ABOUT THE SPEAKER
Steven Strogatz - Mathematician
In his work in applied mathematics, Steven Strogatz studies the way math and biology intersect.

Why you should listen

Steven Strogatz studies some of the most interesting problems in applied mathematics -- such as the intersection of math and biology, looking for patterns in the human sleep-wake cycle or in swarms of blinking fireflies.

He's been looking at nonlinear dynamics and chaos applied to physics, engineering and biology, and branching out into new areas, such as explorating of the small-world phenomenon in social networks (popularly known as "six degrees of separation"), and its generalization to other complex networks in nature and technology.

Strogatz' work has been in the news as British engineers released the definitive paper on the Millenium Bridge wobble,  and its roots in how people walk on an unpredictable surface.

In 2012, he re-examined the "birthday problem" >>

More profile about the speaker
Steven Strogatz | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Strogatz: The science of sync

Стивен Строгатц о синхронности

Filmed:
755,988 views

Математик Стивен Строгатц показывает, как стаи живых существ (птиц, светлячков и рыб) могут синхронизироваться и действовать как единое целое -- несмотря на то, что никто ими не командует. Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов.
- Mathematician
In his work in applied mathematics, Steven Strogatz studies the way math and biology intersect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I was tryingпытаясь to think, how is syncсинхронизировать connectedсвязанный to happinessсчастье,
0
1000
2000
Я размышлял над тем, как синхронность может быть связана с состоянием счастья,
00:21
and it occurredпроизошло to me that for some reasonпричина we take pleasureудовольствие in synchronizingсинхронизирующий.
1
3000
7000
и заметил, что по какой-то причине мы получаем удовольствие от синхронизации.
00:28
We like to danceтанец togetherвместе, we like singingпение togetherвместе.
2
10000
3000
Нам нравится танцевать вместе, нам нравится петь вместе.
00:31
And so, if you'llВы будете put up with this, I would like to enlistзавербоваться your help
3
13000
5000
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки
00:36
with a first experimentэксперимент todayCегодня. The experimentэксперимент is --
4
18000
4000
в первом сегодняшнем эксперименте. Эксперимент этот --
00:40
and I noticeуведомление, by the way, that when you applaudedаплодируют,
5
22000
3000
и, между прочим, я заметил, что, когда вы аплодировали,
00:43
that you did it in a typicalтипичный Northсевер Americanамериканский way,
6
25000
2000
вы делали это в типично северо-американской манере,
00:45
that is, you were raucousхриплый and incoherentбессвязный.
7
27000
4000
то есть бессвязно и беспорядочно.
00:49
You were not organizedорганизованная. It didn't even occurпроисходить to you to clapхлопать в ладоши in unisonунисон.
8
31000
5000
Вы были неорганизованы. Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон.
00:54
Do you think you could do it? I would like to see if this audienceаудитория would --
9
36000
4000
Вы думаете, вы сможете это сделать? Мне бы хотелось увидеть, как эта аудитория --
00:58
no, you haven'tне practicedпрактиковали, as farдалеко as I know --
10
40000
2000
нет, насколько я знаю, вы не тренировались --
01:00
can you get it togetherвместе to clapхлопать в ладоши in syncсинхронизировать?
11
42000
3000
сможете вы хлопать синхронно?
01:04
(Clappingхлопающий)
12
46000
9000
(Аплодисменты)
01:14
Whoaтпру! Now, that's what we call emergentвыходящий behaviorповедение.
13
56000
2000
Ух ты! Это то, что мы называем самоорганизующимся поведением.
01:16
(LaughterСмех)
14
58000
2000
(Смех)
01:18
So I didn't expectожидать that, but -- I mean, I expectedожидаемый you could synchronizeсинхронизировать.
15
60000
4000
Да, я не ожидал этого -- я имею в виду, я ожидал, что вы можете синхронизоваться.
01:22
It didn't occurпроисходить to me you'dвы бы increaseувеличение your frequencyчастота.
16
64000
3000
Но я не думал, что вы увеличите частоту.
01:25
It's interestingинтересно.
17
67000
2000
Вот это интересно.
01:27
(LaughterСмех)
18
69000
3000
(Смех)
01:30
So what do we make of that? First of all, we know that you're all brilliantблестящий.
19
72000
4000
Что мы из этого имеем? Прежде всего, мы знаем, что все вы просто восхитительны.
01:34
This is a roomкомната fullполный of intelligentумный people, highlyвысоко sensitiveчувствительный.
20
76000
4000
Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей.
01:38
Some trainedобученный musiciansмузыканты out there.
21
80000
3000
Даже есть несколько хороших музыкантов.
01:41
Is that what enabledвключен you to synchronizeсинхронизировать?
22
83000
2000
Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
01:43
So to put the questionвопрос a little more seriouslyшутки в сторону,
23
85000
3000
Давайте поставим вопрос немного серьезнее.
01:46
let's askпросить ourselvesсами what are the minimumминимальный requirementsтребования for what you just did,
24
88000
4000
Спросим себя, каковы минимальные требования для того, что вы только что сделали --
01:50
for spontaneousспонтанный synchronizationсинхронизация.
25
92000
3000
для спонтанной синхронизации.
01:53
Do you need, for instanceпример, to be as smartумная as you are?
26
95000
4000
Например, нужен ли для этого такой уровень интеллекта, как у вас?
01:57
Do you even need a brainголовной мозг at all just to synchronizeсинхронизировать?
27
99000
7000
И вообще, требуется ли мозг для того, чтобы синхронизироваться?
02:04
Do you need to be aliveв живых? I mean, that's a spookyужасный thought, right?
28
106000
5000
Нужно ли для этого быть живыми существами? Жуткая мысль, правда?
02:09
Inanimateнеодушевленный objectsобъекты that mightмог бы spontaneouslyспонтанно synchronizeсинхронизировать themselvesсамих себя.
29
111000
5000
Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой.
02:14
It's realреальный. In factфакт, I'll try to explainобъяснять todayCегодня that syncсинхронизировать is maybe one of,
30
116000
7000
Все это реально. Фактически, сегодня я постараюсь показать, что синхронность -- это, возможно, одна из
02:21
if not one of the mostбольшинство, perhapsвозможно the mostбольшинство pervasiveраспространяющийся driveводить машину in all of natureприрода.
31
123000
4000
самых глубинных движущих сил природы.
02:25
It extendsпродолжается from the subatomicсубатомный scaleмасштаб to the farthestсамый дальний reachesдостигает of the cosmosкосмос.
32
127000
6000
Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса.
02:31
It's a deepглубоко tendencyтенденция towardк orderзаказ in natureприрода
33
133000
4000
Это глубинное стремление к порядку в природе,
02:35
that opposesпротивопоставляет what we'veмы в all been taughtучил about entropyэнтропия.
34
137000
3000
которое противоречит всему, чему нас учили об энтропии.
02:38
I mean, I'm not sayingпоговорка the lawзакон of entropyэнтропия is wrongнеправильно -- it's not.
35
140000
3000
Конечно, я не говорю, что закон об энтропии неверный -- он правильный.
02:41
