ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com
TED2017

Luma Mufleh: Don't feel sorry for refugees -- believe in them

Лума Муфлех: Не жалейте беженцев, верьте в них

Filmed:
1,715,610 views

«Мы продвинулись вперёд во всех сферах нашей жизни, кроме нашей человечности», говорит Лума Муфлех, иммигрантка из Иордании, мусульманка с сирийскими корнями, основавшая первую школу для беженцев в Америке. Муфлех делится рассказами о надежде и стойкости, объясняя, как она помогает молодым людям из стран, разрушенных войной, снова отстроить свои жизни. Это сильное выступление вдохновит вас создать собственное мнение о жизни беженцев.
- Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberзапомнить when I first foundнайденный out
0
944
1898
Я помню день, когда я впервые узнала,
00:14
I was going to speakговорить at a TEDТЕД conferenceконференция.
1
2866
2039
что буду выступать на конференции TED.
00:16
I ranпобежал acrossчерез the hallзал
to one of my classroomsклассы
2
4929
2111
Я побежала через зал
в один из своих классов,
00:19
to informпоставить в известность my studentsстуденты.
3
7064
1429
чтобы сообщить это ученикам.
00:20
"GuessУгадай what, guys?
4
8517
1248
«Вы не поверите, ребята!
00:21
I've been askedспросил to give a TEDТЕД Talk."
5
9789
2078
Меня пригласили выступить на TED».
00:23
The reactionреакция wasn'tне было one I quiteдовольно expectedожидаемый.
6
11891
2031
Реакция была для меня неожиданной.
00:25
The wholeвсе roomкомната wentотправился silentбесшумный.
7
13946
1458
В классе воцарилась тишина.
00:29
"A TEDТЕД Talk? You mean, like the one
you madeсделал us watch on gritзернистость?
8
17134
2960
«На TED? Это вроде того,
что вы показывали нам про выдержку?
00:32
Or the one with the scientistученый that did
this really awesomeздорово thing with robotsроботы?"
9
20118
3695
Или где учёный делал всякие
классные штуки с роботами?» —
спросил Мухаммед.
00:35
MuhammadМухаммед askedспросил.
10
23837
1166
«Да, именно это».
00:37
"Yes, just like that."
11
25027
1421
00:39
"But CoachТренер, those people
are really importantважный and smartумная."
12
27137
2934
«Но, тренер, те люди
очень важные и умные».
00:42
(LaughterСмех)
13
30095
2077
(Смех)
00:44
"I know that."
14
32196
1322
«Я знаю».
00:46
"But CoachТренер, why are you speakingГоворящий?
You hateненавидеть publicобщественности speakingГоворящий."
15
34793
3717
«Но зачем вам выступать?
Вы же ненавидите говорить перед публикой».
00:51
"I do," I admittedпризнал,
16
39071
1509
«Так и есть», — призналась я.
00:54
"But it's importantважный that I speakговорить about us,
that I speakговорить about your journeysпутешествия,
17
42334
3599
«Но для меня важно рассказать про нас,
поведать нашу историю,
00:57
about my journeyпоездка.
18
45957
1159
мою историю.
00:59
People need to know."
19
47140
1269
Люди должны об этом знать».
01:01
The studentsстуденты at the all-refugeeвсе-беженцев
schoolшкола that I foundedоснованный
20
49098
2713
Ученики основанной мною
школы для беженцев
01:03
decidedприняли решение to endконец with some
wordsслова of encouragementпоощрение.
21
51835
2392
решили напоследок
всё-таки меня подбодрить:
01:06
"CoolКруто! It better be good, CoachТренер."
22
54251
1819
«Круто, тренер! Но придётся попотеть».
01:08
(LaughterСмех)
23
56094
2700
(Смех)
01:10
There are 65.3 millionмиллиона people
who have been forciblyпринудительно displacedперемещенных
24
58818
3558
65,3 миллиона человек в мире
были вынуждены покинуть
01:14
from theirих homesдома because
of warвойна or persecutionпреследование.
25
62400
2548
свои дома по причине войны или гонений.
01:18
The largestкрупнейший numberномер,
11 millionмиллиона, are from SyriaСирия.
26
66035
2983
Самое большое число беженцев,
11 миллионов, — из Сирии.
01:21
33,952 people fleeбежать theirих homesдома dailyежедневно.
27
69963
4359
33 952 человека ежедневно
покидают свои дома.
01:28
The vastогромный majorityбольшинство remainоставаться in refugeeбеженец campsлагеря,
28
76846
3198
Большинство остаётся
в лагерях для беженцев,
01:32
whoseчья conditionsусловия cannotне могу be definedопределенный
as humaneчеловечный underпод anyone'sкто это definitionопределение.
29
80068
4025
условия в которых никоим образом
нельзя назвать человеческими.
01:36
We are participatingучаствующий
in the degradationдеградация of humansлюди.
30
84686
4350
Мы принимаем участие
в человеческой деградации.
01:44
Never have we had numbersчисел this highвысокая.
31
92750
1781
Никогда цифры не были так высоки.
01:46
This is the highestнаибольший numberномер
of refugeesбеженцы sinceпоскольку WorldМир Warвойна IIII.
32
94555
3121
Это самое большое количество беженцев
со времён Второй мировой.
