якобы она была изобретена в их стране.
07:49
that everyoneвсе triedпытался to claimЗапрос
the DécimaCima as theirих ownсвоя,
151
457823
2560
07:52
that it was inventedизобрел in theirих countryстрана,
152
460407
1868
Это заставило меня задуматься:
«Что значит, когда мы говорим,
что милонга — из Уругвая?»
07:54
it madeсделал me wonderзадаваться вопросом:
153
462299
1154
07:55
What does it mean when we say
the milongaмилонга is Uruguayanуругвайский?
154
463477
2615
07:58
The milongaмилонга has a rhythmicритмичный patternшаблон
that we musiciansмузыканты call 3-3-2.
155
466116
5617
В милонге есть ритмический рисунок,
который музыканты зовут 3-3-2.
Раз два три, раз два три, раз два.
08:04
(CountsГрафы out the beatsбиения) One two threeтри,
one two threeтри, one two.
156
472310
3309
08:11
And it has a characteristicхарактеристика emphasisакцент.
157
479918
2501
В нём есть характерное ударение.
08:14
(SingsПоет)
158
482443
2872
(Поёт)
08:22
But this characteristicхарактеристика rhythmритм patternшаблон
159
490924
2731
Но этот характерный ритмический рисунок
08:25
comesвыходит from AfricaАфрика.
160
493679
1431
родом из Африки.
08:27
In the ninthдевятый centuryвека you could find it
in the brothelsбордели of PersiaПерсия,
161
495580
3110
В IX веке вы могли встретить его
в борделях Персии,
а в XIII —
08:30
and in the thirteenthтринадцатый,
162
498714
1159
08:33
in SpainИспания, from where,
five5 centuriesвека laterпозже,
163
501331
2662
в Испании, откуда пять веков спустя
08:36
it would crossпересекать over to AmericaАмерика
with the Africanафриканец slavesрабы.
164
504017
2651
он перебрался в Америку
с африканскими рабами.
08:39
Meanwhileмежду тем, in the BalkansБалканы,
it encountersвстречи the RomaРома scaleмасштаб --
165
507877
4377
Тем временем на Балканах
он познакомился с цыганскими мотивами
08:44
(SingsПоет)
166
512278
2859
(Поёт)
08:51
whichкоторый in partчасть, givesдает birthрождение
to klezmerклезмерское musicМузыка,
167
519569
2758
и частично положил начало жанру клезмер,
08:55
whichкоторый Ukrainianукраинец Jewishиудейский immigrantsиммигранты
bringприносить to BrooklynBrooklyn, Newновый YorkЙорк.
168
523082
4120
который украинские еврейские иммигранты
привезли в Бруклин, Нью-Йорк.
08:59
They singпеть it in theirих banquetбанкет hallsзалы.
169
527848
1812
Они поют это на банкетах.
09:02
(SingsПоет "HavaHava NagilaNagila")
170
530711
5621
(Поёт «Hava Nagila»)
09:09
And theirих neighborсосед,
an Argentineаргентинский kidдитя of Italianитальянский originпроисхождения
171
537485
2926
И их сосед, аргентинский парень
итальянского происхождения
09:12
namedназванный AstorAstor PiazzollaПьяццолла,
172
540435
2266
по имени Астор Пиацолла,
09:14
hearsслышит it,
173
542725
2018
слышит это,
09:16
assimilatesусваивает it
174
544767
1527
запоминает
09:18
and transformsпрообразы the tangoтанго
of the secondвторой halfполовина of the 20thго centuryвека
175
546318
3001
и дополняет танго второй
половины XX века своим
09:21
with his ...
176
549343
1153
«раз два три, раз два три, раз два».
09:22
(CountsГрафы out the beatsбиения) One two threeтри,
one two threeтри, one two.