But there is a countervailingкомпенсационный forceсила in the universeвселенная --
36
143000
2000
Но существует уравновешивающая сила во вселенной --
02:43
the tendencyтенденция towardsв направлении spontaneousспонтанный orderзаказ. And so that's our themeтема.
37
145000
5000
стремление к спонтанному порядку. И это сегодня наша тема.
02:48
Now, to get into that, let me beginначать with what mightмог бы have occurredпроизошло to you immediatelyнемедленно
38
150000
4000
Теперь, чтобы разобраться в этом, позвольте мне начать с того, что, должно быть, пришло вам в голову,
02:52
when you hearзаслушивать that we're talkingговорящий about synchronyсинхронность in natureприрода,
39
154000
4000
когда вы услышали, что разговор пойдет о синхронности в природе --
02:56
whichкоторый is the gloriousславный exampleпример of birdsптицы that flockстадо togetherвместе,
40
158000
6000
восхитительный пример птиц, которые собираются в стаи,
03:02
or fishрыба swimmingплавание in organizedорганизованная schoolsшколы.
41
164000
4000
или рыб, которые плавают косяками.
03:06
So these are not particularlyв частности intelligentумный creaturesсущества,
42
168000
4000
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями,
03:10
and yetвсе же, as we'llЧто ж see, they exhibitэкспонат beautifulкрасивая balletsбалеты.
43
172000
3000
и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец.
03:15
This is from a BBCBBC showпоказать calledназывается "Predatorsхищники,"
44
177000
2000
Это кадры из фильма Би-Би-Си под названием «Хищники»,
03:17
and what we're looking at here are examplesПримеры of synchronyсинхронность that have to do with defenseзащита.
45
179000
5000
и то, что мы видим здесь -- примеры синхронности, используемой для защиты.
03:23
When you're smallмаленький and vulnerableуязвимый, like these starlingsскворцы,
46
185000
3000
Когда ты мал и беззащитен, как эти скворцы,
03:26
or like the fishрыба, it helpsпомогает to swarmрой to avoidизбежать predatorsхищников, to confuseспутать predatorsхищников.
47
188000
7000
или как эти рыбы, жизнь внутри стаи помогает избегать хищников, сбивать их с толку.
03:35
Let me be quietтихо for a secondвторой because this is so gorgeousбезумно красивая.
48
197000
3000
Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
03:53
For a long time, biologistsбиологам were puzzledнедоуменный by this behaviorповедение,
49
215000
3000
В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением,
03:56
wonderingинтересно how it could be possibleвозможное.
50
218000
2000
удивляясь, как такое возможно.
03:59
We're so used to choreographyхореография givingдающий riseподъем to synchronyсинхронность.
51
221000
3000
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией.
04:03
These creaturesсущества are not choreographedхореографом.
52
225000
2000
Но этими созданиями никто не управляет.
04:05
They're choreographingхореография themselvesсамих себя.
53
227000
2000
Они управляют сами собой.
04:09
And only todayCегодня is scienceнаука startingначало to figureфигура out how it worksработает.
54
231000
3000
И только сегодня наука начинает понимать, как все это работает.
04:13
I'll showпоказать you a computerкомпьютер modelмодель madeсделал by IainIain CouzinCouzin, a researcherИсследователь at OxfordОксфорд,
55
235000
6000
Я покажу вам компьютерную модель, созданную Яном Кузаном, исследователем из Оксфорда,
04:19
that showsшоу how swarmsрои work.
56
241000
2000
которая показывает, как работают стаи.
04:21
There are just threeтри simpleпросто rulesправила.
57
243000
2000
Здесь всего три простых правила.
04:24
First, all the individualsиндивидуумы are only awareзнать of theirих nearestближайший neighborsсоседи.
58
246000
4000
Первое -- все особи знают только о своих ближайших соседях.
04:29
Secondвторой, all the individualsиндивидуумы have a tendencyтенденция to lineлиния up.
59
251000
3000
Второе -- все особи стремятся выстроиться в линию.
04:33
And thirdв третьих, they're all attractedпривлекли to eachкаждый other,
60
255000
3000
И третье -- все они притягиваются друг к другу,
04:36
but they try to keep a smallмаленький distanceрасстояние apartКроме.
61
258000
2000
но все же держат некоторую дистанцию.
04:39
And when you buildстроить those threeтри rulesправила in,
62
261000
3000
Когда вы применяете эти три правила,
04:42
automaticallyавтоматически you startНачало to see swarmsрои
63
264000
2000
то автоматически начинаете видеть стаи,
04:44
that look very much like fishрыба schoolsшколы or birdптица flocksотары.
64
266000
3000
которые выглядят очень похоже на косяки рыб или стаи птиц.
04:48
Now, fishрыба like to stayоставаться closeЗакрыть togetherвместе, about a bodyтело lengthдлина apartКроме.
65
270000
4000
Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.
04:52
Birdsптицы try to stayоставаться about threeтри or four4 bodyтело lengthsдлины apartКроме.
66
274000
3000
Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
04:55
But exceptКроме for that differenceразница, the rulesправила are the sameодна и та же for bothи то и другое.
67
277000
3000
За исключением этих различий, правила общие и для тех, и для других.
05:04
Now, all this changesизменения when a predatorхищник entersвходит the sceneместо действия.
68
286000
3000
Но все меняется, когда на сцене появляется хищник.
05:09
There's a fourthчетвертый ruleправило: when a predator'sхищника comingприход, get out of the way.
69
291000
5000
Четвертое правило: когда появляется хищник -- прочь с его дороги!
05:23
Here on the modelмодель you see the predatorхищник attackingнападающий.
70
305000
3000
Здесь, на модели, вы видите атаку хищника.
05:28
The preyдобыча moveпереехать out in randomслучайный directionsнаправления,
71
310000
2000
Жертвы разбегаются в самых разных направлениях,
05:30
and then the ruleправило of attractionПривлечение bringsприносит them back togetherвместе again,
72
312000
3000
но потом закон притяжения снова собирает их вместе.
05:33
so there's this constantпостоянная splittingрасщепление and reformingреформирование.
73
315000
3000
Таким образом, происходит постоянное разъединение и перестроение.
05:37
And you see that in natureприрода.
74
319000
2000
И все это вы видите в природе.
05:47
Keep in mindразум that, althoughнесмотря на то что it looksвыглядит as if eachкаждый individualиндивидуальный is actingдействующий to cooperateсотрудничать,
75
329000
6000
Не забывайте, что, несмотря на то, что каждая особь, казалось бы, действует сообща с другими,
05:53
what's really going on is a kindсвоего рода of selfishэгоистичный Darwinianдарвинистский behaviorповедение.
76
335000
4000
на самом деле это совершенно эгоистичное, дарвинистское поведение.
05:57
Eachкаждый is scatteringрассеяние away at randomслучайный to try to saveспасти its scalesВесы or feathersперья.
77
339000
4000
Все разбегаются врассыпную в попытке сохранить свою чешую или перья.
06:03
That is, out of the desireжелание to saveспасти itselfсам,
78
345000
3000
Вот и получается, что в стремлении сохранить себе жизнь,
06:06
eachкаждый creatureсущество is followingследующий these rulesправила,
79
348000
3000
каждая особь следует этим правилам,
06:09
and that leadsприводит to something that's safeбезопасно for all of them.
