ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2003

George Dyson: The birth of the computer

Джордж Дайсон о рождении компьютеров

Filmed:
970,297 views

Историк Джордж Дайсон рассказывает о рождении современного компьютера – от его истоков в 16-м веке до забавных заметок некоторых компьютерщиков-первопроходцев.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearгод, I told you the storyистория, in sevenсемь minutesминут, of Projectпроект OrionОрион,
0
0
4000
В прошлом году я рассказал вам историю – за семь минут – про "Проект Орион",
00:16
whichкоторый was this very implausibleнеправдоподобно technologyтехнологии
1
4000
2000
это была совершенно невероятная технология,
00:18
that technicallyтехнически could have workedработал,
2
6000
4000
которая с технической точки зрения была работоспособна,
00:22
but it had this one-yearодин год politicalполитическая windowокно where it could have happenedполучилось.
3
10000
4000
но политическое "окно", когда всё могло получиться, было всего год,
00:26
So it didn't happenслучаться. It was a dreamмечта that did not happenслучаться.
4
14000
2000
так что ничего не вышло. Это была мечта, которая не сбылась.
00:28
This yearгод I'm going to tell you the storyистория of the birthрождение of digitalцифровой computingвычисления.
5
16000
5000
В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений.
00:33
This was a perfectидеально introductionвведение.
6
21000
2000
Это было отличное вступление.
00:35
And it's a storyистория that did work. It did happenслучаться,
7
23000
2000
И это – история, когда всё получилось. Это произошло,
00:37
and the machinesмашины are all around us.
8
25000
2000
и эти машины повсюду рядом с нами.
00:39
And it was a technologyтехнологии that was inevitableнеизбежный.
9
27000
4000
Это технология, которая была неизбежна.
00:43
If the people I'm going to tell you the storyистория about,
10
31000
2000
Если бы не те люди, о которых я расскажу, –
00:45
if they hadn'tне имел doneсделанный it, somebodyкто-то elseеще would have.
11
33000
2000
если бы не они, то кто-то другой это сделал бы.
00:47
So, it was sortСортировать of the right ideaидея at the right time.
12
35000
4000
Это была как бы нужная идея в нужный момент.
00:51
This is Barricelli'sBarricelli-х universeвселенная. This is the universeвселенная we liveжить in now.
13
39000
3000
Это – вселенная Барричелли, вселенная, в которой мы сейчас живём.
00:54
It's the universeвселенная in whichкоторый these machinesмашины
14
42000
2000
Это вселенная, в которой эти машины
00:56
are now doing all these things, includingв том числе changingизменения biologyбиология.
15
44000
6000
делают всё, включая изменение биологии.
01:02
I'm startingначало the storyистория with the first atomicатомное bombбомбить at TrinityТроица,
16
50000
5000
Я начинаю этот рассказ с первой атомной бомбы в Тринити,
01:07
whichкоторый was the ManhattanМанхеттен Projectпроект. It was a little bitнемного like TEDТЕД:
17
55000
2000
то есть Проекта Манхэттен. Это было нечто вроде TED:
01:09
it broughtпривел a wholeвсе lot of very smartумная people togetherвместе.
18
57000
3000
он свёл целую кучу очень умных людей вместе.
01:12
And threeтри of the smartestсмышленым people were
19
60000
2000
И трое самых умных из них были
01:14
StanСтан UlamУлама, RichardРичард FeynmanФейнман and JohnДжон vonфон NeumannNeumann.
20
62000
4000
Стэн Улем, Ричард Файнман и Джон фон Нойман,
01:18
And it was Vonфон NeumannNeumann who said, after the bombбомбить,
21
66000
2000
и именно фон Нойман сказал, после бомбы,
01:20
he was workingза работой on something much more importantважный than bombsбомбы:
22
68000
4000
что он работал на чем-то гораздо важнее бомб:
01:24
he's thinkingмышление about computersкомпьютеры.
23
72000
2000
он думал о компьютере.
01:26
So, he wasn'tне было only thinkingмышление about them; he builtпостроен one. This is the machineмашина he builtпостроен.
24
74000
4000
И он не просто о нём думал, он его построил. Вот машина, которую он построил.
01:30
(LaughterСмех)
25
78000
4000
(Смех в зале)
01:34
He builtпостроен this machineмашина,
26
82000
2000
Он собрал эту машину
01:36
and we had a beautifulкрасивая demonstrationдемонстрация of how this thing really worksработает,
27
84000
3000
и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе,
01:39
with these little bitsбиты. And it's an ideaидея that goesидет way back.
28
87000
3000
со всеми этими битами. И идея эта совершенно не нова.
01:42
The first personчеловек to really explainобъяснять that
29
90000
3000
Первым, кто это объяснил,
01:45
was ThomasТомас HobbesГоббс, who, in 1651,
30
93000
3000
был Томас Хоббс, который в 1651-м году
01:48
explainedобъяснил how arithmeticарифметика and logicлогика are the sameодна и та же thing,
31
96000
3000
показал, что арифметика и логика – суть одно и то же,
01:51
and if you want to do artificialискусственный thinkingмышление and artificialискусственный logicлогика,
32
99000
3000
и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику,
01:54
you can do it all with arithmeticарифметика.
33
102000
2000
вы можете всё это делать с помощью арифметики.
01:56
He said you neededнеобходимый additionприбавление and subtractionвычитание.
34
104000
4000
Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание.
02:00
LeibnizЛейбниц, who cameпришел a little bitнемного laterпозже -- this is 1679 --
35
108000
4000
Лейбниц, пришедший чуть позже – это 1679-й –
02:04
showedпоказал that you didn't even need subtractionвычитание.
36
112000
2000
продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
02:06
You could do the wholeвсе thing with additionприбавление.
37
114000
2000
всё можно сделать лишь с помощью сложения.
02:08
Here, we have all the binaryдвоичный arithmeticарифметика and logicлогика
38
116000
3000
Вот вам вся бинарная арифметика и логика,
02:11
that droveпоехали the computerкомпьютер revolutionреволюция.
39
119000
2000
произведшая компьютерную революцию,
02:13
And LeibnizЛейбниц was the first personчеловек to really talk about buildingздание suchтакие a machineмашина.
40
121000
4000
и Лейбниц был первым, кто заговорил о создании такой машины.
02:17
He talkedговорили about doing it with marblesмраморы,
41
125000
2000
Он предполагал делать это с помощью шариков с воротами,
02:19
havingимеющий gatesворота and what we now call shiftсдвиг registersрегистры,
42
127000
2000
что мы теперь называем сдвиговыми регистрами.
