ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

Миру Ким: Искусство подземелий.

Filmed:
905,931 views

На EG Conference фотограф Миру Ким рассказывает о своей работе. Ким исследует заброшенные и полуразвалившиеся промышленные здания под Нью-Йорком, а затем фотографируется в них обнажённой, чтобы обратить ещё большее внимание на эти огромные опасные места, скрытые от людских глаз.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedподнятый in SeoulСеул, KoreaКорея,
0
0
2000
Я выросла в Корее, в городе Сеул,
00:18
and movedпереехал to Newновый YorkЙорк Cityгород in 1999 to attendпосещать collegeколледж.
1
2000
4000
а в 1999 году переехала в Нью-Йорк, чтобы поступить в колледж.
00:22
I was pre-medпредварительно мед at the time,
2
6000
3000
Тогда я готовилась поступать на медицинский факультет.
00:25
and I thought I would becomeстали a surgeonврач хирург
3
9000
3000
Я планировала стать хирургом,
00:28
because I was interestedзаинтересованный in anatomyанатомия
4
12000
3000
потому что меня интересовала анатомия,
00:31
and dissectingрассечение animalsживотные really piquedвозбужден my curiosityлюбопытство.
5
15000
3000
а препарирование животных разожгло мое любопытство.
00:35
At the sameодна и та же time, I fellупал in love with Newновый YorkЙорк Cityгород.
6
19000
4000
В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк.
00:40
I startedначал to realizeпонимать that I could look at the wholeвсе cityгород
7
24000
4000
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать
00:44
as a livingживой organismорганизм.
8
28000
2000
как единый живой организм.
00:46
I wanted to dissectрассекать it
9
30000
2000
Мне захотелось препарировать его
00:48
and look into its unseenневидимый layersслои.
10
32000
2000
и взглянуть на его скрытые слои.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
И сделать это я смогла
00:52
was throughчерез artisticхудожественный meansозначает.
12
36000
2000
посредством искусства.
00:56
So, eventuallyв итоге I decidedприняли решение to pursueпреследовать an MFAМИД insteadвместо of an M.D.
13
40000
4000
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств
01:00
and in gradград schoolшкола I becameстал interestedзаинтересованный
14
44000
3000
В магистратуре я начала интересоваться
01:03
in creaturesсущества that dwellобитать in the hiddenскрытый cornersуглы of the cityгород.
15
47000
4000
существами, обитающими в потаенных уголках города.
01:10
In Newновый YorkЙорк Cityгород, ratsкрысы are partчасть of commuters'пригородная зона dailyежедневно livesжизни.
16
54000
3000
Крысы в Нью-Йорке являются неотъемлемой частью будней пассажиров метро.
01:13
MostНаиболее people ignoreигнорировать them or are frightenedиспуганный of them.
17
57000
4000
Многие люди либо не замечают, либо боятся их.
01:17
But I tookвзял a likingсимпатия to them
18
61000
2000
Но я их полюбила,
01:19
because they dwellобитать on the fringesбахрома of societyобщество.
19
63000
2000
потому что они обитают на краю общества.
01:21
And even thoughхоть they're used in labsлаборатории to promoteсодействовать humanчеловек livesжизни,
20
65000
3000
И, несмотря на то, что в лабораториях их используют на благо человеку,
01:24
they're alsoтакже consideredсчитается pestsвредители.
21
68000
3000
они все равно считаются паразитами.
01:27
I alsoтакже startedначал looking around in the cityгород
22
71000
4000
Я стала высматривать их в городе
01:31
and tryingпытаясь to photographфотография them.
23
75000
3000
и пытаться фотографировать.
01:34
One day, in the subwayметро, I was snappingщелкать picturesкартинки of the tracksтреков
24
78000
3000
Однажды, я фотографировала рельсы метро,
01:37
hopingнадеясь to catchпоймать a ratкрыса or two,
25
81000
3000
надеясь заснять парочку крыс.
01:40
and a man cameпришел up to me and said,
26
84000
3000
Ко мне подошел человек и сказал:
01:43
"You can't take photographsфотографии here.
27
87000
3000
"Здесь фотографировать запрещено.
01:46
The MTAMTA will confiscateконфисковать your cameraкамера."
28
90000
3000
Управление городского транспорта может конфисковать Ваш фотоаппарат".
01:49
I was quiteдовольно shockedв шоке by that,
29
93000
3000
Меня это заявление сильно удивило,
01:52
and thought to myselfсебя, "Well, OK then.