80
351000
2000
и это приводит к чему-то, что защищает всех.
06:11
Even thoughхоть it looksвыглядит like they're thinkingмышление as a groupгруппа, they're not.
81
353000
3000
Кажется, что они думают как группа, но на самом деле это не так.
06:32
You mightмог бы wonderзадаваться вопросом what exactlyв точку is the advantageпреимущество to beingявляющийся in a swarmрой,
82
374000
3000
Вы можете поинтересоваться, в чем преимущество того, чтобы быть в стае,
06:35
so you can think of severalнесколько.
83
377000
2000
и найти несколько объяснений.
06:37
As I say, if you're in a swarmрой, your oddsшансы of beingявляющийся the unluckyнесчастливый one
84
379000
4000
Я бы сказал, если ты в стае, шансы оказаться несчастной жертвой-неудачником
06:41
are reducedуменьшенный as comparedв сравнении to a smallмаленький groupгруппа.
85
383000
3000
гораздо меньше, чем в небольшой группе.
06:45
There are manyмногие eyesглаза to spotместо dangerОпасность.
86
387000
3000
Здесь много глаз, чтобы заметить опасность.
06:48
And you'llВы будете see in the exampleпример with the starlingsскворцы, with the birdsптицы,
87
390000
7000
И как вы видите в примере со скворцами, с этими с птицами,
06:55
when this peregrineсапсан hawkястреб is about to attackатака them,
88
397000
2000
когда сокол готовится атаковать их,
06:57
that actuallyна самом деле wavesволны of panicпаника can propagateразмножать,
89
399000
3000
волны паники начинают распространяться,
07:00
sendingотправка messagesСообщения over great distancesрасстояния.
90
402000
3000
посылая сигналы на большие расстояния.
07:03
You'llВы будете see -- let's see, it's comingприход up possiblyвозможно at the very endконец -- maybe not.
91
405000
8000
Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце -- или нет.
07:12
InformationИнформация can be sentпослал over halfполовина a kilometerкилометр away
92
414000
3000
Информация может быть передана более чем на полкилометра
07:15
in a very shortкороткая time throughчерез this mechanismмеханизм.
93
417000
3000
за очень короткое время с помощью этого механизма.
07:20
Yes, it's happeningпроисходит here.
94
422000
2000
Да, вот здесь это происходит.
07:22
See if you can see those wavesволны propagatingраспространяющийся throughчерез the swarmрой.
95
424000
3000
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
07:26
It's beautifulкрасивая. The birdsптицы are, we sortСортировать of understandПонимаю, we think,
96
428000
4000
Это восхитительно. Вот эти птицы, нам кажется, мы начинаем понимать,
07:30
from that computerкомпьютер modelмодель, what's going on.
97
432000
2000
с помощью этой компьютерной модели, что происходит.
07:32
As I say, it's just those threeтри simpleпросто rulesправила,
98
434000
2000
Как я сказал, здесь три простых правила,
07:34
plusплюс the one about watch out for predatorsхищников.
99
436000
2000
плюс еще одно о том, что надо остерегаться хищников.
07:36
There doesn't seemказаться to be anything mysticalмистический about this.
100
438000
3000
И кажется, что здесь нет ничего мистического.
07:39
We don't, howeverОднако, really understandПонимаю at a mathematicalматематическая levelуровень.
101
441000
3000
Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
07:42
I'm a mathematicianматематик. We would like to be ableв состоянии to understandПонимаю better.
102
444000
4000
Я математик. Нам бы хотелось понимать это лучше.
07:46
I mean, I showedпоказал you a computerкомпьютер modelмодель, but a computerкомпьютер is not understandingпонимание.
103
448000
3000
Я имею в виду, хоть я и показал вам компьютерную модель, но это еще не означает понимания.
07:49
A computerкомпьютер is, in a way, just anotherдругой experimentэксперимент.
104
451000
3000
Компьютер -- это, в своем роде, просто еще один эксперимент.
07:52
We would really like to have a deeperГлубже insightв поле зрения into how this worksработает
105
454000
3000
Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает
07:55
and to understandПонимаю, you know, exactlyв точку where this organizationорганизация comesвыходит from.
106
457000
5000
и понять, откуда все таки берется эта организованность.
08:00
How do the rulesправила give riseподъем to the patternsузоры?
107
462000
2000
Как эти правила приводят к формированию узоров?
08:02
There is one caseдело that we have begunначатый to understandПонимаю better,
108
464000
3000
Есть один пример, который мы начали понимать лучше,
08:05
and it's the caseдело of firefliesсветлячков.
109
467000
3000
и это пример со светлячками.
08:08
If you see firefliesсветлячков in Northсевер AmericaАмерика,
110
470000
2000
Если вы видите светлячков в Северной Америке,
08:10
like so manyмногие Northсевер Americanамериканский sortsвиды of things,
111
472000
2000
то, как и многие вещи в Северной Америке,
08:12
they tendиметь тенденцию to be independentнезависимый operatorsоператоры. They ignoreигнорировать eachкаждый other.
112
474000
4000
они стремятся действовать независимо. Они игнорируют друг друга.
08:16
They eachкаждый do theirих ownсвоя thing, flashingмигающий on and off,
113
478000
2000
Каждый делает свое дело, вспыхивая и потухая,
08:18
payingплатеж no attentionвнимание to theirих neighborsсоседи.
114
480000
2000
не обращая никакого внимания на своих соседей.
08:20
But in Southeastюго-восток AsiaАзия -- placesмест like ThailandТаиланд or MalaysiaМалайзия or BorneoБорнео --
115
482000
5000
Но в Юго-Восточной Азии, в таких местах как Таиланд, Малайзия или Борнео,
08:25
there's a beautifulкрасивая cooperativeкооператив behaviorповедение that occursимеет место amongсреди maleмужской firefliesсветлячков.
116
487000
5000
можно наблюдать очень красивое согласованное поведение среди мужских особей светлячков.
08:30
You can see it everyкаждый night alongвдоль the riverрека banksбанки.
117
492000
3000
Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
08:33
The treesдеревья, mangroveмангровое дерево treesдеревья, are filledзаполненный with firefliesсветлячков communicatingсвязь with lightлегкий.
118
495000
5000
Мангровые деревья все наполнены светлячками, взаимодействующими с помощью света.
08:38
Specificallyконкретно, it's maleмужской firefliesсветлячков who are all flashingмигающий in perfectидеально time togetherвместе,
119
500000
5000
Заметьте, это именно мужские особи светлячков, которые вспыхивают в определенное время вместе,
08:43
in perfectидеально synchronyсинхронность, to reinforceусиливать a messageсообщение to the femalesженщины.
120
505000
4000
абсолютно синхронно, чтобы донести свое сообщение до женских особей.
08:47
And the messageсообщение, as you can imagineпредставить, is "Come hitherсюда. MateПриятель with me."
121
509000
4000
И это сообщение, как можно догадаться: «Иди сюда. Давай спариваться».
08:52
(MusicМузыка)
122
514000
6000
(Музыка)
08:59
In a secondвторой I'm going to showпоказать you a slowмедленный motionдвижение of a singleОдин fireflyСветляк
123
521000
4000
Через секунду я покажу вам замедленную съемку отдельного светлячка,
09:03
so that you can get a senseсмысл. This is a singleОдин frameРамка.
124
525000
3000
так, чтобы вы получили представление. Это один кадр.
09:06
Then on, and then off -- a 30thго of a secondвторой, there.