02:21
where you shiftсдвиг the gatesворота, dropпадение the marblesмраморы down the tracksтреков.
43
129000
3000
Вы сдвигаете ворота, и шарики проваливаются на желоба.
02:24
And that's what all these machinesмашины are doing,
44
132000
2000
И все эти машины именно это и делают,
02:26
exceptКроме, insteadвместо of doing it with marblesмраморы,
45
134000
2000
разве что вместо шариков
02:28
they're doing it with electronsэлектроны.
46
136000
2000
они делают это с электронами.
02:30
And then we jumpПрыгать to Vonфон NeumannNeumann, 1945,
47
138000
4000
И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й,
02:34
when he sortСортировать of reinventsпереосмысливает the wholeвсе sameодна и та же thing.
48
142000
2000
когда он как бы заново изобретает всё то же самое.
02:36
And 1945, after the warвойна, the electronicsэлектроника existedсуществовавший
49
144000
3000
А в 1945-м, после войны, уже существовала электроника,
02:39
to actuallyна самом деле try and buildстроить suchтакие a machineмашина.
50
147000
3000
необходимая чтобы попробовать построить такую машину.
02:42
So Juneиюнь 1945 -- actuallyна самом деле, the bombбомбить hasn'tне имеет even been droppedупал yetвсе же --
51
150000
4000
Итак, июнь 1945-го. Собственно, бомба ещё не сброшена,
02:46
and Vonфон NeumannNeumann is puttingсдачи togetherвместе all the theoryтеория to actuallyна самом деле buildстроить this thing,
52
154000
4000
а фон Нойман собирает всю теорию, необходимую для постройки этой штуки,
02:50
whichкоторый alsoтакже goesидет back to TuringТьюринг,
53
158000
2000
что возвращает нас к Тьюрингу,
02:52
who, before that, gaveдал the ideaидея that you could do all this
54
160000
3000
ещё раньше подавшему идею, что всё то же можно сделать
02:55
with a very brainlessбезмозглый, little, finiteконечный stateгосударство machineмашина,
55
163000
4000
с помощью совершенно безмозглого маленького конечного автоматика,
02:59
just readingчтение a tapeлента in and readingчтение a tapeлента out.
56
167000
3000
просто читающего ленту туда-сюда.
03:02
The other sortСортировать of genesisгенезис of what Vonфон NeumannNeumann did
57
170000
3000
Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, –
03:05
was the difficultyтрудность of how you would predictпрогнозировать the weatherПогода.
58
173000
4000
по поводу трудностей прогнозирования погоды.
03:09
LewisЛьюис RichardsonРичардсон saw how you could do this with a cellularСотовая связь arrayмассив of people,
59
177000
4000
Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры,
03:13
givingдающий them eachкаждый a little chunkломоть, and puttingсдачи it togetherвместе.
60
181000
3000
давая каждому по кусочку и сводя воедино.
03:16
Here, we have an electricalэлектрический modelмодель illustratingиллюстрирующая a mindразум havingимеющий a will,
61
184000
3000
А вот – электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей,
03:19
but capableспособный of only two ideasидеи.
62
187000
2000
но способный только на две идеи.
03:21
(LaughterСмех)
63
189000
1000
(Смех в зале).
03:22
And that's really the simplestсамый простой computerкомпьютер.
64
190000
3000
Это и правда простейший компьютер.
03:25
It's basicallyв основном why you need the qubitкубит,
65
193000
2000
Вот, собственно, зачем и нужен кубит, –
03:27
because it only has two ideasидеи.
66
195000
2000
потому что у него есть только две идеи.
03:29
And you put lots of those togetherвместе,
67
197000
2000
И если большое количество их собрать вместе,
03:31
you get the essentialsпредметы первой необходимости of the modernсовременное computerкомпьютер:
68
199000
3000
получится основа современного компьютера:
03:34
the arithmeticарифметика unitЕд. изм, the centralцентральный controlконтроль, the memoryПамять,
69
202000
3000
арифметическое устройство, центральное управление, память,
03:37
the recordingзапись mediumсредний, the inputвход and the outputвывод.
70
205000
3000
устройство записи, ввод и вывод.
03:40
But, there's one catchпоймать. This is the fatalфатальный -- you know,
71
208000
4000
Но есть одна загвоздка. "Неисправимая ошибка" – знаете,
03:44
we saw it in startingначало these programsпрограммы up.
72
212000
3000
мы видели её при запуске этих программ.
03:47
The instructionsинструкции whichкоторый governправить this operationоперация
73
215000
2000
Команды, управляющие этим процессом,
03:49
mustдолжен be givenданный in absolutelyабсолютно exhaustiveисчерпывающий detailподробно.
74
217000
2000
должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
03:51
So, the programmingпрограммирование has to be perfectидеально, or it won'tне будет work.
75
219000
3000
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает.
03:54
If you look at the originsпроисхождения of this,
76
222000
2000
Если посмотреть на истоки этого,
03:56
the classicклассический historyистория sortСортировать of takes it all back to the ENIACENIAC here.
77
224000
4000
классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь.
04:00
But actuallyна самом деле, the machineмашина I'm going to tell you about,
78
228000
2000
Но на самом деле машина, о которой я вам расскажу,
04:02
the Instituteинститут for Advancedпродвинутый StudyИзучение machineмашина, whichкоторый is way up there,
79
230000
3000
машина Института Передовых Исследований, которая вон там наверху,
04:05
really should be down there. So, I'm tryingпытаясь to reviseсверка historyистория,
80
233000
2000
должна быть здесь внизу. Так что я пытаюсь пересмотреть историю
04:07
and give some of these guys more creditкредит than they'veони имеют had.
81
235000
3000
и воздать должное тем, кто этого заслужил.
04:10
Suchтакие a computerкомпьютер would openоткрытый up universesвселенные,
82
238000
2000
Такой компьютер открыл бы вселенные,
04:12
whichкоторый are, at the presentнастоящее время, outsideза пределами the rangeассортимент of any instrumentsинструменты.
83
240000
4000
находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов,
04:16
So it opensоткрывает up a wholeвсе newновый worldМир, and these people saw it.
84
244000
3000
так что он открывает совершенно новый мир, и эти люди предвидели это.
04:19
The guy who was supposedпредполагаемый to buildстроить this machineмашина
85
247000
2000
Тот, кому надлежало построить эту машину, –
04:21
was the guy in the middleсредний, VladimirВладимир ZworykinЗворыкин, from RCARCA.
86
249000
3000
мужчина в середине, Владимир Зворыкин из RCA.