01:50
Now, let me tell you why this issueвопрос
is so importantважный to me.
33
98415
2772
Теперь позвольте рассказать,
почему мне близка эта тема.
01:54
I am an Arabараб. I am an immigrantиммигрант.
34
102144
2750
Я арабка. Я иммигрантка.
01:58
I am a Muslimмусульманка.
35
106024
1267
Я мусульманка.
02:00
I've alsoтакже spentпотраченный the last 12 yearsлет
of my life workingза работой with refugeesбеженцы.
36
108006
3774
Я провела последние 12 лет моей жизни,
работая с беженцами.
02:03
Oh -- and I'm alsoтакже gayгей.
37
111804
1442
А ещё я гей.
02:05
It makesмарки me really popularпопулярный these daysдней.
38
113270
1900
Это делает меня особо популярной.
02:07
(LaughterСмех)
39
115194
1891
(Смех)
02:09
But I am the daughterдочь of a refugeeбеженец.
40
117109
1944
Но я дочь беженцев.
02:12
My grandmotherбабушка fledбежал SyriaСирия in 1964
duringв течение the first AssadАсад regimeрежим.
41
120056
4498
Моя бабушка покинула Сирию в 1964 году
во время первого режима Ассада.
02:16
She was threeтри monthsмесяцы pregnantбеременная
when she packedуплотненный up a suitcaseчемодан,
42
124578
3447
Она была на третьем месяце беременности,
когда собрала чемоданы,
02:20
piledсложено in her five5 childrenдети
and droveпоехали to neighboringблизлежащий JordanИордания,
43
128049
3094
схватила своих пятерых детей
и переехала в соседнюю Иорданию,
02:23
not knowingзнание what the futureбудущее heldРучной
for her and her familyсемья.
44
131167
3012
не зная, что будущее готовило
для неё и для её семьи.
02:26
My grandfatherДед decidedприняли решение to stayоставаться,
not believingполагая it was that badПлохо.
45
134203
3637
Мой дедушка решил остаться,
не веря, что всё так плохо.
02:30
He followedс последующим her a monthмесяц laterпозже,
after his brothersбратья were torturedпытают
46
138562
3474
Он приехал месяц спустя, после того,
как его брата подвергли пыткам,
02:34
and his factoryзавод was takenвзятый over
by the governmentправительство.
47
142060
2429
а его предприятие
было отобрано правительством.
02:37
They rebuiltперестроенный theirих livesжизни
startingначало from scratchцарапина
48
145039
2194
Они построили свои жизни, начиная с нуля,
02:39
and eventuallyв итоге becameстал independentlyнезависимо
wealthyсостоятельный JordanianИорданская citizensграждане.
49
147257
3275
и стали независимыми, состоятельными
гражданами Иордании.
02:43
I was bornРодился in JordanИордания 11 yearsлет laterпозже.
50
151969
2493
Я родилась в Иордании 11 лет спустя.
02:47
It was really importantважный to my grandmotherбабушка
for us to know our historyистория
51
155431
3310
Для моей бабушки было важно
рассказать нам о нашей истории
02:50
and our journeyпоездка.
52
158765
1154
и нашем пути.
02:52
I was eight8 yearsлет oldстарый when she tookвзял me
to visitпосещение my first refugeeбеженец campлагерь.
53
160883
3617
Мне было восемь лет, когда она решила
показать мне мой первый лагерь.
02:56
I didn't understandПонимаю why.
54
164524
1440
Я не понимала, зачем.
02:58
I didn't know why
it was so importantважный to her
55
166636
2131
Я не понимала,
почему нам было так важно
03:00
for us to go.
56
168791
1450
пойти туда.
03:02
I rememberзапомнить walkingгулять пешком into the campлагерь
holdingдержа her handрука,
57
170265
2939
Я помню, как вошла в лагерь,
держа её за руку,
03:05
and her sayingпоговорка, "Go playиграть with the kidsДети,"
58
173228
1969
и она сказала: «Иди поиграй с детьми»,
03:07
while she visitedпосетил
with the womenженщины in the campлагерь.
59
175221
2503
пока сама навещала женщин в лагере.
03:10
I didn't want to.
60
178606
1212
Я не хотела.
03:11
These kidsДети weren'tне было like me.
61
179842
1416
Эти дети отличались от меня.
03:13
They were poorбедные. They livedжил in a campлагерь.
62
181282
1778
Они были бедными. Они жили в лагере.
03:15
I refusedотказалась.
63
183084
1340
Я отказалась.
03:16
She kneltколенопреклоненный down besideрядом me
and firmlyтвердо said, "Go.
64
184448
2966
Она нагнулась ко мне
и твёрдо сказала: «Иди
03:19
And don't come back untilдо you've playedиграл.
65
187438
2154
и не возвращайся, пока не поиграешь.
03:21
Don't ever think people are beneathпод you
66
189616
2040
Не смей думать, что есть люди ниже тебя,
03:23
or that you have nothing
to learnучить from othersдругие."
67
191680
2299
или что тебе нечему научиться у других».
03:26
I reluctantlyнеохотно wentотправился.
68
194520
1449
Нехотя я пошла.
03:27
I never wanted to disappointразочаровывать
my grandmotherбабушка.
69
195993
2288
Мне не хотелось огорчать бабушку.