30
96000
3000
и я подумала: "Ну что ж, ладно.
01:55
I'll followследовать the ratsкрысы."
31
99000
3000
Тогда я пойду за крысами".
01:58
Then I startedначал going into the tunnelsтуннели,
32
102000
3000
После этого я начала ходить в тоннели.
02:01
whichкоторый madeсделал me realizeпонимать that there's a wholeвсе newновый dimensionизмерение to the cityгород
33
105000
3000
Там мне открылось совершенно новое измерение города,
02:04
that I never saw before and mostбольшинство people don't get to see.
34
108000
3000
которого я раньше не замечала, а большинство людей никогда и не увидит.
02:09
Around the sameодна и та же time, I metвстретил like-mindedединомышленника individualsиндивидуумы
35
113000
3000
Примерно в то же время я познакомилась с единомышленниками,
02:12
who call themselvesсамих себя urbanгородской explorersземлепроходцы, adventurersавантюристы, spelunkersспелеологи,
36
116000
4000
они называли себя исследователями города, искателями приключений, спелеологами,
02:16
guerrillaпартизанский historiansисторики, etcи т.д.
37
120000
2000
подпольными историками и т.д.
02:18
I was welcomedприветствовал into this looseсвободный, Internet-basedИнтернет- networkсеть
38
122000
4000
Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей,
02:22
of people who regularlyрегулярно exploreисследовать urbanгородской ruinsруины
39
126000
4000
которые постоянно исследуют разные городские развалины,
02:26
suchтакие as abandonedзаброшенный subwayметро stationsстанций,
40
130000
3000
например, заброшенные станции метро,
02:29
tunnelsтуннели, sewersдождевые, aqueductsводопроводы,
41
133000
3000
тоннели, коллекторы, акведуки,
02:32
factoriesзаводы, hospitalsбольницы, shipyardsверфи and so on.
42
136000
5000
заводы, больницы, верфи и т.д.
02:39
When I tookвзял photographsфотографии in these locationsместа,
43
143000
3000
Когда я фотографировала в этих местах,
02:42
I feltпочувствовал there was something missingотсутствует in the picturesкартинки.
44
146000
3000
то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает.
02:45
SimplyПросто documentingдокументирование these soon-to-be-demolishedскоро чтобы быть снесены structuresсооружения
45
149000
5000
Мне было мало просто фотографировать
02:50
wasn'tне было enoughдостаточно for me.
46
154000
3000
эти отданные под снос постройки.
02:53
So I wanted to createСоздайте a fictionalвымышленный characterперсонаж
47
157000
4000
Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж
02:57
or an animalживотное that dwellsобитает in these undergroundметро spacesпространства,
48
161000
3000
или животное, обитающее в этих подземных пространствах.
03:00
and the simplestсамый простой way to do it, at the time,
49
164000
3000
И самым простым способом сделать это
03:03
was to modelмодель myselfсебя.
50
167000
3000
было позировать самой.
03:06
I decidedприняли решение againstпротив clothingодежда
51
170000
3000
Я решила фотографироваться без одежды,
03:09
because I wanted the figureфигура to be withoutбез any culturalкультурный implicationsпоследствия
52
173000
3000
потому что хотела, чтобы персонаж был незатронут культурой
03:12
or time-specificвремя конкретных elementsэлементы.
53
176000
2000
или какими-либо ее отдельными проявлениями.
03:14
I wanted a simpleпросто way to representпредставлять a livingживой bodyтело
54
178000
4000
Мне нужно было просто изобразить живое существо,
03:18
inhabitingнаселяющий these decayingразлагающийся, derelictпокинутый spacesпространства.
55
182000
4000
живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
03:25
This was takenвзятый in the RivieraРивьера Sugarсахар Factoryзавод in Redкрасный Hookкрюк, BrooklynBrooklyn.
56
189000
4000
Этот снимок был сделан на сахарном заводе Ривьера в районе Рэд Хук в Бруклине.
03:29
It's now an emptyпустой, six-acreшесть акров lot
57
193000
3000
Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA,
03:32
waitingожидание for a shoppingпоход по магазинам mallторговый центр right acrossчерез from the newновый IkeaIkea.
58
196000
3000
на котором вскоре построят супермаркет.