04:24
RCARCA, in probablyвероятно one of the lousiestпаршивый businessбизнес decisionsрешения
87
252000
3000
RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение
04:27
of all time, decidedприняли решение not to go into computersкомпьютеры.
88
255000
3000
всех времен, решила не заниматься компьютерами.
04:30
But the first meetingsвстречи, Novemberноябрь 1945, were at RCA'sРКА officesофисы.
89
258000
5000
Но первые собрания, в ноябре 1945, проводились в офисах RCA.
04:35
RCARCA startedначал this wholeвсе thing off, and said, you know,
90
263000
4000
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол,
04:39
televisionsтелевизоры are the futureбудущее, not computersкомпьютеры.
91
267000
3000
будущее – за телевидением, а не компьютерами.
04:42
The essentialsпредметы первой необходимости were all there --
92
270000
2000
Основы были заложены –
04:44
all the things that make these machinesмашины runбег.
93
272000
4000
всё, что нужно для работы этих машин.
04:48
Vonфон NeumannNeumann, and a logicianлогик, and a mathematicianматематик from the armyармия
94
276000
3000
Фон Нойман, а также логик и армейский математик,
04:51
put this togetherвместе. Then, they neededнеобходимый a placeместо to buildстроить it.
95
279000
2000
свели всё воедино. Затем им понадобилось место для сборки.
04:53
When RCARCA said no, that's when they decidedприняли решение to buildстроить it in PrincetonPrinceton,
96
281000
4000
Когда RCA отказала, вот тогда они и решили собрать его в Принстоне,
04:57
where Freemanпочетный гражданин worksработает at the Instituteинститут.
97
285000
2000
где Фриман работал в Институте.
04:59
That's where I grewвырос up as a kidдитя.
98
287000
2000
Там, где я провел своё детство.
05:01
That's me, that's my sisterсестра EstherЭстер, who'sкто talkedговорили to you before,
99
289000
4000
Это я и моя сестра Эстер, которая выступала перед вам ранее,
05:05
so we bothи то и другое go back to the birthрождение of this thing.
100
293000
3000
так что мы оба уходим корнями к рождению этой штуки.
05:08
That's Freemanпочетный гражданин, a long time agoтому назад,
101
296000
2000
Это – Фриман, много лет назад,
05:10
and that was me.
102
298000
1000
а это – я.
05:11
And this is Vonфон NeumannNeumann and MorgensternМоргенштерн,
103
299000
3000
Это фон Нойман и Моргенштерн,
05:14
who wroteписал the "Theoryтеория of GamesИгры."
104
302000
2000
написавшие "Теорию игр".
05:16
All these forcesсил cameпришел togetherвместе there, in PrincetonPrinceton.
105
304000
4000
Все эти силы сошлись вместе там, в Принстоне.
05:20
OppenheimerОппенгеймер, who had builtпостроен the bombбомбить.
106
308000
2000
Оппенгеймер, построивший бомбу.
05:22
The machineмашина was actuallyна самом деле used mainlyв основном for doing bombбомбить calculationsвычисления.
107
310000
4000
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
05:26
And Julianюлианский BigelowБигелоу, who tookвзял
108
314000
2000
И Джулиан Бигелоу, который занял
05:28
Zworkykin'sZworkykin-х placeместо as the engineerинженер, to actuallyна самом деле figureфигура out, usingс помощью electronicsэлектроника,
109
316000
4000
место инженера, чтобы понять, как с помощью электроники
05:32
how you would buildстроить this thing. The wholeвсе gangбанда of people who cameпришел to work on this,
110
320000
3000
построить эту штуку. Вся команда людей, которым случилось работать над этим,
05:35
and womenженщины in frontфронт, who actuallyна самом деле did mostбольшинство of the codingкодирование, were the first programmersпрограммисты.
111
323000
5000
и женщины на переднем плане, писавшие большинство кода, были первыми программистами.
05:40
These were the prototypeопытный образец geeksвундеркиндов, the nerdsботаников.
112
328000
4000
Вот это прообраз ботанов-компьютерщиков.
05:44
They didn't fitпоместиться in at the Instituteинститут.
113
332000
2000
Они были не на своем месте в институте.
05:46
This is a letterписьмо from the directorдиректор, concernedобеспокоенный about --
114
334000
3000
Это – письмо директора, озабоченного
05:49
"especiallyособенно unfairнедобросовестный on the matterдело of sugarсахар."
115
337000
3000
"особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
05:52
(LaughterСмех)
116
340000
1000
(Смех в зале).
05:53
You can readчитать the textтекст.
117
341000
1000
Можете сами прочитать текст.
05:54
(LaughterСмех)
118
342000
6000
(Смех в зале).
06:00
This is hackersхакерам gettingполучение in troubleбеда for the first time.
119
348000
4000
Это – хакеры, впервые заработавшие себе проблемы.
06:04
(LaughterСмех).
120
352000
5000
(Смех в зале).
06:09
These were not theoreticalтеоретический physicistsфизики.
121
357000
2000
Это были не физики-теоретики.
06:11
They were realреальный soldering-gunпаяльник-пистолет typeтип guys, and they actuallyна самом деле builtпостроен this thing.
122
359000
5000
Это были просто ребята с паяльником, и они всё-таки собрали эту штуку.
06:16
And we take it for grantedпредоставляется now, that eachкаждый of these machinesмашины
123
364000
2000
И сейчас мы принимаем как должное то, что каждая из этих машин
06:18
has billionsмиллиарды of transistorsтранзисторы, doing billionsмиллиарды of cyclesциклы perв secondвторой withoutбез failingпровал.
124
366000
5000
содержит миллиарды транзисторов, делающих миллиарды операций в секунду безошибочно.
06:23
They were usingс помощью vacuumвакуум tubesтрубы, very narrowузкий, sloppyнебрежный techniquesметоды
125
371000
4000
А они использовали электронные лампы, и очень нестабильные методы,
06:27
to get actuallyна самом деле binaryдвоичный behaviorповедение out of these radioрадио vacuumвакуум tubesтрубы.
126
375000
5000
чтобы добиться бинарного поведения от этих ламп.
06:32
They actuallyна самом деле used 6J6, the commonобщий radioрадио tubeтрубка,
127
380000
3000
На самом деле они использовали 6J6, распространённую радиолампу,
06:35
because they foundнайденный they were more reliableнадежный than the more expensiveдорогая tubesтрубы.
128
383000
4000
поскольку оказалось, что они надёжнее, чем более дорогие лампы.
06:39
And what they did at the Instituteинститут was publishпубликовать everyкаждый stepшаг of the way.
129
387000
4000
И что ещё они делали в Институте, так это публиковали каждый шаг.