177
550520
3103
09:26
(SingsПоет "AdiosAdios NoninoNonino")
178
554025
2923
(Поёт «Adios Nonino»)
09:34
He alsoтакже playedиграл it on his bandoneonбандонеон,
a 19th-centuryго века GermanНемецкий instrumentинструмент
179
562114
4691
Он так же играл на бандонеоне,
немецком инструменте XIX века,
09:38
createdсозданный for churchesцеркви
that weren'tне было allowedпозволил to buyкупить organsорганы,
180
566829
4127
созданном для церквей,
которые не могли купить орга́ны,
и это всё закончилось удивительно,
в Рио де ла Плата,
09:42
and that endsконцы up, incrediblyневероятно,
in Río deде laля PlataPlata,
181
570980
2367
09:45
formingформирование the very essenceсущность
of the tangoтанго and the milongaмилонга,
182
573371
4087
в формировании самых основ
танго и милонги,
как сделал это другой инструмент,
не менее важный, чем бандонеон —
09:49
in the very sameодна и та же way anotherдругой instrumentинструмент
just as importantважный as the bandoneonбандонеон did:
183
577482
3966
09:54
the Spanishиспанский guitarгитара.
184
582525
1551
испанская гитара.
09:56
(ApplauseАплодисменты)
185
584100
3112
(Аплодисменты)
10:08
To whichкоторый, by the way,
VicenteВисенте EspinelEspinel, in the 16thго centuryвека,
186
596457
2824
К которой, к слову,
Винсент Еспинел, в XVI веке
добавил шестую струну.
10:11
addedдобавленной a sixthшестой stringстрока.
187
599305
1252
10:12
It's amazingудивительно how all these things
are comingприход fullполный circleкруг.
188
600581
2870
Удивительно, как все эти вещи
замыкаются друг в друге.
10:15
What have I learnedнаучился in these 15 yearsлет
sinceпоскольку the songпесня was bornРодился
189
603475
2880
Чему я научился за эти 15 лет
с момента рождения песни,
10:18
from going all over the worldМир
with four4 linesлинии writtenнаписано on a coasterкаботажное судно
190
606379
3336
с её путешествия по миру, начавшегося
с четырёх строк на подстаканнике
10:21
from a barбар in MadridМадрид?
191
609739
1150
в баре в Мадриде?
10:24
That DécimasCimas,
192
612553
1291
Эти децимы,
10:26
the milongaмилонга,
193
614691
1240
милонга,
10:27
songsпесни, people --
194
615955
1566
песни, люди,
10:30
the closerближе you get to them,
195
618461
1953
чем ближе ты к ним,
10:32
the more complexсложный theirих identityидентичность becomesстановится,
196
620438
2500
тем сложнее оказывается
их индивидуальность.
10:35
and the more nuancesнюансы and detailsДетали appearпоявиться.
197
623605
2055
Тем больше появляется нюансов и деталей.
10:38
I learnedнаучился that identityидентичность
is infinitelyбесконечно denseплотный,
198
626818
3149
Я понял, что самобытность
бесконечно многослойна,
10:41
like an infiniteбесконечный seriesсерии of realреальный numbersчисел,
199
629991
2552
словно пространственно-
временной континуум.
И если вы подойдёте ближе,
10:44
and that even if you get very closeЗакрыть
200
632567
1748
она расширится,
10:46
and zoomзум in,
201
634339
1158
но никогда не закончится.
10:47
it never endsконцы.
202
635521
1151
10:50
Before I singпеть you a songпесня and say goodbyeПрощай,
203
638467
4573
Позвольте мне до того, как я вам спою
и попрощаюсь с вами,
10:55
allowпозволять me to tell you one last storyистория.
204
643064
2274
рассказать вам последнюю забавную историю.
10:57
Not long agoтому назад, we were in MexicoМексика
after a concertконцерт.
205
645362
4600
Это было не так давно
в Мексике после концерта.
11:02
And sinceпоскольку the concertконцерт promotersпромоутеры know me,
206
650902
2261
И так как организаторы концерта
меня знали,
11:05
they knewзнал I was a DécimaCima freakурод
and that everywhereвезде I go I askпросить about it,
207
653187
3924
они также знали, что я одержим децимой
и что куда бы ни шёл,
всюду спрашиваю про неё
11:09
insistingнастаивая на том, on hearingслухcimaCima artistsхудожники.
208
657135
1738
и стремлюсь услышать её мастеров,
11:10
So they organizedорганизованная a sonсын jarochojarocho showпоказать
for me at theirих houseдом.
209
658897
4690
они организовали мне домашний
концерт «son jarocho».
А если вы помните, «son jarocho» —
это один из видов произведений,
11:16
If you recallотзыв, the sonсын jarochojarocho
is one of the stylesстили of musicМузыка
210
664096
4615
11:20
that usesиспользованияcimasCimas in its versesвирши.