03:31
I returnedвозвращенный a fewмало hoursчасов laterпозже,
70
199475
1397
Я вернулась через пару часов,
03:32
havingимеющий spentпотраченный some time playingиграть soccerфутбольный
with the kidsДети in the campлагерь.
71
200896
4630
наигравшись в футбол с детьми из лагеря.
03:38
We walkedходил out of the campлагерь,
72
206039
1277
По дороге домой
03:39
and I was excitedlyазартно tellingговоря her
what a great time I had
73
207340
2695
я с восторгом рассказывала,
как здорово провела время
03:42
and how fantasticфантастика the kidsДети were.
74
210059
1931
и какими замечательными были дети.
03:45
"HaramХарам!" I said in Arabicарабский. "PoorБедные them."
75
213175
2680
«Харам!» — сказала я по-арабски, «Бедные».
«Харам нам» — она ответила, используя
другое значение этого слова,
03:48
"HaramХарам on us," she said,
usingс помощью the word'sслово-х differentдругой meaningимея в виду,
76
216648
3087
03:51
that we were sinningгрешить.
77
219759
1333
что означало — мы грешим.
03:54
"Don't feel sorry for them;
believe in them."
78
222002
2373
«Не надо жалеть их; верь в них».
03:58
It wasn'tне было untilдо I left my countryстрана
of originпроисхождения for the Unitedобъединенный Statesсостояния
79
226351
3419
Этого не произошло, пока я не
переехала из родной страны в США,
04:01
that I realizedпонял the impactвлияние of her wordsслова.
80
229794
2012
где поняла значение этих слов.
04:05
After my collegeколледж graduationградация, I appliedприкладная for
and was grantedпредоставляется politicalполитическая asylumубежище,
81
233187
3674
Закончив колледж, я попросила и получила
политическое убежище,
04:08
basedисходя из on beingявляющийся a memberчлен of a socialСоциальное groupгруппа.
82
236885
2092
так как относилась к социальной группе.
04:11
Some people mayмай not realizeпонимать this,
83
239710
1690
Не все знают,
04:13
but you can still get the deathсмерть penaltyштраф
in some countriesстраны for beingявляющийся gayгей.
84
241424
3666
но в некоторых странах можно получить
смертный приговор, если ты гей.
04:19
I had to give up my JordanianИорданская citizenshipгражданство.
85
247077
2044
Я отказалась от гражданства Иордании.
04:21
That was the hardestтруднее всего decisionрешение
I've ever had to make,
86
249145
2449
Это было самым тяжёлым решением
в моей жизни,
04:23
but I had no other choiceвыбор.
87
251618
1380
но другого выхода не было.
04:29
The pointточка is,
88
257387
1243
Дело в том,
04:31
when you find yourselfсам choosingвыбор
betweenмежду home and survivalвыживание,
89
259506
3076
что когда приходится выбирать
между домом и выживанием,
04:34
the questionвопрос "Where are you from?"
becomesстановится very loadedнагруженный.
90
262606
2832
вопрос «Откуда ты?» становится
крайне тяжёлым.
04:38
A Syrianсириец womanженщина who I recentlyв последнее время metвстретил
at a refugeeбеженец campлагерь in GreeceГреция
91
266772
3267
Сирийская женщина, которую я недавно
встретила в лагере в Греции,
04:42
articulatedсочлененный it bestЛучший,
92
270063
1268
дала лучший ответ,
04:43
when she recalledвспомнил the exactточный momentмомент
she realizedпонял she had to fleeбежать Aleppoалеппо.
93
271355
3570
вспоминая минуту, когда осознала,
что должна бежать из Алеппо:
04:47
"I lookedсмотрел out the windowокно
and there was nothing.
94
275277
2258
«Я выглянула в окно,
вокруг ничего не осталось.
04:49
It was all rubbleщебень.
95
277559
1359
Сплошные развалины.
04:51
There were no storesмагазины, no streetsулицы,
no schoolsшколы. Everything was goneпрошло.
96
279593
3792
Не было ни магазинов, ни улиц, ни школ.
Всё было разрушено.
04:56
I had been in my apartmentквартира for monthsмесяцы,
97
284006
2047
Я провела месяцы в этой квартире,
04:58
listeningпрослушивание to bombsбомбы dropпадение
and watchingнаблюдение people dieумереть.
98
286077
3070
слушала, как падают бомбы
и видела, как умирают люди.
05:01
But I always thought it would get better,
99
289771
2063
Но я верила, что всё наладится,
05:05
that no one could forceсила me to leaveоставлять,
100
293028
2074
что никто не заставит меня бежать,
05:07
no one could take my home away from me.
101
295126
2042
никто не отберёт мой дом.
05:09
And I don't know why it was that morningутро,
but when I lookedсмотрел outsideза пределами,
102
297795
3272
Не знаю, почему именно в то утро,
посмотрев вокруг,
05:13
I realizedпонял if I didn't leaveоставлять,
my threeтри youngмолодой childrenдети would dieумереть.
103
301091
3138
я поняла, что, если не уеду,
трое моих детей умрут.
05:16
And so we left.
104
304253
1389
И мы уехали.
05:17
We left because we had to,
not because we wanted to.