06:43
ReportsОтчеты were issuedвыпущен, so that this machineмашина was clonedклонированный
130
391000
3000
Выходили отчёты, так что эта машина была клонирована
06:46
at 15 other placesмест around the worldМир.
131
394000
3000
ещё в 15 местах по всему миру.
06:49
And it really was. It was the originalоригинал microprocessorмикропроцессор.
132
397000
4000
И так и случилось. Это был первый микропроцессор.
06:53
All the computersкомпьютеры now are copiesкопии of that machineмашина.
133
401000
2000
Все нынешние компьютеры – копии этой машины.
06:55
The memoryПамять was in cathodeкатод rayлуч tubesтрубы --
134
403000
3000
Памать была в электронно-лучевых трубках –
06:58
a wholeвсе bunchгроздь of spotsпятна on the faceлицо of the tubeтрубка --
135
406000
3000
целая куча точек на лицевой стороне трубки,
07:01
very, very sensitiveчувствительный to electromagneticэлектромагнитный disturbancesнарушения.
136
409000
3000
крайне чувствительных к электромагнитным возмущениям.
07:04
So, there's 40 of these tubesтрубы,
137
412000
2000
И вот, 40 этих трубок,
07:06
like a V-V-40 engineдвигатель runningБег the memoryПамять.
138
414000
3000
как 40-цилиндровый двигатель, приводящий в движение память.
07:09
(LaughterСмех)
139
417000
1000
(Смех в зале).
07:10
The inputвход and the outputвывод was by teletypeтелетайп tapeлента at first.
140
418000
5000
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
07:15
This is a wireпровод driveводить машину, usingс помощью bicycleвелосипед wheelsколеса.
141
423000
2000
Это – проволочный накопитель с велосипедными колёсами.
07:17
This is the archetypeобразец of the hardжесткий diskдиск that's in your machineмашина now.
142
425000
5000
Это – прообраз теперешнего жесткого диска в вашем компьютере.
07:22
Then they switchedпереключился to a magneticмагнитные drumбарабан.
143
430000
2000
Позже они перешли на магнитный барабан.
07:24
This is modifyingмодифицирующий IBMIBM equipmentоборудование,
144
432000
2000
Вот модификация оборудования IBM,
07:26
whichкоторый is the originsпроисхождения of the wholeвсе data-processingобработка данных industryпромышленность, laterпозже at IBMIBM.
145
434000
4000
которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
07:30
And this is the beginningначало of computerкомпьютер graphicsграфика.
146
438000
3000
А это – начало компьютерной графики,
07:33
The "Graph'g-BeamGraph'g-Beam TurnОчередь On." This nextследующий slideгорка,
147
441000
3000
называлось "Graph'g-Beam Turn On." На следующем слайде –
07:36
that's the -- as farдалеко as I know -- the first digitalцифровой bitmapбитовая карта displayдисплей, 1954.
148
444000
7000
насколько я знаю, первый цифровой растровый дисплей, 1954 год.
07:43
So, Vonфон NeumannNeumann was alreadyуже off in a theoreticalтеоретический cloudоблако,
149
451000
3000
Итак, фон Нойман уже витал в облаках теории,
07:46
doing abstractАбстрактные sortsвиды of studiesисследования of how you could buildстроить
150
454000
3000
проводя абстрактные исследования о том, как можно построить
07:49
reliableнадежный machinesмашины out of unreliableненадежный componentsкомпоненты.
151
457000
3000
надёжные машины из ненадёжных компонентов.
07:52
Those guys drinkingпитьевой all the teaчай with sugarсахар in it
152
460000
2000
А те ребята, которые выпили весь чай с сахаром,
07:54
were writingписьмо in theirих logbooksжурналы, tryingпытаясь to get this thing to work, with all
153
462000
4000
строчили в своих журналах, пытаясь заставить работать
07:58
these 2,600 vacuumвакуум tubesтрубы that failedне смогли halfполовина the time.
154
466000
3000
эту штуку из 2600 ламп, которые сами наполовину не работали.
08:01
And that's what I've been doing, this last sixшесть monthsмесяцы, is going throughчерез the logsбревна.
155
469000
5000
И последние полгода я как раз читал эти журналы исследований.
08:06
"RunningБег time: two minutesминут. Inputвход, outputвывод: 90 minutesминут."
156
474000
3000
"Время прогона: 2 минуты. Ввод-вывод: 90 минут".
08:09
This includesвключает a largeбольшой amountколичество of humanчеловек errorошибка.
157
477000
3000
Плюс большое количество человеческих ошибок.
08:12
So they are always tryingпытаясь to figureфигура out, what's machineмашина errorошибка? What's humanчеловек errorошибка?
158
480000
3000
Они постоянно пытались понять: где ошибся человек, а где машина?
08:15
What's codeкод, what's hardwareаппаратные средства?
159
483000
2000
Где проблема в коде, а где в оборудовании?
08:17
That's an engineerинженер gazingглядя at tubeтрубка numberномер 36,
160
485000
2000
Вот инженер взирает на лампу № 36,
08:19
tryingпытаясь to figureфигура out why the memory'sпамять-х not in focusфокус.
161
487000
2000
пытаясь понять, почему память не в фокусе.
08:21
He had to focusфокус the memoryПамять -- seemsкажется OK.
162
489000
3000
Нужно было настроить память – кажется, всё в порядке.
08:24
So, he had to focusфокус eachкаждый tubeтрубка just to get the memoryПамять up and runningБег,
163
492000
4000
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала,
08:28
let aloneв одиночестве havingимеющий, you know, softwareпрограммного обеспечения problemsпроблемы.
164
496000
2000
не говоря уже о программных проблемах.
08:30
"No use, wentотправился home." (LaughterСмех)
165
498000
2000
"Бесполезно. Ушёл домой". (Смех в зале).
08:32
"ImpossibleНевозможно to followследовать the damnчерт thing, where'sгде a directoryкаталог?"
166
500000
3000
"Невозможно ничего найти в этой чертовщине, где оглавление?
08:35
So, alreadyуже, they're complainingжалуясь about the manualsруководства:
167
503000
2000
Они уже тогда жаловались насчет инструкций.
08:37
"before closingзакрытие down in disgustотвращение ... "
168
505000
4000
"подводя итоги с чувством отвращения,"
08:41
"The GeneralГенеральная Arithmeticарифметика: Operatingоперационная Logsбревна."
169
509000
2000
"Общая арифметика – рабочие журналы".
08:43
BurningЖжение lots of midnightполночь oilмасло.
170
511000
3000
Долгими зимними вечерами.