125
528000
5000
Вспыхнул, потом погас -- 1/30 секунды.
09:11
And then watch this wholeвсе riverрека bankбанка, and watch how preciseточный the synchronyсинхронность is.
126
533000
4000
А теперь посмотрите на это по всему берегу реки и обратите внимание, насколько точно они синхронизированы.
09:18
On, more on and then off.
127
540000
3000
Вспыхнули, еще раз, и погасли.
09:27
The combinedкомбинированный lightлегкий from these beetlesжуки -- these are actuallyна самом деле tinyкрошечный beetlesжуки --
128
549000
3000
Суммарный свет от этих жучков -- ведь это на самом деле маленькие жучки --
09:30
is so brightяркий that fishermenрыбаков out at seaморе can use them
129
552000
3000
так ярок, что рыбаки в море могут пользоваться им
09:33
as navigatingнавигационный beaconsмаяки to find theirих way back to theirих home riversреки. It's stunningоглушающий.
130
555000
4000
как маяком, когда им надо вернуться к родным берегам. Это потрясающе.
09:37
For a long time it was not believedСчитается,
131
559000
2000
Долгое время этому не верили,
09:39
when the first Westernвестерн travelersпутешественники, like SirСэр FrancisФрэнсис Drakeселезень,
132
561000
3000
когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк,
09:42
wentотправился to ThailandТаиланд and cameпришел back with talesроссказни of this unbelievableневероятно spectacleзрелище.
133
564000
4000
отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
09:46
No one believedСчитается, them.
134
568000
2000
Никто им не верил.
09:48
We don't see anything like this in EuropeЕвропа or in the Westзапад.
135
570000
3000
Такого не увидеть в Европе или на Западе.
09:51
And for a long time, even after it was documentedдокументированный,
136
573000
3000
И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано,
09:54
it was thought to be some kindсвоего рода of opticalоптический illusionиллюзия.
137
576000
2000
думали, что это оптическая иллюзия.
09:56
Scientificнаучный papersдокументы were publishedопубликованный sayingпоговорка it was twitchingдергающийся eyelidsвеки
138
578000
3000
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз
09:59
that explainedобъяснил it, or, you know, a humanчеловек being'sсущества tendencyтенденция
139
581000
4000
которое все объясняет, или обычное человеческое стремление
10:03
to see patternsузоры where there are noneникто.
140
585000
2000
видеть узоры там, где их нет.
10:05
But I hopeнадежда you've convincedубежденный yourselfсам now, with this nighttimeночь videoвидео,
141
587000
3000
Но я надеюсь, вы теперь сами убедились, после этого ночного видео,
10:08
that they really were very well synchronizedсинхронизированный.
142
590000
3000
что они на самом деле очень хорошо синхронизированы.
10:11
Okay, well, the issueвопрос then is, do we need to be aliveв живых
143
593000
3000
ОК, теперь вопрос в том, нужно ли быть живым существом,
10:14
to see this kindсвоего рода of spontaneousспонтанный orderзаказ,
144
596000
2000
чтобы демонстрировать такие примеры спонтанного порядка,
10:16
and I've alreadyуже hintedнамекнула that the answerответ is no.
145
598000
3000
и я уже намекнул, что ответ -- нет.
10:21
Well, you don't have to be a wholeвсе creatureсущество.
146
603000
2000
Для этого не надо быть целым существом,
10:23
You can even be just a singleОдин cellклетка.
147
605000
2000
достаточно быть просто отдельной клеткой.
10:25
Like, take, for instanceпример, your pacemakerэлектрокардиостимулятор cellsячейки in your heartсердце right now.
148
607000
3000
Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас.
10:28
They're keepingхранение you aliveв живых.
149
610000
2000
Они поддерживают в нас жизнь.
10:30
Everyкаждый beatбить of your heartсердце dependsзависит on this crucialключевой regionобласть, the sinoatrialсинусно-предсердный nodeузел,
150
612000
5000
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла,
10:35
whichкоторый has about 10,000 independentнезависимый cellsячейки that would eachкаждый beepгудок,
151
617000
4000
в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал,
10:39
have an electricalэлектрический rhythmритм -- a voltageнапряжение up and down --
152
621000
3000
имеет свой электрический ритм -- скачки напряжения вверх и вниз --
10:42
to sendОтправить a signalсигнал to the ventriclesжелудочки to pumpнасос.
153
624000
3000
чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
10:45
Now, your pacemakerэлектрокардиостимулятор is not a singleОдин cellклетка.
154
627000
3000
Но ритм задает не одна клетка.
10:48
It's this democracyдемократия of 10,000 cellsячейки that all have to fireОгонь in unisonунисон
155
630000
3000
Это такая демократия 10 000 клеток, которые должны «выстреливать» в унисон,
10:51
for the pacemakerэлектрокардиостимулятор to work correctlyправильно.
156
633000
2000
для того чтобы точно задавать ритм.
10:54
I don't want to give you the ideaидея that synchronyсинхронность is always a good ideaидея.
157
636000
3000
Я совсем не хочу убедить вас в том, что синхронность всегда хороша.
10:57
If you have epilepsyэпилепсия, there is an instanceпример of billionsмиллиарды of brainголовной мозг cellsячейки, or at leastнаименее millionsмиллионы,
158
639000
5000
Эпилепсия -- это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов,
11:02
dischargingразрядка in pathologicalпатологический concertконцерт.
159
644000
3000
разряжающихся в патологической согласованности.
11:06
So this tendencyтенденция towardsв направлении orderзаказ is not always a good thing.
160
648000
3000
Так что стремление к порядку не всегда хорошо.
11:10
You don't have to be aliveв живых. You don't have to be even a singleОдин cellклетка.
161
652000
3000
Вам не требуется быть живым существом. Вам даже не требуется быть клеткой.
11:13
If you look, for instanceпример, at how lasersлазеры work,
162
655000
3000
Если вы, например, посмотрите, как работают лазеры,
11:16
that would be a caseдело of atomicатомное synchronyсинхронность.
163
658000
3000
это будет примером атомной синхронности.
11:19
In a laserлазер, what makesмарки laserлазер lightлегкий so differentдругой from the lightлегкий aboveвыше my headглава here
164
661000
4000
Лазер отличается от света над моей головой тем,
11:23
is that this lightлегкий is incoherentбессвязный --
165
665000
2000
что этот обычный свет некогерентный --
11:25
manyмногие differentдругой colorsцвета and differentдругой frequenciesчастоты,
166
667000
3000
много разных цветов и много разных частот,
11:28
sortСортировать of like the way you clappedхлопнул initiallyпервоначально --
167
670000
3000
наподобие того, как вы хлопали в начале --
11:31
but if you were a laserлазер, it would be rhythmicритмичный applauseаплодисменты.
168
673000
3000
но если бы вы были лазером, это были бы ритмичные аплодисменты.
11:34
It would be all atomsатомы pulsatingпульсирующий in unisonунисон,
169
676000
2000
Это были бы все атомы пульсирующие в унисон,
11:36
emittingизлучающий lightлегкий of one colorцвет, one frequencyчастота.
170
678000
3000
излучающие свет одного цвета, одной частоты.
11:40
Now comesвыходит the very riskyрискованный partчасть of my talk,
171
682000
3000
Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления,