105
305666
3004
Мы были вынуждены уехать,
а не ехали, потому что хотели.
05:20
There was no choiceвыбор," she said.
106
308694
1748
У нас не было выбора», — сказала она.
05:23
It's kindсвоего рода of hardжесткий to believe
that you belongпринадлежать
107
311978
2278
Сложно поверить, что ты свой,
05:26
when you don't have a home,
108
314280
1464
когда у тебя нет дома,
05:27
when your countryстрана of originпроисхождения rejectsотвергает you
because of fearстрах or persecutionпреследование,
109
315768
4006
когда твоя родная страна отвергает тебя
из-за страха или гонений,
05:31
or the cityгород that you grewвырос up in
is completelyполностью destroyedразрушенный.
110
319798
3904
или город, в котором ты вырос,
полностью разрушен.
05:36
I didn't feel like I had a home.
111
324805
2031
Я чувствовала, что у меня нет дома.
05:38
I was no longerдольше a JordanianИорданская citizenгражданин,
112
326860
2457
Я больше не была гражданкой Иордании,
05:41
but I wasn'tне было Americanамериканский, eitherили.
113
329341
1632
но и не была американкой.
05:43
I feltпочувствовал a kindсвоего рода of lonelinessодиночество
114
331643
1738
Мне было так одиноко,
05:45
that is still hardжесткий
to put into wordsслова todayCегодня.
115
333405
2119
что до сих пор это сложно описать словами.
05:48
After collegeколледж, I desperatelyв отчаянии neededнеобходимый
to find a placeместо to call home.
116
336781
3283
После колледжа я отчаянно искала дом,
который могла бы назвать своим.
05:52
I bouncedотскочила around from stateгосударство to stateгосударство
117
340546
1716
Я болталась из штата в штат
05:54
and eventuallyв итоге endedзакончился up in Northсевер CarolinaКаролина.
118
342286
2435
и в итоге осела в Северной Каролине.
05:56
Kindheartedдобросердечный people who feltпочувствовал sorry for me
119
344745
2125
Добрые люди пожалели меня
05:59
offeredпредложенный to payплатить rentаренда
120
347413
1334
и предложили оплатить аренду
06:01
or buyкупить me a mealеда or a suitкостюм
for my newновый interviewинтервью.
121
349405
3314
или купить еду, или костюм
на собеседование.
06:04
It just madeсделал me feel
more isolatedизолированный and incapableнеспособный.
122
352743
3023
От этого я почувствовала себя ещё более
изолированной и беспомощной.
06:08
It wasn'tне было untilдо I metвстретил Missскучать SarahСара,
123
356481
1814
И только когда я встретила Мисс Сару,
06:10
a Southernюжный Baptistбаптист who tookвзял me in
at my lowestнизший and gaveдал me a jobработа,
124
358319
3736
Южную баптистку, которая приняла меня,
отчаявшуюся, и дала мне работу,
06:14
that I startedначал to believe in myselfсебя.
125
362079
1893
я начала верить в себя.
06:16
Missскучать SarahСара ownedнаходящийся в собственности a dinerобедающий
in the mountainsгоры of Northсевер CarolinaКаролина.
126
364695
3797
Мисс Сара была хозяйкой ресторанчика
в горах Северной Каролины.
06:21
I assumedпредполагается,, because
of my privilegedпривилегированный upbringingвоспитание
127
369856
2169
Я думала, раз у меня хорошее воспитание
06:24
and my SevenСемь SisterСестра educationобразование,
128
372049
1519
и образование в «Семи Сёстрах»,
06:25
that she would askпросить me
to manageуправлять the restaurantресторан.
129
373592
2204
меня сделают управляющей рестораном.
06:27
I was wrongнеправильно.
130
375820
1208
Я ошибалась.
06:29
I startedначал off washingмойка dishesблюда,
131
377972
1703
Я начала с мытья посуды,
06:31
cleaningуборка toiletsтуалеты and workingза работой the grillгриль.
132
379699
1979
уборки туалетов и работы у гриля.
06:34
I was humbledунижен; I was shownпоказанный
the valueстоимость of hardжесткий work.
133
382247
3085
Меня усмирили, показав цену
тяжёлой работы.
06:37
But mostбольшинство importantlyважно,
I feltпочувствовал valuedценный and embracedобнялись.
134
385356
2610
Но самое главное,
я чувствовала себя ценной и принятой.
06:40
I celebratedзнаменитый Christmasрождество with her familyсемья,
135
388924
1880
Я праздновала Рождество с её семьёй,
06:42
and she attemptedпопытка to observeнаблюдать
Ramadanрамадан with me.
136
390828
2352
а она пробовала соблюдать со мной Рамадан.
06:46
I rememberзапомнить beingявляющийся very nervousнервное
about comingприход out to her --
137
394236
2670
Я помню, как волновалась,
когда решила ей открыться,
06:48
after all, she was a Southernюжный Baptistбаптист.
138
396930
2042
ведь она была Южной баптисткой.
06:50
I satсидел on the couchдиван nextследующий to her
139
398996
1460
Я присела рядом с ней
06:52
and I said, "Missскучать SarahСара,
you know that I'm gayгей."
140
400480
2531
и сказала: «Мисс Сара, знаете, я гей».
06:55
Her responseответ is one
that I will never forgetзабывать.