08:46
"MANIACМАНЬЯК," whichкоторый becameстал the acronymакроним for the machineмашина,
171
514000
2000
Сокращение МАНИАК стало акронимом машины:
08:48
Mathematicalматематическая and Numericalчисленный Integratorинтегратор and CalculatorКалькулятор, "lostпотерял its memoryПамять."
172
516000
3000
Математический и Цифровой Интегратор и Калькулятор, "потерял память".
08:51
"MANIACМАНЬЯК regainedвосстановила its memoryПамять, when the powerмощность wentотправился off." "MachineМашина or humanчеловек?"
173
519000
6000
"МАНИАК снова обрёл память, когда выключили питание", "машина или человек?"
08:57
"AhaАга!" So, they figuredфигурный out it's a codeкод problemпроблема.
174
525000
3000
"Ага!" Они нашли, что это проблема в коде.
09:00
"FoundНайденный troubleбеда in codeкод, I hopeнадежда."
175
528000
2000
"Нашел проблему в коде. Кажется..."
09:02
"CodeКод errorошибка, machineмашина not guiltyвиновный."
176
530000
3000
"Ошибка в коде, машина не виновата".
09:05
"DamnЧерт it, I can be just as stubbornупертый as this thing."
177
533000
3000
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
09:08
(LaughterСмех)
178
536000
5000
(Смех в зале).
09:13
"And the dawnрассвет cameпришел." So they ranпобежал all night.
179
541000
2000
"А вот и рассвет". То есть они работали всю ночь.
09:15
Twenty-fourДвадцать четыре hoursчасов a day, this thing was runningБег, mainlyв основном runningБег bombбомбить calculationsвычисления.
180
543000
4000
Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
09:19
"Everything up to this pointточка is wastedвпустую time." "What's the use? Good night."
181
547000
5000
"Всё, что было до сих пор – потерянное время". "Да зачем? Спокойной ночи."
09:24
"MasterМастер controlконтроль off. The hellад with it. Way off." (LaughterСмех)
182
552000
4000
"Организующая программа не работает. Гори она в аду. Конкретно не работает". (Смех в зале)
09:28
"Something'sЧто-то wrongнеправильно with the airвоздух conditionerкондиционер --
183
556000
2000
"Что-то случилось с кондиционером –
09:30
smellзапах of burningсжигание V-beltsКлиновые ремни in the airвоздух."
184
558000
3000
чувствуется запах приводных ремней."
09:33
"A shortкороткая -- do not turnочередь the machineмашина on."
185
561000
2000
"Замыкание, машину не включать".
09:35
"IBMIBM machineмашина puttingсдачи a tar-likeТар-как substanceвещество on the cardsкарты. The tarдеготь is from the roofкрыша."
186
563000
5000
"Машина IBM мажет карточки смолистым веществом. Смола с крыши".
09:40
So they really were workingза работой underпод toughжесткий conditionsусловия.
187
568000
2000
Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
09:42
(LaughterСмех)
188
570000
1000
(Смех в зале).
09:43
Here, "A mouseмышь has climbedподнялся into the blowerвоздуходувка
189
571000
2000
Вот: "Мышь забралась в вентилятор обдува
09:45
behindза the regulatorрегулятор rackстеллаж, setзадавать blowerвоздуходувка to vibratingвибрирующий. Resultрезультат: no more mouseмышь."
190
573000
4000
стойки стабилизатора, возникла вибрация. Результат: мыши больше нет".
09:49
(LaughterСмех)
191
577000
5000
(Смех в зале)
09:54
"Here liesвранье mouseмышь. BornРодился: ?. Diedумер: 4:50 a.m., Mayмай 1953."
192
582000
7000
"Здесь похоронена мышь. Родилась: ? Умерла: 4:50 утра, 1953 год."
10:01
(LaughterСмех)
193
589000
1000
(Смех в зале).
10:02
There's an insideвнутри jokeшутка someoneкто то has penciledподведенный in:
194
590000
2000
Вот внутренний прикол, который кто-то записал:
10:04
"Here liesвранье MarstonМарстон Mouseмышь."
195
592000
2000
"Здесь похоронена мышь Марстон".
10:06
If you're a mathematicianматематик, you get that,
196
594000
2000
Математики сразу поймут шутку,
10:08
because MarstonМарстон was a mathematicianматематик who
197
596000
1000
потому что Марстон был математиком,
10:09
objectedвозражали to the computerкомпьютер beingявляющийся there.
198
597000
3000
который возражал против компьютеров.
10:12
"Pickedподнято a lightningмолния bugошибка off the drumбарабан." "RunningБег at two kilocyclesкилогерц."
199
600000
4000
"Убрал с барабана светлячка." "Работает на 2 килоциклах".
10:16
That's two thousandтысяча cyclesциклы perв secondвторой --
200
604000
2000
то есть две тысячи операций в секунду –
10:18
"yes, I'm chickenкурица" -- so two kilocyclesкилогерц was slowмедленный speedскорость.
201
606000
3000
"да, я слабак" – потому что 2 килоцикла – это медленная скорость.
10:21
The highвысокая speedскорость was 16 kilocyclesкилогерц.
202
609000
3000
Быстрой скоростью тогда считалась 16 килоциклов.
10:24
I don't know if you rememberзапомнить a Macмакинтош that was 16 Megahertzмегагерц,
203
612000
3000
Не знаю, помните ли вы Мак с тактовой частотой 16 мегагерц.
10:27
that's slowмедленный speedскорость.
204
615000
2000
Очень медленный.
10:29
"I have now duplicatedдублируется bothи то и другое resultsРезультаты.
205
617000
3000
"Я воспроизвёл оба результата.
10:32
How will I know whichкоторый is right, assumingпри условии, one resultрезультат is correctверный?
206
620000
3000
Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный?
10:35
This now is the thirdв третьих differentдругой outputвывод.
207
623000
2000
А это уже третий результат.
10:37
I know when I'm lickedлизали."
208
625000
2000
Я знаю, мне крышка."
10:39
(LaughterСмех)
209
627000
2000
(Смех в зале).
10:41
"We'veУ нас duplicatedдублируется errorsошибки before."
210
629000
2000
"Мы воспроизводили ошибки раньше".
10:43
"MachineМашина runбег, fine. CodeКод isn't."
211
631000
3000
"Машина работает, а код – нет".
10:46
"Only happensпроисходит when the machineмашина is runningБег."
212
634000
2000
"Только тогда, когда машина работает".
10:48
And sometimesиногда things are okay.
213
636000
4000
Но иногда всё в порядке.
10:52
"MachineМашина a thing of beautyкрасота, and a joyрадость foreverнавсегда." "PerfectОтлично runningБег."