11:43
whichкоторый is to demonstrateдемонстрировать that inanimateнеодушевленный things can synchronizeсинхронизировать.
172
685000
4000
где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
11:47
HoldДержать your breathдыхание for me.
173
689000
2000
Теперь затаите дыхание ради меня.
11:49
What I have here are two emptyпустой waterводы bottlesбутылки.
174
691000
4000
У меня здесь две пустые бутылки из-под воды.
11:56
This is not KeithКит BarryБарри doing a magicмагия trickтрюк.
175
698000
2000
Нет, это не Кейт Бэрри, исполняющий фокус.
11:58
This is a klutzнедотепа just playingиграть with some waterводы bottlesбутылки.
176
700000
5000
Это просто один неумеха, пытающийся играть с пластиковыми бутылками.
12:03
I have some metronomesметрономы here.
177
705000
2000
У меня тут еще есть метрономы.
12:08
Can you hearзаслушивать that?
178
710000
2000
Так слышно?
12:12
All right, so, I've got a metronomeметроном,
179
714000
2000
Хорошо, у меня есть метроном,
12:14
and it's the world'sв мире smallestнаименьшее metronomeметроном, the -- well, I shouldn'tне должен advertiseрекламировать.
180
716000
4000
и это самый маленький в мире метроном... ладно, я не должен здесь ничего рекламировать.
12:18
AnywayТак или иначе, so this is the world'sв мире smallestнаименьшее metronomeметроном.
181
720000
3000
Как бы там ни было, это самый маленький в мире метроном.
12:21
I've setзадавать it on the fastestбыстрый settingустановка, and I'm going to now take
182
723000
3000
Я установил его на самый быстрый ритм, и я сейчас возьму
12:24
anotherдругой one setзадавать to the sameодна и та же settingустановка.
183
726000
2000
еще один такой же, установленный на тот же ритм.
12:28
We can try this first. If I just put them on the tableТаблица togetherвместе,
184
730000
3000
Для начала, попробуем так: если я просто поставлю их вместе на стол,
12:33
there's no reasonпричина for them to synchronizeсинхронизировать, and they probablyвероятно won'tне будет.
185
735000
3000
у них нет никакой причины синхронизироваться, и они, скорее всего, не будут.
12:42
Maybe you'dвы бы better listen to them. I'll standстоять here.
186
744000
2000
Возможно, так лучше слышно. Я буду стоять здесь.
12:49
What I'm hopingнадеясь is that they mightмог бы just driftдрейф apartКроме
187
751000
2000
Я надеюсь, что они разойдутся,
12:51
because theirих frequenciesчастоты aren'tне perfectlyв совершенстве the sameодна и та же.
188
753000
2000
потому что их частоты не абсолютно равны.
13:01
Right? They did.
189
763000
2000
Так? Они разошлись.
13:03
They were in syncсинхронизировать for a while, but then they driftedдрейфовали apartКроме.
190
765000
2000
Они были синхронны какое-то время, потом разошлись.
13:07
And the reasonпричина is that they're not ableв состоянии to communicateобщаться.
191
769000
2000
И причина этого в том, что они не могли общаться.
13:09
Now, you mightмог бы think that's a bizarreэксцентричный ideaидея.
192
771000
2000
Вы можете подумать, что это какая-то странная идея.
13:11
How can metronomesметрономы communicateобщаться?
193
773000
2000
Как метрономы могут общаться?
13:14
Well, they can communicateобщаться throughчерез mechanicalмеханический forcesсил.
194
776000
3000
Ну, например они могут «общаться» посредством механических сил.
13:17
So I'm going to give them a chanceшанс to do that.
195
779000
2000
И я собираюсь создать им условия для этого.
13:19
I alsoтакже want to windветер this one up a bitнемного. How can they communicateобщаться?
196
781000
3000
Но сначала я хочу немного подзавести его. Как они могут общаться?
13:22
I'm going to put them on a movableдвижимое platformПлатформа,
197
784000
2000
Я собираюсь поставить их на движущуюся платформу,
13:24
whichкоторый is the "GuideРуководство to GraduateВыпускник StudyИзучение at CornellCornell." Okay? So here it is.
198
786000
9000
это «Руководство для аспирантов» Корнелльского университета. Вот так.
13:33
Let's see if we can get this to work.
199
795000
2000
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать.
13:37
My wifeжена pointedзаостренный out to me that it will work better if I put bothи то и другое on at the sameодна и та же time
200
799000
4000
Моя жена заметила, что это работает лучше, если я ставлю метрономы одновременно,
13:41
because otherwiseв противном случае the wholeвсе thing will tipнаконечник over.
201
803000
2000
потому что иначе вся конструкция опрокинется.
13:43
All right. So there we go. Let's see. OK, I'm not tryingпытаясь to cheatмошенничать --
202
805000
7000
Хорошо. Посмотрим. Ладно, я не буду жульничать --
13:50
let me startНачало them out of syncсинхронизировать. No, hardжесткий to even do that.
203
812000
5000
давайте запустим их асинхронно. Нет, это не так-то просто.
14:08
(ApplauseАплодисменты)
204
830000
4000
(Аплодисменты)
14:12
All right. So before any one goesидет out of syncсинхронизировать, I'll just put those right there.
205
834000
5000
Отлично. Так, теперь пока они не рассинхронизировались, я просто их уберу.
14:17
(LaughterСмех)
206
839000
1000
(Смех)
14:18
Now, that mightмог бы seemказаться a bitнемного whimsicalкапризный,
207
840000
2000
Это может показаться немного странным,
14:20
but this pervasivenessвездесущность of this tendencyтенденция towardsв направлении spontaneousспонтанный orderзаказ
208
842000
5000
но это вездесущее стремление к спонтанному порядку
14:25
sometimesиногда has unexpectedнеожиданный consequencesпоследствия.
209
847000
4000
иногда приводит к неожиданным последствиям.
14:29
And a clearЧисто caseдело of that,
210
851000
2000
Вот яркий пример этого --
14:31
was something that happenedполучилось in LondonЛондон in the yearгод 2000.
211
853000
3000
то, что случилось в Лондоне в 2000 году.
14:34
The Millenniumтысячелетие BridgeМост was supposedпредполагаемый to be the prideгордость of LondonЛондон --
212
856000
3000
Мост «Миллениум» должен был стать гордостью Лондона --
14:37
a beautifulкрасивая newновый footbridgeпешеходный мост erectedвозвели acrossчерез the ThamesТемза,
213
859000
4000
новый красивый пешеходный мост через Темзу,
14:41
first riverрека crossingскрещивание in over 100 yearsлет in LondonЛондон.
214
863000
4000
первый мост, построенный в Лондоне за последние 100 лет.
14:45
There was a bigбольшой competitionсоревнование for the designдизайн of this bridgeмост,
215
867000
3000
Конечно, был большой конкурс за право проектирования этого моста,
14:48
and the winningвыигрыш proposalпредложение was submittedОтправлено by an unusualнеобычный teamкоманда --
216
870000
4000
и тот проект, который победил, был представлен необычной командой,
14:52
in the TEDТЕД spiritдух, actuallyна самом деле -- of an architectархитектор --
217
874000
3000
состоящей, как раз в духе TED -- из архитектора,
14:55
perhapsвозможно the greatestвеличайший architectархитектор in the Unitedобъединенный KingdomКоролевство, Lordповелитель NormanНорман Fosterспособствовать --
218
877000
4000
возможно, величайшего архитектора Великобритании, лорда Нормана Фостера,
14:59
workingза работой with an artistхудожник, a sculptorскульптор, SirСэр AnthonyЭнтони CaroКаро,
219
881000
5000
работавшего вместе со скульптором сэром Энтони Каро