141
403035
2186
Я никогда не забуду её ответ:
06:57
"That's fine, honeyмед.
Just don't be a slutшлюха."
142
405715
2199
«Хорошо, дорогая.
Только не спи с кем попало».
06:59
(LaughterСмех)
143
407938
3172
(Смех)
07:03
(ApplauseАплодисменты)
144
411134
2675
(Аплодисменты)
07:05
I eventuallyв итоге movedпереехал to AtlantaAtlanta,
still tryingпытаясь to find my home.
145
413833
5912
Я переехала в Атланту,
пытаясь найти свой дом.
07:12
My journeyпоездка tookвзял a strangeстранный turnочередь
threeтри yearsлет laterпозже,
146
420261
2379
Все изменилось, когда три года назад
07:14
after I metвстретил a groupгруппа of refugeeбеженец kidsДети
playingиграть soccerфутбольный outsideза пределами.
147
422664
3233
я встретила детей-беженцев,
играющих в футбол.
07:18
I'd madeсделал a wrongнеправильно turnочередь
into this apartmentквартира complexсложный,
148
426318
2540
Я заплутала среди многоэтажек,
07:20
and I saw these kidsДети
outsideза пределами playingиграть soccerфутбольный.
149
428882
2215
где увидела детей,
играющих в футбол во дворе.
07:23
They were playingиграть barefootбосиком
with a raggedyлохмотья soccerфутбольный ballмяч
150
431496
2563
Они играли босиком с потрёпанным мячом
07:26
and rocksгорные породы setзадавать up as goalsцели.
151
434083
1452
и камнями вместо ворот.
07:27
I watchedсмотрели them for about an hourчас,
152
435559
1700
Я наблюдала за ними около часа
07:29
and after that I was smilingулыбается.
153
437283
1578
и начала улыбаться.
07:31
The boysмальчиков remindedнапомнил me of home.
154
439296
1587
Мальчики напомнили мне дом.
07:33
They remindedнапомнил me of the way
I grewвырос up playingиграть soccerфутбольный
155
441368
2478
Они напомнили мне, как я росла,
играя в футбол
07:35
in the streetsулицы of JordanИордания,
with my brothersбратья and cousinsкузены.
156
443870
2630
на улицах Иордании, с братьями и кузенами.
07:39
I eventuallyв итоге joinedприсоединился theirих gameигра.
157
447792
2001
Я присоединилась к их игре.
07:41
They were a little skepticalскептический
about lettingсдача в аренду me joinприсоединиться it,
158
449817
2843
Они с недоверием
разрешили мне присоединиться,
07:44
because accordingв соответствии to them,
girlsдевочки don't know how to playиграть.
159
452684
2662
думая, что девчонки не умеют играть.
07:47
But obviouslyочевидно I did.
160
455370
1346
Но я умела.
07:48
I askedспросил them if they had
ever playedиграл on a teamкоманда.
161
456740
2244
Я спросила, играли ли они
когда-нибудь в команде.
07:51
They said they hadn'tне имел,
but that they would love to.
162
459008
2434
Они ответили, что нет, но хотели бы.
07:53
I graduallyпостепенно wonвыиграл them over,
and we formedсформированный our first teamкоманда.
163
461931
3021
Постепенно я завоевала доверие,
и мы создали нашу первую команду.
07:57
This groupгруппа of kidsДети would give me
a crashавария courseкурс in refugeesбеженцы, povertyбедность
164
465851
4884
Эти дети быстро научили меня,
что такое беженцы, бедность
08:03
and humanityчеловечество.
165
471997
1232
и человечность.
08:06
ThreeТри brothersбратья from AfghanistanАфганистан --
RoohullahRoohullah, NoorullahNoorullah and ZabiullahЗабиулла --
166
474375
3555
Три брата из Афганистана —
Руула, Нурула и Забиула —
08:09
playedиграл a majorглавный roleроль in that.
167
477954
1624
сыграли главную роль в этом.
08:12
I showedпоказал up lateпоздно to practiceпрактика one day
to find the fieldполе completelyполностью desertedпустынный.
168
480380
3568
Однажды я опоздала
и увидела совершенно пустое поле.
08:15
I was really worriedволновался.
169
483972
1181
Я забеспокоилась.
08:17
My teamкоманда lovedлюбимый to practiceпрактика.
170
485177
1611
Моя команда любила играть.
08:18
It wasn'tне было like them to missМисс practiceпрактика.
171
486812
2607
Пропустить игру было на них не похоже.
08:21
I got out of my carавтомобиль, and two kidsДети
ranпобежал out from behindза a dumpsterмусорный контейнер,
172
489443
3088
Выйдя из машины, увидела детей
выбегавших из-за мусорного ящика,
08:24
wavingразмахивающий theirих handsРуки franticallyнеистово.
173
492555
1583
размахивая руками.
08:27
"CoachТренер, RoohRooh got beatбить up. He got jumpedпрыгнули.
174
495095
2047
«Тренер, Ру избили. На него напали.
08:29
There was bloodкровь everywhereвезде."
175
497166
1578
Там повсюду кровь».
08:30
"What do you mean?
What do you mean he got beatбить up?"
176
498768
2455
«Что ты говоришь? Что значит избили?»