214
640000
4000
"Машина – просто прелесть, счастье навсегда". "Отличный прогон".
10:56
"Partingрасставание thought: when there's biggerбольше and better errorsошибки, we'llЧто ж have them."
215
644000
4000
"Мысль перед уходом: когда появятся ошибки побольше и получше, они наши".
11:00
So, nobodyникто was supposedпредполагаемый to know they were actuallyна самом деле designingпроектирование bombsбомбы.
216
648000
3000
Никто не должен был знать, что они разрабатывают бомбу.
11:03
They're designingпроектирование hydrogenводород bombsбомбы. But someoneкто то in the logbookбортовой журнал,
217
651000
2000
Они разрабатывали водородную бомбу. Но кто-то поздно ночью
11:05
lateпоздно one night, finallyв конце концов drewДрю a bombбомбить.
218
653000
2000
нарисовал в журнале бомбу.
11:07
So, that was the resultрезультат. It was MikeМайк,
219
655000
2000
Такой она стала. Это был Майк,
11:09
the first thermonuclearтермоядерный bombбомбить, in 1952.
220
657000
3000
первая термоядерная бомба, 1952 год.
11:12
That was designedпредназначенный on that machineмашина,
221
660000
2000
Она была разработана на этой машине
11:14
in the woodsлеса behindза the Instituteинститут.
222
662000
2000
в лесу за зданием Института.
11:16
So Vonфон NeumannNeumann invitedприглашенный a wholeвсе gangбанда of weirdosчудаков
223
664000
4000
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов
11:20
from all over the worldМир to work on all these problemsпроблемы.
224
668000
3000
со всего мира работать над этими проблемами.
11:23
BarricelliBarricelli, he cameпришел to do what we now call, really, artificialискусственный life,
225
671000
4000
Барричелли занимался тем, что мы сейчас называем искусственной жизнью,
11:27
tryingпытаясь to see if, in this artificialискусственный universeвселенная --
226
675000
3000
пытаясь понять, возможно ли это в искусственной вселенной –
11:30
he was a viral-geneticistвирусно-генетик, way, way, way aheadвпереди of his time.
227
678000
3000
он был вирусным генетиком – далеко опережая своё время.
11:33
He's still aheadвпереди of some of the stuffматериал that's beingявляющийся doneсделанный now.
228
681000
3000
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
11:36
TryingПопытка to startНачало an artificialискусственный geneticгенетический systemсистема runningБег in the computerкомпьютер.
229
684000
5000
Пытался запустить искусственную генетическую систему на компьютере.
11:41
BeganНачал -- his universeвселенная startedначал MarchМарт 3, '53.
230
689000
3000
Начал – его вселенная стартовала 3 марта 1953 г.
11:44
So it's almostпочти exactlyв точку -- it's 50 yearsлет agoтому назад nextследующий Tuesdayвторник, I guessУгадай.
231
692000
5000
Это было почти точно 50 лет назад – кажется, будет в следующий вторник.
11:49
And he saw everything in termsсроки of --
232
697000
2000
И он видел всё в терминах –
11:51
he could readчитать the binaryдвоичный codeкод straightПрямо off the machineмашина.
233
699000
2000
Он мог читать двоичный код прямо с машины.
11:53
He had a wonderfulзамечательно rapportсвязь.
234
701000
2000
У них было отличное взаимопонимание.
11:55
Other people couldn'tне может get the machineмашина runningБег. It always workedработал for him.
235
703000
3000
Другие люди не могли запустить машину, а у него она всегда работала.
11:58
Even errorsошибки were duplicatedдублируется.
236
706000
2000
Даже ошибки воспроизводились.
12:00
(LaughterСмех)
237
708000
1000
(Смех в зале).
12:01
"Drдоктор. BarricelliBarricelli claimsтребования machineмашина is wrongнеправильно, codeкод is right."
238
709000
3000
"Доктор Барричелли заявляет, что машина ошибается, а код правильный".
12:04
So he designedпредназначенный this universeвселенная, and ranпобежал it.
239
712000
3000
Итак, он разработал вселенную и запустил её.
12:07
When the bombбомбить people wentотправился home, he was allowedпозволил in there.
240
715000
3000
Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться.
12:10
He would runбег that thing all night long, runningБег these things,
241
718000
3000
Он часто работал с машиной всю ночь, запуская эти вещи.
12:13
if anybodyкто-нибудь remembersпомнит StephenСтивен Wolframвольфрам,
242
721000
2000
Если кто помнит, Стивен Вулфрам
12:15
who reinventedзаново this stuffматериал.
243
723000
2000
изобрёл это заново.
12:17
And he publishedопубликованный it. It wasn'tне было lockedзапертый up and disappearedисчез.
244
725000
2000
И опубликовал. Работа не легла под сукно и не исчезла.
12:19
It was publishedопубликованный in the literatureлитература.
245
727000
2000
Её напечатали в изданиях.
12:21
"If it's that easyлегко to createСоздайте livingживой organismsмикроорганизмы, why not createСоздайте a fewмало yourselfсам?"
246
729000
3000
"Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?"
12:24
So, he decidedприняли решение to give it a try,
247
732000
2000
И он решил попробовать
12:26
to startНачало this artificialискусственный biologyбиология going in the machinesмашины.
248
734000
4000
запустить искусственную биологию в машине.
12:30
And he foundнайденный all these, sortСортировать of --
249
738000
2000
И он обнаружил всё это, как будто –
12:32
it was like a naturalistнатуралист comingприход in
250
740000
2000
как натуралист, который пришёл
12:34
and looking at this tinyкрошечный, 5,000-byte-байт universeвселенная,
251
742000
3000
посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт
12:37
and seeingвидя all these things happeningпроисходит
252
745000
2000
и увидел всё то, что происходит
12:39
that we see in the outsideза пределами worldМир, in biologyбиология.
253
747000
3000
в настоящем мире, в биологии.
12:42
This is some of the generationsпоколения of his universeвселенная.
254
750000
6000
Вот одно из поколений этой вселенной.
12:48
But they're just going to stayоставаться numbersчисел;
255
756000
2000
Но они просто останутся цифрами;
12:50
they're not going to becomeстали organismsмикроорганизмы.
256
758000
2000
они не станут организмами.
12:52
They have to have something.
257
760000
1000
Им чего-то не хватает.
12:53
You have a genotypeгенотип and you have to have a phenotypeфенотип.
258
761000
2000
Если есть генотип, нужен и фенотип.