15:04
and an engineeringинжиниринг firmфирма, OveOve ArupArup.
220
886000
4000
и инженерной фирмой Ove Arup.
15:08
And togetherвместе they submittedОтправлено a designдизайн basedисходя из on Lordповелитель Foster'sФостер visionвидение,
221
890000
5000
Вместе они представили проект, основанный на идее лорда Фостера,
15:13
whichкоторый was -- he rememberedвспомнил as a kidдитя readingчтение Flashвспышка GordonГордон comicкомический booksкниги,
222
895000
4000
которая была -- он вспомнил, как ребенком читал комиксы про Флэша Гордона,
15:17
and he said that when Flashвспышка GordonГордон would come to an abyssбездна,
223
899000
3000
и рассказал, что когда Флэш Гордон подходил к пропасти,
15:20
he would shootстрелять what todayCегодня would be a kindсвоего рода of a lightлегкий saberсабля.
224
902000
3000
он стрелял тем, что сегодня мы бы назвали световым мечом.
15:23
He would shootстрелять his lightлегкий saberсабля acrossчерез the abyssбездна, makingизготовление a bladeлопасть of lightлегкий,
225
905000
4000
Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света,
15:27
and then scamperноситься acrossчерез on this bladeлопасть of lightлегкий.
226
909000
2000
и перебегал по этому лезвию.
15:29
He said, "That's the visionвидение I want to give to LondonЛондон.
227
911000
2000
Он сказал: «Это та идея, тот вид, который я хочу подарить Лондону.
15:31
I want a bladeлопасть of lightлегкий acrossчерез the ThamesТемза."
228
913000
3000
Я хочу создать лезвие света через Темзу».
15:35
So they builtпостроен the bladeлопасть of lightлегкий,
229
917000
2000
Итак, они построили лезвие света --
15:37
and it's a very thinтонкий ribbonлента of steelстали, the world'sв мире --
230
919000
6000
очень тонкую стальную ленту, возможно,
15:43
probablyвероятно the flattestплоский and thinnestсамый тонкий suspensionподвеска bridgeмост there is,
231
925000
3000
самый тонкий и плоский в мире подвесной мост,
15:46
with cablesкабели that are out on the sideбоковая сторона.
232
928000
3000
где тросы проходят по сторонам снаружи моста.
15:49
You're used to suspensionподвеска bridgesмосты with bigбольшой droopyупавший дух cablesкабели on the topВверх.
233
931000
3000
Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху.
15:52
These cablesкабели were on the sideбоковая сторона of the bridgeмост,
234
934000
3000
А здесь тросы идут по бокам моста,
15:55
like if you tookвзял a rubberластик bandгруппа and stretchedрастянуты it tautтугой acrossчерез the ThamesТемза --
235
937000
4000
как если бы вы взяли резинку и туго натянули ее поперек Темзы --
15:59
that's what's holdingдержа up this bridgeмост.
236
941000
2000
это как раз и держит этот мост.
16:01
Now, everyoneвсе was very excitedв восторге to try it out.
237
943000
2000
Конечно, всем не терпелось его попробовать.
16:03
On openingоткрытие day, thousandsтысячи of Londonersлондонцы cameпришел out, and something happenedполучилось.
238
945000
5000
В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто.
16:08
And withinв two daysдней the bridgeмост was closedзакрыто to the publicобщественности.
239
950000
4000
Через два дня мост был закрыт для публики.
16:12
So I want to first showпоказать you some interviewsинтервью with people
240
954000
5000
Я хочу сначала показать вам несколько интервью с людьми,
16:17
who were on the bridgeмост on openingоткрытие day, who will describeописывать what happenedполучилось.
241
959000
3000
которые были на мосту в день открытия, и они постараются описать, что произошло.
16:20
Man: It really startedначал movingперемещение sidewaysвбок and slightlyнемного up and down,
242
962000
5000
Мужчина: Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз,
16:25
ratherскорее like beingявляющийся on the boatлодка.
243
967000
3000
почти как на лодке.
16:28
WomanЖенщина: Yeah, it feltпочувствовал unstableнеустойчивый, and it was very windyветреный,
244
970000
3000
Женщина: Да, он был очень неустойчивый. Тогда было очень ветрено.
16:31
and I rememberзапомнить it had lots of flagsфлаги up and down the sidesстороны, so you could definitelyопределенно --
245
973000
4000
Я помню много флагов по сторонам, и было понятно,
16:35
there was something going on sidewaysвбок, it feltпочувствовал, maybe.
246
977000
3000
что мост качается как-то вбок, это ощущалось.
16:38
Interviewerинтервьюер: Not up and down? Boyмальчик: No.
247
980000
2000
Корреспондент: Не вверх-вниз? Мальчик: Нет.
16:40
Interviewerинтервьюер: And not forwardsвперед and backwardsназад? Boyмальчик: No.
248
982000
2000
Корреспондент: И не вперед-назад? Мальчик: Нет.
16:42
Interviewerинтервьюер: Just sidewaysвбок. About how much was it movingперемещение, do you think?
249
984000
3000
Корреспондент: Только из стороны в сторону. Насколько примерно, как ты думаешь?
16:45
Boyмальчик: It was about --
250
987000
2000
Мальчик: Ну, примерно...
16:47
Interviewerинтервьюер: I mean, that much, or this much?
251
989000
2000
Корреспондент: Ну вот так или вот так?
16:49
Boyмальчик: About the secondвторой one.
252
991000
2000
Мальчик: Ну вот как во второй раз.
16:51
Interviewerинтервьюер: This much? Boyмальчик: Yeah.
253
993000
2000
Корреспондент: Вот так? Мальчик: Да.
16:53
Man: It was at leastнаименее sixшесть, sixшесть to eight8 inchesдюймов, I would have thought.
254
995000
3000
Мужчина: Это было по крайней мере шесть, от шести до восьми дюймов, я бы сказал.
16:56
Interviewerинтервьюер: Right, so, at leastнаименее this much? Man: Oh, yes.
255
998000
2000
Корреспондент: То есть, примерно вот так? Мужчина: О, да.
16:58
WomanЖенщина: I rememberзапомнить wantingжелая to get off.
256
1000000
2000
Женщина: Я помню, мне хотелось уйти с моста.
17:00
Interviewerинтервьюер: Oh, did you? WomanЖенщина: Yeah. It feltпочувствовал oddстранный.
257
1002000
2000
Корреспондент: Правда? Женщина: Да. Там было как-то неуютно.
17:02
Interviewerинтервьюер: So it was enoughдостаточно to be scaryстрашно? WomanЖенщина: Yeah, but I thought that was just me.
258
1004000
6000
Корреспондент: Настолько, чтобы испугаться? Женщина: Да, но я думала, дело только во мне.
17:08
Interviewerинтервьюер: Ahах! Now, tell me why you had to do this?
259
1010000
3000
Корреспондент: А теперь расскажи мне, почему приходилось делать так?
17:11
Boyмальчик: We had to do this because, to keep in balanceбаланс
260
1013000
2000
Мальчик: Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс,
17:13
because if you didn't keep your balanceбаланс,
261
1015000
2000
потому что, если не удерживать баланс,
17:15
then you would just fallпадать over about, like, to the left or right, about 45 degreesстепени.
262
1017000
6000
то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов.
17:21
Interviewerинтервьюер: So just showпоказать me how you walkходить normallyкак обычно. Right.
263
1023000
4000
Корреспондент: Хорошо, покажите мне, как вы идете нормально. Хорошо.
17:26
And then showпоказать me what it was like when the bridgeмост startedначал to go. Right.
264
1028000
5000
А теперь как это было, когда мост начал раскачиваться. Хорошо.
17:31
So you had to deliberatelyсознательно pushОт себя your feetноги out sidewaysвбок and --
265
1033000
4000
То есть, вы намеренно расставляете ноги в стороны, и...