08:33
"These badПлохо kidsДети cameпришел
and beatбить him up, CoachТренер.
177
501247
2073
«Плохие мальчишки пришли
и избили его, тренер.
08:35
Everybodyвсе left. They were all scaredиспуганный."
178
503344
2226
Все убежали, нам было так страшно».
08:37
We hoppedпрыгал into my carавтомобиль
and droveпоехали over to Rooh'sRooh-х apartmentквартира.
179
505594
2718
Мы прыгнули в машину и поехали домой к Ру.
08:40
I knockedнокаутировал on the doorдверь, and NoorNoor openedоткрытый it.
180
508336
2499
Я постучала в дверь, открыл Нур.
«Где Ру? Мне надо поговорить с ним,
увидеть, что всё хорошо».
08:43
"Where'sГде RoohRooh? I need
to talk to him, see if he's OK."
181
511589
2752
08:46
"He's in his roomкомната, CoachТренер.
He's refusingотказывающийся to come out."
182
514365
2936
«Он в своей комнате, тренер,
отказывается выходить».
08:49
I knockedнокаутировал on the doorдверь.
183
517325
1167
Я постучала в дверь.
08:50
"RoohRooh, come on out. I need to talk to you.
184
518516
2426
«Ру, выходи. Я должна поговорить с тобой.
08:52
I need to see if you're OK
or if we need to go to the hospitalбольница."
185
520966
3051
Я должна увидеть, всё ли хорошо
или нужно в больницу».
08:56
He cameпришел out.
186
524041
1151
Он вышел.
08:57
He had a bigбольшой gashзапил on his headглава,
a splitТрещина lipгуба,
187
525216
2262
На голове была глубокая рана,
губа разбита,
09:00
and he was physicallyфизически shakenвстряхивают.
188
528019
1751
его трясло.
09:02
I was looking at him,
189
530514
1333
Посмотрев на него,
09:03
and I askedспросил the boysмальчиков
to call for theirих momМама,
190
531871
2559
я попросила мальчиков позвать маму,
09:06
because I neededнеобходимый to go
to the hospitalбольница with him.
191
534454
2412
надо было везти его в больницу.
09:08
They calledназывается for theirих momМама.
192
536890
1307
Позвали маму.
09:10
She cameпришел out.
193
538608
1192
Она пришла.
09:12
I had my back turnedоказалось to her,
and she startedначал screamingкричащий in Farsiфарси.
194
540239
3579
Я стояла к ней спиной,
а она начала ругаться на фарси.
09:16
The boysмальчиков fellупал to the groundземля laughingсмеющийся.
195
544577
2075
Дети повалились на пол от смеха.
09:18
I was very confusedсмущенный,
196
546676
1152
Я была обескуражена,
09:19
because there was nothing
funnyвеселая about this.
197
547852
2074
здесь не было ничего смешного.
09:22
They explainedобъяснил to me that she said,
198
550390
2000
Они объяснили мне слова мамы:
09:24
"You told me your coachтренер
was a Muslimмусульманка and a womanженщина."
199
552414
2814
«Вы говорили мне, что ваш тренер
мусульманка и женщина».
09:27
From behindза, I didn't appearпоявиться
to be eitherили to her.
200
555252
2369
Со спины я не казалась ни тем, ни другим.
09:29
(LaughterСмех)
201
557645
3633
(Смех)
09:33
"I am Muslimмусульманка," I said, turningпревращение to her.
202
561302
2236
«Я мусульманка», —
ответила я, повернувшись.
09:35
"Ašhaduhadu ʾan lā ʾilИллинойсāhaха ʾillaилля (A)llЛ.Л.āh,"
203
563562
1931
«Ашхаду алла илаха илла-ллах», —
09:37
recitingчитка the Muslimмусульманка declarationдекларация of faithвера.
204
565517
2369
произнесла я мусульманские слова веры.
09:40
ConfusedСмущенный,
205
568587
1304
Смутившись
09:43
and perhapsвозможно maybe a little bitнемного reassuredуспокоило,
206
571208
1990
и немного успокоившись,
09:45
she realizedпонял that yes,
207
573222
1155
она поняла, что да,
09:46
I, this American-actingАмериканские действия,
shorts-wearingшорты-носящие, non-veiledне завуалированные womanженщина,
208
574401
3291
эта женщина, похожая на американку,
в шортах, с непокрытой головой,
09:49
was indeedв самом деле a Muslimмусульманка.
209
577716
1190
была мусульманкой.
09:52
TheirИх familyсемья had fledбежал the Talibanталибы.
210
580166
1950
Их семья бежала от Талибана.
09:55
HundredsСотни of people in theirих villageдеревня
211
583687
1704
Сотни людей из их посёлка
09:57
were murderedубитый.
212
585415
1246
были убиты.
09:58
TheirИх fatherотец was takenвзятый in by the Talibanталибы,
213
586685
2213
Отца забрал Талибан,
10:00
only to returnвернуть a fewмало monthsмесяцы laterпозже,
a shellоболочка of the man he onceодин раз was.
214
588922
3801
а по возвращении через несколько месяцев
от него осталась лишь оболочка прежнего.