12:55
They have to go out and do something. And he startedначал doing that,
259
763000
3000
Нужно, чтобы они вышли и что-то сделали. И он начал
12:58
startedначал givingдающий these little numericalчисленный organismsмикроорганизмы things they could playиграть with --
260
766000
3000
давать маленьким цифровым организмам игрушки, чтобы они играли,
13:01
playingиграть chessшахматы with other machinesмашины and so on.
261
769000
2000
например, в шахматы с другими машинами и т. д.
13:03
And they did startНачало to evolveэволюционировать.
262
771000
2000
И они начали развиваться.
13:05
And he wentотправился around the countryстрана after that.
263
773000
2000
И после этого он поехал по стране.
13:07
Everyкаждый time there was a newновый, fastбыстро machineмашина, he startedначал usingс помощью it,
264
775000
4000
Когда он находил более новую и быструю машину, он использовал её
13:11
and saw exactlyв точку what's happeningпроисходит now.
265
779000
2000
и видел в точности то, что происходит сейчас:
13:13
That the programsпрограммы, insteadвместо of beingявляющийся turnedоказалось off -- when you quitуволиться the programпрограмма,
266
781000
6000
программы, которые не завершаются, когда ты выходишь из неё,
13:19
you'dвы бы keep runningБег
267
787000
2000
а продолжают работать,
13:21
and, basicallyв основном, all the sortsвиды of things like WindowsWindows is doing,
268
789000
4000
собственно, как этой сейчас происходит в Windows –
13:25
runningБег as a multi-cellularмногоклеточные organismорганизм on manyмногие machinesмашины,
269
793000
2000
запуская их как многоклеточный организм на многих машинах,
13:27
he envisionedПредполагается, all that happeningпроисходит.
270
795000
1000
он представлял, как это происходит.
13:28
And he saw that evolutionэволюция itselfсам was an intelligentумный processобработать.
271
796000
3000
И он понял, что сама эволюция – процесс интеллектуальный.
13:31
It wasn'tне было any sortСортировать of creatorсоздатель intelligenceинтеллект,
272
799000
3000
Это не был какой-то божественный интеллект,
13:34
but the thing itselfсам was a giantгигант parallelпараллельно computationвычисление
273
802000
3000
эта штука была таким гигантским параллельным расчётом,
13:37
that would have some intelligenceинтеллект.
274
805000
2000
что могла быть разумной.
13:39
And he wentотправился out of his way to say
275
807000
2000
И он старался изо всех сил, чтобы показать,
13:41
that he was not sayingпоговорка this was lifelikeкак живой,
276
809000
3000
что он не говорит, что это похоже на жизнь,
13:44
or a newновый kindсвоего рода of life.
277
812000
2000
или новый вид жизни,
13:46
It just was anotherдругой versionверсия of the sameодна и та же thing happeningпроисходит.
278
814000
3000
а просто другая версия того, что уже происходит.
13:49
And there's really no differenceразница betweenмежду what he was doing in the computerкомпьютер
279
817000
3000
И действительно не было разницы между тем, что он делал в компьютере,
13:52
and what natureприрода did billionsмиллиарды of yearsлет agoтому назад.
280
820000
3000
и тем, что природа сделала миллиарды лет назад.
13:55
And could you do it again now?
281
823000
2000
Вы смогли бы повторить этой сейчас?
13:57
So, when I wentотправился into these archivesархив looking at this stuffматериал, loвот and beholdвот,
282
825000
4000
Так что когда я углубился в эти архивы, – сейчас внимание!
14:01
the archivistархивариус cameпришел up one day, sayingпоговорка,
283
829000
2000
однажды пришёл архивариус и сказал,
14:03
"I think we foundнайденный anotherдругой boxкоробка that had been thrownвыброшены out."
284
831000
3000
"Кажется, мы нашли ещё коробку, которую выбросили".
14:06
And it was his universeвселенная on punchперфоратор cardsкарты.
285
834000
2000
Это была та вселенная на перфокартах.
14:08
So there it is, 50 yearsлет laterпозже, sittingсидящий there -- sortСортировать of suspendedподвешенный animationанимация.
286
836000
6000
И вот она перед нами, через 50 лет, как застывшая анимация.
14:14
That's the instructionsинструкции for runningБег --
287
842000
2000
Это команды для запуска –
14:16
this is actuallyна самом деле the sourceисточник codeкод
288
844000
2000
фактически это исходный код
14:18
for one of those universesвселенные,
289
846000
2000
для одной из тех вселенных
14:20
with a noteзаметка from the engineersинженеры
290
848000
2000
с примечаниями инженеров
14:22
sayingпоговорка they're havingимеющий some problemsпроблемы.
291
850000
1000
о том, какие возникали проблемы.
14:23
"There mustдолжен be something about this codeкод that you haven'tне explainedобъяснил yetвсе же."
292
851000
5000
"В этом коде должно быть что-то чего вы ещё не объяснили".
14:28
And I think that's really the truthправда. We still don't understandПонимаю
293
856000
3000
И, думаю, так оно и есть. Мы до сих пор не понимаем,
14:31
how these very simpleпросто instructionsинструкции can leadвести to increasingповышение complexityсложность.
294
859000
4000
как эти простейшие команды могут привести к росту сложности.
14:35
What's the dividingразделительный lineлиния betweenмежду
295
863000
2000
Где черта между тем,
14:37
when that is lifelikeкак живой and when it really is aliveв живых?
296
865000
4000
что похоже на жизнь, и самой жизнью?
14:41
These cardsкарты, now, thanksблагодаря to me showingпоказ up, are beingявляющийся savedсохранены.
297
869000
4000
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены.
14:45
And the questionвопрос is, should we runбег them or not?
298
873000
2000
И вот вопрос: стоит ли нам запустить их или нет?
14:47
You know, could we get them runningБег?
299
875000
2000
Знаете, можем ли мы запустить их?
14:49
Do you want to let it looseсвободный on the Internetинтернет?
300
877000
1000
Или может быть выложить их в Интернет?
14:50
These machinesмашины would think they --
301
878000
2000
Эти машины будут думать, что они –
14:52
these organismsмикроорганизмы, if they cameпришел back to life now --
302
880000
3000
эти организмы, если они вернутся к жизни сейчас,
14:55
whetherбудь то they'veони имеют diedумер and goneпрошло to heavenнебо, there's a universeвселенная.
303
883000
2000
или что они умерли и попали на рай; есть вселенная –
14:57
My laptopпортативный компьютер is 10 thousandтысяча millionмиллиона timesраз
304
885000
5000
мой лэптоп в 10 тысяч миллионов раз
15:02
the sizeразмер of the universeвселенная that they livedжил in when BarricelliBarricelli quitуволиться the projectпроект.