17:35
oh, and shortкороткая stepsмеры?
266
1037000
2000
о, и делаете короткие шаги?
17:37
Man: That's right. And it seemedказалось obviousочевидный to me
267
1039000
3000
Мужчина: Да именно. И мне казалось очевидным,
17:40
that it was probablyвероятно the numberномер of people on it.
268
1042000
3000
что на мосту было некоторое количество народу.
17:44
Interviewerинтервьюер: Were they deliberatelyсознательно walkingгулять пешком in stepшаг, or anything like that?
269
1046000
4000
Корреспондент: И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того?
17:48
Man: No, they just had to conformсоответствовать to the movementдвижение of the bridgeмост.
270
1050000
4000
Мужчина: Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста.
17:52
StevenСтивен StrogatzСтрогац: All right, so that alreadyуже givesдает you a hintнамек of what happenedполучилось.
271
1054000
3000
Стивен Строгатц: Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило.
17:55
Think of the bridgeмост as beingявляющийся like this platformПлатформа.
272
1057000
4000
Представим, что мост ведет себя как эта платформа.
17:59
Think of the people as beingявляющийся like metronomesметрономы.
273
1061000
3000
Представьте, что люди выполняют роль метрономов.
18:02
Now, you mightмог бы not be used to thinkingмышление of yourselfсам as a metronomeметроном,
274
1064000
3000
Вам, конечно, непривычно представлять себя метрономом,
18:05
but after all, we do walkходить like -- I mean, we oscillateкачаться back and forthвперед as we walkходить.
275
1067000
4000
но, во всяком случае, мы же ходим так -- я имею в виду, мы совершаем колебания вперед и назад, когда идем.
18:09
And especiallyособенно if we startНачало to walkходить like those people did, right?
276
1071000
3000
И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда?
18:12
They all showedпоказал this strangeстранный sortСортировать of skatingкатание на коньках gaitпоходка
277
1074000
4000
Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг,
18:16
that they adoptedпринят onceодин раз the bridgeмост startedначал to moveпереехать.
278
1078000
3000
который у них появился, когда мост начал двигаться.
18:19
And so let me showпоказать you now the footageметраж of the bridgeмост.
279
1081000
3000
Теперь я покажу вам съемку моста.
18:22
But alsoтакже, after you see the bridgeмост on openingоткрытие day, you'llВы будете see an interestingинтересно clipклип
280
1084000
4000
И также, после того, как вы посмотрите съемки с открытия моста, я покажу еще один интересный видеосюжет
18:26
of work doneсделанный by a bridgeмост engineerинженер at CambridgeКембридж namedназванный AllanАллан McRobieMcRobie,
281
1088000
5000
о работе, сделанной инженером по мостам из Кембриджа, по имени Аллан МакРоби,
18:31
who figuredфигурный out what happenedполучилось on the bridgeмост,
282
1093000
2000
который разобрался, что произошло на мосту,
18:33
and who builtпостроен a bridgeмост simulatorимитатор to explainобъяснять exactlyв точку what the problemпроблема was.
283
1095000
4000
и который построил модель этого моста, чтобы в точности объяснить, в чем же была проблема.
18:37
It was a kindсвоего рода of unintendedнепреднамеренный positiveположительный feedbackОбратная связь loopпетля
284
1099000
4000
Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи
18:41
betweenмежду the way the people walkedходил and the way the bridgeмост beganначал to moveпереехать,
285
1103000
3000
между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться,
18:44
that engineersинженеры knewзнал nothing about.
286
1106000
2000
что инженеры никак не могли предположить.
18:46
ActuallyНа самом деле, I think the first personчеловек you'llВы будете see
287
1108000
2000
На самом деле, первый человек, которого вы увидите,
18:48
is the youngмолодой engineerинженер who was put in chargeзаряд of this projectпроект. Okay.
288
1110000
4000
это молодой инженер, который отвечал за проект.
18:53
(Videoвидео) Interviewerинтервьюер: Did anyoneкто угодно get hurtпричинить боль? Engineerинженер: No.
289
1115000
2000
Корреспондент: Кто нибудь пострадал? Инженер: Нет.
18:55
Interviewerинтервьюер: Right. So it was quiteдовольно smallмаленький -- Engineerинженер: Yes. Interviewerинтервьюер: -- but realреальный?
290
1117000
3000
Корреспондент: Хорошо. То есть это было незначительно... Инженер: Да. Корреспондент: ...но реально?
18:58
Engineerинженер: AbsolutelyАбсолютно. Interviewerинтервьюер: You thought, "Oh, botherбеспокоить."
291
1120000
3000
Инженер: Конечно. Корреспондент: И Вы подумали: «Вот досада!»
19:01
Engineerинженер: I feltпочувствовал I was disappointedразочарованный about it.
292
1123000
3000
Инженер: Я был огорчен этим.
19:04
We'dМы б spentпотраченный a lot of time designingпроектирование this bridgeмост, and we'dмы б analyzedпроанализирован it,
293
1126000
4000
Мы потратили кучу времени на проектирование этого моста, мы анализировали его,
19:08
we'dмы б checkedпроверено it to codesкоды -- to heavierтяжелее loadsгрузы than the codesкоды --
294
1130000
3000
мы проверили его по нормативам, на нагрузки, даже более тяжелые, чем в нормативах,
19:11
and here it was doing something that we didn't know about.
295
1133000
3000
и это было нечто, о чем мы совершенно не подозревали.
19:14
Interviewerинтервьюер: You didn't expectожидать. Engineerинженер: ExactlyВ точку.
296
1136000
2000
Корреспондент: Вы не ожидали. Инженер: Точно.
19:16
Narratorрассказчик: The mostбольшинство dramaticдраматичный and shockingотвратительный footageметраж
297
1138000
3000
Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки
19:19
showsшоу wholeвсе sectionsразделы of the crowdтолпа -- hundredsсотни of people --
298
1141000
3000
показывают целые части толпы -- сотни людей --
19:22
apparentlyпо всей видимости rockingкачалки from sideбоковая сторона to sideбоковая сторона in unisonунисон,
299
1144000
2000
качающихся из стороны в сторону в унисон,
19:24
not only with eachкаждый other, but with the bridgeмост.
300
1146000
3000
не только друг с другом, но и с мостом.
19:27
This synchronizedсинхронизированный movementдвижение seemedказалось to be drivingвождение the bridgeмост.
301
1149000
4000
И это синхронное движение, похоже, раскачивало мост.
19:31
But how could the crowdтолпа becomeстали synchronizedсинхронизированный?
302
1153000
3000
Но как толпа смогла синхронизироваться?
19:34
Was there something specialособый about the Millenniumтысячелетие BridgeМост that causedвызванный this effectэффект?
303
1156000
4000
Что было такого особенного в мосте «Миллениум», что вызвало этот эффект?
19:38
This was to be the focusфокус of the investigationрасследование.
304
1160000
4000
Это и было предметом расследования.
19:42
Interviewerинтервьюер: Well, at last the simulatedсимулированный bridgeмост is finishedзаконченный, and I can make it wobbleкачаться.
305
1164000
6000
Корреспондент: Отлично, теперь эта модель моста завершена и я могу заставить его качаться.
19:49
Now, AllanАллан, this is all your faultпридираться, isn't it? AllanАллан McRobieMcRobie: Yes.
306
1171000
4000
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Аллан МакРоби: Да.
19:53