10:06
The familyсемья escapedспасся to PakistanПакистан,
215
594738
2411
Семья бежала в Пакистан,
10:09
and the two olderстаршая boysмальчиков,
ageвозраст eight8 and 10 at the time,
216
597173
3568
где двое старших сыновей
восьми и десяти лет
10:12
woveсплели rugsковрики for 10 hoursчасов a day
to provideпредоставлять for theirих familyсемья.
217
600765
3237
плели ковры по 10 часов в день,
чтобы обеспечить семью.
10:16
They were so excitedв восторге when they foundнайденный out
that they had been approvedутвержденный
218
604926
3757
Как они были счастливы, узнав,
что им дали разрешение
10:20
to resettleпереселять in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
219
608707
2492
на переезд в США.
10:23
makingизготовление them the luckyвезучий 0.1 percentпроцент
who get to do that.
220
611223
3253
Такая удача выпадает 0,1 проценту.
10:26
They had hitудар the jackpotкуш.
221
614500
1590
Они сорвали джекпот.
10:28
TheirИх storyистория is not uniqueуникальный.
222
616930
1570
Их история не единственная.
10:31
Everyкаждый refugeeбеженец familyсемья I have workedработал with
has had some versionверсия of this.
223
619085
3908
Все семьи беженцев, с которыми я работала,
имели за плечами похожие истории.
10:35
I work with kidsДети
224
623017
1340
Я работаю с детьми,
10:37
who have seenвидели theirих mothersматери rapedизнасилованная,
theirих fathers'отцов fingersпальцы slicedнарезанный off.
225
625206
3859
которые видели, как насилуют матерей,
отрубают пальцы их отцам.
10:41
One kidдитя saw a bulletпуля
put in his grandmother'sбабушки headглава,
226
629089
2955
На глазах одного ребёнка
всадили пулю в голову его бабушки,
10:44
because she refusedотказалась to let the rebelsповстанцы
take him to be a childребенок soldierсолдат.
227
632068
4038
потому что она отказалась отдать
внука боевикам в солдаты.
10:49
TheirИх journeysпутешествия are hauntingпреследующий.
228
637943
1541
Их истории пугают.
10:51
But what I get to see everyкаждый day
is hopeнадежда, resilienceупругость, determinationопределение,
229
639940
5774
Тем не менее каждый день я вижу
надежду, упорство, решительность,
10:57
a love of life
230
645738
1185
любовь к жизни
10:58
and appreciationпризнательность for beingявляющийся ableв состоянии
to rebuildперестраивать theirих livesжизни.
231
646947
2844
и благодарность за возможность
построить жизнь заново.
11:03
I was at the boys'мальчиков apartmentквартира one night,
232
651607
2125
Как-то вечером
я была у мальчиков в квартире,
11:05
when the momМама cameпришел home
after cleaningуборка 18 hotelГостиница roomsномера in one day.
233
653756
4810
когда вернулась мама,
убрав 18 номеров отеля за день.
11:10
She satсидел down, and NoorNoor rubbedвтирать her feetноги,
234
658590
2293
Она села и Нур начал растирать ей ноги,
11:13
sayingпоговорка that he was going to take careзабота
of her onceодин раз he graduatedзакончил.
235
661679
3075
говоря, что позаботится о ней,
когда закончит школу.
11:16
She smiledУлыбнулся from exhaustionистощение.
236
664778
1494
Она улыбнулась от изнеможения:
11:18
"God is good. Life is good.
We are luckyвезучий to be here."
237
666296
3408
«Бог добрый. Жизнь добра.
Нам повезло, что мы здесь».
11:23
In the last two yearsлет, we have seenвидели
an escalatingвозрастающий anti-refugeeанти-беженцы sentimentнастроение.
238
671001
4795
В последние два года мы видим,
как нарастает гнев против беженцев.
11:28
It's globalГлобальный.
239
676219
1219
Во всём мире.
11:30
The numbersчисел continueПродолжать to growрасти
because we do nothing to preventне допустить it
240
678579
3244
Цифры растут, а мы ничего не делаем,
чтобы предотвратить
11:33
and nothing to stop it.
241
681847
1701
и остановить это.
11:35
The issueвопрос shouldn'tне должен be stoppingостановка refugeesбеженцы
from comingприход into our countriesстраны.
242
683572
3552
Нужно не запрещать беженцам
въезжать в наши страны,
11:39
The issueвопрос should be
not forcingфорсирование them to leaveоставлять theirих ownсвоя.
243
687148
2988
а не вынуждать их покидать свои.
11:42
(ApplauseАплодисменты)
244
690160
4435
(Аплодисменты)
11:58
Sorry.
245
706510
1325
Извините.
11:59
(ApplauseАплодисменты)
246
707859
3928
(Аплодисменты)
12:09
How much more sufferingстрадающий,
247
717917
2525
Сколько ещё страданий,
12:12
how much more sufferingстрадающий mustдолжен we take?
248
720466
2045
сколько ещё страданий мы должны вытерпеть?
12:15
How manyмногие more people need to be
forcedпринудительный out of theirих homesдома
249
723255
2771
Сколько ещё людей должны
покинуть свои дома,
12:18
before we say, "EnoughДостаточно!"?
250
726050
1381
чтобы мы сказали: «Хватит!»?
12:19
A hundredсто millionмиллиона?
251
727455
1209
Сто миллионов?