211
668735
2092
в которых используется строфа децима.
11:24
When these amazingудивительно musiciansмузыканты
finishedзаконченный playingиграть
212
672552
3812
Когда эти прекрасные музыканты
закончили играть —
11:28
what is for me, something amazingудивительно,
whichкоторый is the sonсын jarochojarocho,
213
676388
2878
а меня всегда восхищает «son jarocho» —
они закончили и...
11:31
they finishedзаконченный playingиграть and were ...
214
679290
1665
Я собирался очень эмоционально
их отблагодарить,
11:32
I wentотправился up to greetприветствовать them, really excitedв восторге,
215
680979
2219
11:35
gettingполучение readyготов to thank them
for theirих giftподарок of musicМузыка,
216
683222
4244
отблагодарить этих музыкантов
за такой подарок,
11:39
and this youngмолодой kidдитя saysговорит to me --
217
687490
2229
и один молодой парнишка мне сказал,
11:43
and he saysговорит it with the bestЛучший
of intentionsнамерения -- he saysговорит,
218
691443
2870
причём сказал он это с самыми
лучшими намерениями:
11:46
"We're very proudгордый, sirсэр, to be keepingхранение
aliveв живых the purestчистейшая originsпроисхождения
219
694337
6964
«Это то, сеньор, чем мы очень гордимся,
и мы стремимся сохранить эти традиции
в первозданном виде.
11:53
of our Mexicanмексиканец identityидентичность."
220
701325
2258
Ведь это и есть
мексиканская самобытность».
11:56
And to tell you the truthправда,
I didn't really know what to say.
221
704418
2916
А я, честно говоря, не знал,
что и ответить.
11:59
(LaughterСмех)
222
707358
1029
(Смех)
12:00
I stoodстоял there looking at him.
I gaveдал him a hugобъятие and left, but ...
223
708411
3165
Я так и застыл, глядя на него,
обнял его и ушёл, но...
(Смех)
12:03
(LaughterСмех)
224
711600
1266
12:04
But he was right, too, thoughхоть. Right?
225
712890
1985
Он ведь тоже прав, разве нет?
12:06
In realityреальность, the DécimaCima is its originпроисхождения,
but at the sameодна и та же time,
226
714899
2831
На самом деле децима — это и его наследие,
но в то же время и в милонге, и в дециме
12:09
just like in the milongaмилонга
and in the DécimaCima,
227
717754
2370
12:12
are the rootsкорнеплоды of manyмногие more culturesкультуры
from all over the placeместо, like he said.
228
720148
3947
нашли своё отражение черты многих народов
«по ту сторону», говоря его словами.
12:18
LaterПозже, when I got back to the hotelГостиница,
I thought about it for a while.
229
726013
3677
Потом, когда я вернулся в отель,
я задумался
12:21
And I thought:
230
729714
1166
и понял, что
12:22
things only look pureчистый
231
730904
2904
всё становится очень понятным,
если смотреть на это издалека.
12:27
if you look at them from farдалеко away.
232
735093
2175
12:30
It's very importantважный
to know about our rootsкорнеплоды,
233
738041
3345
Очень важно знать свои корни,
12:33
to know where we come from,
to understandПонимаю our historyистория.
234
741410
4022
понимать, откуда мы, знать свою историю,
12:37
But at the sameодна и та же time, as importantважный
as knowingзнание where we're from,
235
745456
2998
но в то же время так же важно
12:40
is understandingпонимание that deepглубоко down,
236
748478
3576
понимать, что все мы в глубине души
12:44
we're all from nowhereнигде
237
752078
1960
пришли ниоткуда
12:46
and a little bitнемного from everywhereвезде.
238
754062
1625
и одновременно отовсюду.
12:47
Thank you very much.
239
755711
1225
Большое спасибо!
12:48
(ApplauseАплодисменты)
240
756960
3128
(Аплодисменты)
12:58
This is "The milongaмилонга of the Jewishиудейский Moorпричалить."
241
766210
2211
Это «Милонга мусульманского иудея».