305
890000
5000
больше вселенной, где они жили, когда Барричелли ушел из проекта.
15:07
He was thinkingмышление farдалеко aheadвпереди, to
306
895000
2000
Он думал о будущем, о том,
15:09
how this would really growрасти into a newновый kindсвоего рода of life.
307
897000
3000
как это может перерости действительно в новый вид жизни.
15:12
And that's what's happeningпроисходит!
308
900000
2000
Это и происходит!
15:14
When JuanJuan EnriquezЭнрикес told us about
309
902000
2000
Когда Хуан Энрикез рассказал нам об этих
15:16
these 12 trillionтриллион bitsбиты beingявляющийся transferredпереданы back and forthвперед,
310
904000
4000
12 триллионах бит, передаваемых туда-сюда,
15:20
of all this genomicsгеномика dataданные going to the proteomicsпротеомики labлаборатория,
311
908000
4000
о всей этой информации генома в протеомической лаборатории,
15:24
that's what BarricelliBarricelli imaginedвообразил:
312
912000
2000
это было как раз то, что представлял Барричелли:
15:26
that this digitalцифровой codeкод in these machinesмашины
313
914000
3000
цифровой код в этих машинах
15:29
is actuallyна самом деле startingначало to codeкод --
314
917000
2000
фактически начинает кодировать –
15:31
it alreadyуже is codingкодирование from nucleicнуклеиновая acidsкислоты.
315
919000
3000
он уже кодирует из нуклеиновых кислот.
15:34
We'veУ нас been doing that sinceпоскольку, you know, sinceпоскольку we startedначал PCRПЦР
316
922000
3000
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию
15:37
and synthesizingсинтезирующий smallмаленький stringsстроки of DNAДНК.
317
925000
6000
и синтезируем небольшие цепочки ДНК.
15:43
And realреальный soonскоро, we're actuallyна самом деле going to be synthesizingсинтезирующий the proteinsбелки,
318
931000
3000
И довольно скоро мы будем синтезировать белки,
15:46
and, like SteveСтив showedпоказал us, that just opensоткрывает an entirelyполностью newновый worldМир.
319
934000
5000
и, как Стивен показал нам, это открывает нам новый мир.
15:51
It's a worldМир that Vonфон NeumannNeumann himselfсам envisionedПредполагается,.
320
939000
3000
Тот мир, который представлял сам фон Нойман.
15:54
This was publishedопубликованный after he diedумер: his sortСортировать of unfinishedнезаконченный notesзаметки
321
942000
3000
Это было опубликовано после его смерти – как бы неоконченные заметки
15:57
on self-reproducingсамовоспроизводящимся machinesмашины,
322
945000
2000
о самовоспроизводящихся машинах.
15:59
what it takes to get the machinesмашины sortСортировать of jump-startedскачка началась
323
947000
3000
О том, как можно дать машинам этакий толчок,
16:02
to where they beginначать to reproduceвоспроизводить.
324
950000
2000
чтобы они начали воспроизводство.
16:04
It tookвзял really threeтри people:
325
952000
2000
Вообще понадобилось трое людей.
16:06
BarricelliBarricelli had the conceptконцепция of the codeкод as a livingживой thing;
326
954000
3000
Барричелли придумал концепцию живого кода.
16:09
Vonфон NeumannNeumann saw how you could buildстроить the machinesмашины --
327
957000
3000
Фон Нойман нашел, как можно построить машины.
16:12
that now, last countподсчитывать, four4 millionмиллиона
328
960000
3000
Так что по последним подсчётам 4 миллиона
16:15
of these Vonфон NeumannNeumann machinesмашины is builtпостроен everyкаждый 24 hoursчасов;
329
963000
3000
ноймановских машин производится в сутки.
16:18
and Julianюлианский BigelowБигелоу, who diedумер 10 daysдней agoтому назад --
330
966000
4000
И Джулиан Бигелоу, умерший 10 дней назад, –
16:22
this is JohnДжон Markoff'sМаркова obituaryнекролог for him --
331
970000
3000
это некролог Джона Маркоффа о нём, –
16:25
he was the importantважный missingотсутствует linkссылка,
332
973000
2000
он был важным недостающим звеном,
16:27
the engineerинженер who cameпришел in
333
975000
2000
инженером, который пришел в проект,
16:29
and knewзнал how to put those vacuumвакуум tubesтрубы togetherвместе and make it work.
334
977000
3000
зная, как собрать все эти лампы и заставить их работать.
16:32
And all our computersкомпьютеры have, insideвнутри them,
335
980000
2000
Внутри всех компьютеров –
16:34
the copiesкопии of the architectureархитектура that he had to just designдизайн
336
982000
4000
копии архитектуры, которую он разработал однажды
16:38
one day, sortСортировать of on pencilкарандаш and paperбумага.
337
986000
3000
просто при помощи карандаша и бумаги.
16:41
And we oweзадолжать a tremendousогромный creditкредит to that.
338
989000
2000
И мы жутко обязаны ему за это.
16:43
And he explainedобъяснил, in a very generousвеликодушный way,
339
991000
4000
Он очень подробно описал тот дух,
16:47
the spiritдух that broughtпривел all these differentдругой people to
340
995000
2000
который собрал вместе этих людей в Институте
16:49
the Instituteинститут for Advancedпродвинутый StudyИзучение in the '40s to do this projectпроект,
341
997000
3000
Перспективных Исследований в 40-х годах на этом проекте
16:52
and make it freelyсвободно availableдоступный with no patentsпатенты, no restrictionsограничения,
342
1000000
3000
и оставил проект в свободном доступе для всего мира,
16:55
no intellectualинтеллектуальной propertyимущество disputesспоры to the restотдых of the worldМир.
343
1003000
3000
без патентов и ограничений, без споров об интеллектуальной собственности.
16:58
That's the last entryзапись in the logbookбортовой журнал
344
1006000
3000
Вот последняя запись в журнале исследований,
17:01
when the machineмашина was shutзакрыть down, Julyиюль 1958.
345
1009000
3000
когда машина была отключена в июле 1958 г.
17:04
And it's Julianюлианский BigelowБигелоу who was runningБег it untilдо midnightполночь
346
1012000
3000
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи,
17:07
when the machineмашина was officiallyофициально turnedоказалось off.
347
1015000
2000
когда машину официальной отключили.
17:09
And that's the endконец.
348
1017000
2000
Вот и конец истории.
17:11
Thank you very much.
349
1019000
2000
Большое вам спасибо.
17:13
(ApplauseАплодисменты)
350
1021000
1000
(Аплодисменты).
Translated by Andriy Prischenko
Reviewed by Ahmet Yükseltürk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com