12:21
Not only do we shameпозор,
blameвина and rejectотклонять them
252
729125
2826
Мы не только унижаем, обвиняем
и отворачиваемся от них
12:25
for atrocitiesзверства that they had
absolutelyабсолютно nothing to do with,
253
733245
2833
за зверства, к которым они
совершенно не причастны,
мы их повторно травмируем
12:29
we re-traumatizeповторно травмировать them,
254
737012
1155
12:30
when we're supposedпредполагаемый to be welcomingприветственный
them into our countriesстраны.
255
738191
2965
вместо того, чтобы принять их
у себя в странах.
12:35
We stripполоса them of theirих dignityдостоинство
and treatрассматривать them like criminalsпреступники.
256
743291
3303
Мы унижаем их достоинство
и смотрим на них, как на преступников.
12:38
I had a studentстудент in my officeофис
a coupleпара of weeksнедель agoтому назад.
257
746618
2706
Несколько недель назад
в мой кабинет зашла ученица.
12:41
She's originallyпервоначально from IraqИрак.
258
749348
1816
Она родом из Ирака.
12:43
She brokeсломал down cryingплач.
259
751188
1439
Она плакала навзрыд.
12:45
"Why do they hateненавидеть us?"
260
753595
1628
«Почему они ненавидят нас?»
12:47
"Who hatesненавидит you?"
261
755247
1174
«Кто ненавидит тебя?»
12:48
"EveryoneВсе; everyoneвсе hatesненавидит us
because we are refugeesбеженцы,
262
756445
2771
«Все, все ненавидят нас потому,
что мы беженцы,
12:51
because we are Muslimмусульманка."
263
759240
1356
потому, что мы мусульмане».
12:54
In the pastмимо, I was ableв состоянии
to reassureуспокаивать my studentsстуденты
264
762019
2336
Раньше мне удавалось заверить учеников,
12:56
that the majorityбольшинство of the worldМир
does not hateненавидеть refugeesбеженцы.
265
764379
2637
что большинство людей в мире
не ненавидит беженцев.
12:59
But this time I couldn'tне может.
266
767040
1385
Но в этот раз я не смогла.
13:00
I couldn'tне может explainобъяснять to her why someoneкто то
triedпытался to ripПокойся с миром off her mother'sмамин hijabхиджаб
267
768868
3480
Не смогла объяснить, почему кто-то
пытался сорвать хиджаб с головы матери,
13:04
when they were groceryпродуктовый shoppingпоход по магазинам,
268
772372
1785
когда они делали покупки,
13:06
or why a playerигрок on an opposingсопротивление
teamкоманда calledназывается her a terroristтеррорист
269
774181
3244
или почему игрок другой команды
назвал её террористкой
13:09
and told her to go back
where she cameпришел from.
270
777449
2483
и сказал убираться туда,
откуда она приехала.
13:11
I couldn'tне может reassureуспокаивать her
271
779956
1762
Я не смогла убедить её,
13:13
that her father'sотец ultimateокончательный life sacrificeжертва
272
781742
2339
что её отец, жертвующий жизнью,
13:16
by servingпорция in the Unitedобъединенный Statesсостояния
militaryвоенные as an interpreterпереводчик
273
784105
3120
служа в войсках США
в качестве переводчика,
13:19
would make her more valuedценный
as an Americanамериканский citizenгражданин.
274
787249
2710
сделает её более ценной
гражданкой Америки.
13:23
We take in so fewмало refugeesбеженцы worldwideМировой.
275
791051
2872
Мы так мало принимаем
беженцев по всему миру.
13:26
We resettleпереселять lessМеньше than 0.1 percentпроцент.
276
794949
2686
Мы переселяем менее 0,1%.
13:30
That 0.1 percentпроцент benefitsвыгоды us
more than them.
277
798778
3200
И этот 0,1% даёт больше пользы нам,
чем самим себе.
13:34
It dumbfoundsdumbfounds me how the wordслово "refugeeбеженец"
is consideredсчитается something to be dirtyгрязный,
278
802797
3786
Меня поражает, как слово «беженец»
считается чем-то грязным,
13:38
something to be ashamedсовестно of.
279
806607
1613
чем-то, чего надо стыдиться.
13:40
They have nothing to be ashamedсовестно of.
280
808244
1864
Им нечего стыдиться.
13:45
We have seenвидели advancesдостижения
in everyкаждый aspectаспект of our livesжизни --
281
813827
2723
Мы продвинулись вперёд
во всех сферах жизни,
13:48
exceptКроме our humanityчеловечество.
282
816574
1378
кроме нашей человечности.
13:50
There are 65.3 millionмиллиона people
who have been forcedпринудительный out of theirих homesдома
283
818523
4439
65,3 миллиона человек были вынуждены
покинуть свои дома
13:54
because of warвойна --
284
822986
1244
из-за войны —
13:56
the largestкрупнейший numberномер in historyистория.
285
824685
1849
самое крупное число за всю историю.
13:59
We are the onesте, who should be ashamedсовестно.
286
827110
2057
Это нам должно быть стыдно.
14:01
Thank you.
287
829712
1155
Спасибо.
14:02
(ApplauseАплодисменты)
288
830891
6529
(Аплодисменты)
Translated by Viktorija Putneva
Reviewed by Valeriya Salter

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com