13:02
(MusicМузыка)
242
770178
3284
(Музыка)
13:14
(SingsПоет)
243
782636
2001
(Поёт)
13:16
For everyкаждый wallстена a lamentстенать
in JerusalemИерусалим the goldenзолотой
244
784661
5187
Каждая стена в Иерусалиме
несёт в себе боль.
13:24
and 100 wastedвпустую livesжизни
for everyкаждый commandmentзаповедь.
245
792236
5827
И за каждой заповедью —
тысячи унесённых жизней.
13:31
I am dustпыли in your windветер
and althoughнесмотря на то что I bleedкровоточить throughчерез your woundрана,
246
799536
5710
Я пыль в твоём ветре
и кровь твоей раны,
13:39
and everyкаждый belovedвозлюбленная stoneкамень
has my deepestглубочайшее affectionпривязанность,
247
807047
5666
Каждый камень там хранит
мою любовь.
13:45
there is not a stoneкамень in the worldМир
worthстоимость more than a humanчеловек life.
248
813748
6296
Но в этом мире нет такого камня,
который бы стоил жизни.
13:54
I am a Jewishиудейский Moorпричалить
who livesжизни amongсреди Christiansхристиане
249
822491
6936
Я мусульманский иудей,
живущий среди христиан,
14:01
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are.
250
829834
6864
я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья.
14:10
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are.
251
838211
6271
Я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья.
14:19
There is not one deathсмерть that does not
causeпричина me painболь, there are no winnersпобедители
252
847659
5531
Нет смерти, которая не причиняет мне боль,
нет победителей,
14:27
there's nothing but sufferingстрадающий
and anotherдругой life blownвзорван away.
253
855020
6022
нет ничего, кроме страданий,
и ещё одной унесённой жизни.
14:34
Warвойна is a terribleужасный schoolшкола
no matterдело what the disguiseмаскировать,
254
862496
5814
Война — ужасная школа,
неважно, на которой ты стороне.
14:41
forgiveпрощать me for not enlistingвербовка
underпод any flagфлаг,
255
869862
5532
Простите, но я не вербуюсь
ни под каким флагом,
14:48
any daydreamгрезы is worthстоимость more
than a sadгрустный pieceкусок of clothткань.
256
876531
6897
любая мечта стоит больше,
чем просто клочок ткани.
14:57
I am a Jewishиудейский Moorпричалить
who livesжизни amongсреди Christiansхристиане
257
885126
6835
Я мусульманский иудей,
живущий среди христиан,
15:04
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are.
258
892342
6740
я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья.
15:12
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are.
259
900511
6176
Я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья.
15:25
And nobodyникто has my permissionразрешение
to for killingубийство in my nameимя,
260
913858
5001
И я никому не давал разрешения
убивать от моего имени.
15:33
a man is but a man
and if there is a God, this was his wishжелание,
261
921143
6159
Человек — не больше, чем просто человек,
и если есть Бог, это он этого хотел.
15:40
the very groundземля I treadпротектор
will liveжить on, onceодин раз I am goneпрошло
262
928540
5934
Земля, на которой я стою,
останется, а меня не станет.
15:47
on my way to oblivionзабвение, and all doctrinesдоктрины
will sufferстрадать the sameодна и та же fateсудьба,
263
935912
5729
И нет такой доктрины,
которая не забудется.
15:54
and there is not one nationнация
that has not proclaimedОбъявленная itselfсам
264
942126
4997
И нет такого народа, который бы не верил,
что он избранный.
15:59
the chosenвыбранный people.
265
947147
2971
16:03
I am a Jewishиудейский Moorпричалить
who livesжизни amongсреди Christiansхристиане
266
951807
6975
Я мусульманский иудей,
живущий среди христиан,
16:10
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are.
267
958806
6961
я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья.
16:19
I don't know who my God is,
norни who my brothersбратья are.
268
967052
5827
Я не знаю, кто мой Бог
и кто мои братья.
16:24
I am a Jewishиудейский Moorпричалить
who livesжизни amongсреди Christiansхристиане
269
972903
6400
Я мусульманский иудей,
живущий среди христиан.
16:32
(ApplauseАплодисменты)
270
980084
1400
(Аплодисменты)
16:33
Thank you.
271
981508
1166
Спасибо.
16:34
(ApplauseАплодисменты)
272
982698
4313
(Аплодисменты)
Translated by Julia Sakovich
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com