Interviewerинтервьюер: You designedпредназначенный this, yes, this simulatedсимулированный bridgeмост,
307
1175000
2000
Корреспондент: Ведь ты же разработал эту модель моста,
19:55
and this, you reckonрассчитывать, mimicsподражает the actionдействие of the realреальный bridgeмост?
308
1177000
3000
которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста?
19:58
AM: It capturesзахваты a lot of the physicsфизика, yes.
309
1180000
2000
Аллан МакРоби: Да, с точки зрения физики, конечно.
20:00
Interviewerинтервьюер: Right. So if we get on it, we should be ableв состоянии to wobbleкачаться it, yes?
310
1182000
3000
Корреспондент: Хорошо. То есть, если мы встанем на него, мы сможем его раскачать, так?
20:06
AllanАллан McRobieMcRobie is a bridgeмост engineerинженер from CambridgeКембридж who wroteписал to me,
311
1188000
3000
Аллан МакРоби -- инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне,
20:09
suggestingпредлагая that a bridgeмост simulatorимитатор oughtдолжен to wobbleкачаться
312
1191000
3000
показав, что модель моста должна раскачиваться
20:12
in the sameодна и та же way as the realреальный bridgeмост --
313
1194000
2000
точно так же, как и настоящий мост,
20:14
providedпредоставлена we hungвисела it on pendulumsмаятники of exactlyв точку the right lengthдлина.
314
1196000
2000
если мы подвесим ее на маятниках подходящей длины.
20:16
AM: This one'sодин это only a coupleпара of tonsтонны, so it's fairlyдовольно easyлегко to get going.
315
1198000
3000
Аллан МакРоби: Он весит всего пару тонн, так что его достаточно легко раскачать.
20:19
Just by walkingгулять пешком. Interviewerинтервьюер: Well, it's certainlyбезусловно going now.
316
1201000
3000
Нужно просто ходить по нему. Корреспондент: Да, он определенно раскачивается.
20:22
AM: It doesn't have to be a realреальный dangleмотаться. Just walkходить. It startsначинается to go.
317
1204000
3000
Аллан МакРоби: Вы не должны специально раскачиваться. Просто ходите. Он уже начинает качаться.
20:25
Interviewerинтервьюер: It's actuallyна самом деле quiteдовольно difficultсложно to walkходить.
318
1207000
3000
Корреспондент: Это довольно непросто -- ходить.
20:28
You have to be carefulосторожный where you put your feetноги down, don't you,
319
1210000
3000
И приходится довольно осторожно выбирать, куда поставить ногу, правда?
20:31
because if you get it wrongнеправильно, it just throwsбросает you off your feetноги.
320
1213000
3000
Потому что, если ошибешься, он просто сбивает тебя с ног.
20:34
AM: It certainlyбезусловно affectsвлияет the way you walkходить, yes. You can't walkходить normallyкак обычно on it.
321
1216000
4000
Аллан МакРоби: Конечно, он влияет на то, как ты идешь. Ты не можешь идти по нему нормально.
20:39
Interviewerинтервьюер: No. If you try and put one footфут in frontфронт of anotherдругой,
322
1221000
2000
Корреспондент: Нет, конечно. Если я пробую ставить одну ногу перед другой,
20:41
it's movingперемещение your feetноги away from underпод you. AM: Yes.
323
1223000
3000
то он выдергивает ногу из-под тебя. Аллан МакРоби: Да.
20:44
Interviewerинтервьюер: So you've got to put your feetноги out sidewaysвбок.
324
1226000
2000
Корреспондент: То есть ты вынужден расставлять ноги широко в стороны.
20:47
So alreadyуже, the simulatorимитатор is makingизготовление me walkходить in exactlyв точку the sameодна и та же way
325
1229000
3000
Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же,
20:50
as our witnessesсвидетелей walkedходил on the realреальный bridgeмост.
326
1232000
2000
как наши участники шагали по мосту.
20:52
AM: ... ice-skatingкатание на коньках gaitпоходка. There isn't all this sortСортировать of snakeзмея way of walkingгулять пешком.
327
1234000
3000
Аллан МакРоби: ... коньковый шаг. И это совсем не похоже на шаг «змейкой».
20:55
Interviewerинтервьюер: For a more convincingубедительный experimentэксперимент,
328
1237000
2000
Корреспондент: Для более убедительного эксперимента,
20:57
I wanted my ownсвоя opening-dayдень открытия crowdтолпа, the soundзвук checkпроверить teamкоманда.
329
1239000
3000
я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить «публику в день открытия».
21:00
TheirИх instructionsинструкции: just walkходить normallyкак обычно.
330
1242000
3000
Их проинструктировали просто ходить нормально.
21:12
It's really intriguingинтригующий because noneникто of these people is tryingпытаясь to driveводить машину it.
331
1254000
4000
Что по-настоящему интригует -- никто не пытался специально раскачивать мост.
21:16
They're all havingимеющий some difficultyтрудность walkingгулять пешком.
332
1258000
2000
Им всем было просто трудно идти.
21:19
And the only way you can walkходить comfortablyудобно is by gettingполучение in stepшаг.
333
1261000
3000
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
21:22
But then, of courseкурс, everyoneвсе is drivingвождение the bridgeмост.
334
1264000
3000
Но тогда, конечно, это приводило к раскачиванию моста.
21:27
You can't help it. You're actuallyна самом деле forcedпринудительный by the movementдвижение of the bridgeмост to get into stepшаг,
335
1269000
5000
И с этим невозможно ничего сделать. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу,
21:32
and thereforeследовательно to driveводить машину it to moveпереехать furtherв дальнейшем.
336
1274000
2000
и это раскачивает его еще сильнее.
21:38
SSSS: All right, well, with that from the Ministryминистерство of Sillyглупый WalksХодит,
337
1280000
4000
Стивен Строгатц: Хорошо, теперь, после этого сообщения от Министерства Глупых Походок,
21:42
maybe I'd better endконец. I see I've goneпрошло over.
338
1284000
3000
я лучше закончу. Я уже перебрал мое время.
21:45
But I hopeнадежда that you'llВы будете go outsideза пределами and see the worldМир in a newновый way,
339
1287000
3000
Но я надеюсь, что вы выйдете наружу и увидите мир в новом свете,
21:48
to see all the amazingудивительно synchronyсинхронность around us. Thank you.
340
1290000
3000
увидите потрясающую синхронность вокруг нас. Спасибо.
21:51
(ApplauseАплодисменты)
341
1293000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Pavel Anni
Reviewed by Oleg Polonsky

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Strogatz - Mathematician
In his work in applied mathematics, Steven Strogatz studies the way math and biology intersect.

Why you should listen

Steven Strogatz studies some of the most interesting problems in applied mathematics -- such as the intersection of math and biology, looking for patterns in the human sleep-wake cycle or in swarms of blinking fireflies.

He's been looking at nonlinear dynamics and chaos applied to physics, engineering and biology, and branching out into new areas, such as explorating of the small-world phenomenon in social networks (popularly known as "six degrees of separation"), and its generalization to other complex networks in nature and technology.

Strogatz' work has been in the news as British engineers released the definitive paper on the Millenium Bridge wobble,  and its roots in how people walk on an unpredictable surface.

In 2012, he re-examined the "birthday problem" >>

More profile about the speaker
Steven Strogatz | Speaker | TED.com