03:35
I was very fondлюбящий of this spaceпространство
59
199000
3000
Мне очень нравилось это место,
03:38
because it's the first massiveмассивный industrialпромышленные complexсложный I foundнайденный on my ownсвоя
60
202000
4000
так как это был первый заброшенный промышленныйкомплекс,
03:42
that is abandonedзаброшенный.
61
206000
2000
который я нашла сама.
03:44
When I first wentотправился in, I was scaredиспуганный,
62
208000
3000
Когда я впервые зашла внутрь, мне стало страшно,
03:47
because I heardуслышанным dogsсобаки barkingлай and I thought they were guardохрана dogsсобаки.
63
211000
3000
потому что я услышала собачий лай, и подумала, что это сторожевые псы.
03:50
But they happenedполучилось to be wildдикий dogsсобаки livingживой there,
64
214000
3000
Но это оказались дикие собаки, которые там жили.
03:53
and it was right by the waterводы,
65
217000
2000
Постройка стояла у самой воды,
03:55
so there were swansлебеди and ducksутки swimmingплавание around
66
219000
3000
поэтому кругом плавали лебеди и утки,
03:58
and treesдеревья growingрост everywhereвезде
67
222000
2000
повсюду росли деревья,
04:00
and beesпчелы nestingгнездование in the sugarсахар barrelsбаррели.
68
224000
2000
а в бочках для сахара гнездились пчелы.
04:02
The natureприрода had really reclaimedвосстановленный the wholeвсе complexсложный.
69
226000
3000
Природа отвоевала у человека целый комплекс.
04:05
And, in a way, I wanted the humanчеловек figureфигура in the pictureкартина
70
229000
3000
И я хотела, чтобы человек на снимке
04:08
to becomeстали a partчасть of that natureприрода.
71
232000
2000
тоже стал частью этой природы.
04:13
When I got comfortableудобный in the spaceпространство,
72
237000
2000
Освоившись в этом пространстве,
04:15
it alsoтакже feltпочувствовал like a bigбольшой playgroundдетская площадка.
73
239000
2000
я почувствовала, будто нахожусь на огромной игровой площадке.
04:17
I would climbвосхождение up the tanksтанки and hopхмель acrossчерез exposedподвергаются beamsбалки
74
241000
3000
Я забиралась на резервуары и прыгала по торчащим балкам.
04:20
as if I wentотправился back in time and becameстал a childребенок again.
75
244000
3000
Казалось, я вернулась в прошлое и вновь стала ребенком.
04:25
This was takenвзятый in the oldстарый CrotonКротон AqueductАкведук,
76
249000
4000
Этот снимок был сделан в старом Кротонском акведуке.
04:29
whichкоторый suppliedпоставляется freshсвежий waterводы to Newновый YorkЙорк Cityгород for the first time.
77
253000
4000
Он позволил впервые доставить в Нью-Йорк свежую воду.
04:33
The constructionстроительство beganначал in 1837.
78
257000
3000
Постройка началась в 1837 году
04:36
It lastedпродолжалась about five5 yearsлет.
79
260000
2000
и продлилась около пяти лет.
04:38
It got abandonedзаброшенный when the newновый CrotonКротон AqueductsAqueducts openedоткрытый in 1890.
80
262000
6000
Его забросили в 1890 году, когда открылись новые Кротонские акведуки.
04:44
When you go into spacesпространства like this,
81
268000
2000
Когда попадаешь в подобные места,
04:46
you're directlyнепосредственно accessingдоступа the pastмимо,
82
270000
3000
то прямиком окунаешься в прошлое,
04:49
because they sitсидеть untouchedнетронутый for decadesдесятилетия.
83
273000
3000
потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
04:52
I love feelingчувство the auraаура of a spaceпространство that has so much historyистория.
84
276000
5000
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
04:57
InsteadВместо of looking at reproductionsРепродукции of it at home,
85
281000
3000
Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции,
05:00
you're actuallyна самом деле feelingчувство the hand-laidрука уложенного bricksкирпич
86
284000
3000
ты лично касаешься кирпичной кладки
05:03
and shimmyingшимми up and down narrowузкий cracksтрещины
87
287000
3000
и змеящихся в разные стороны узких трещинок,
05:06
and gettingполучение wetвлажный and muddyмутный
88
290000
3000
промокаешь, пачкаешься
05:09
and walkingгулять пешком in a darkтемно tunnelтоннель with a flashlightфонарик.
89
293000
3000
и бродишь в темном тоннеле с фонариком.
05:13
This is a tunnelтоннель underneathпод Riversideприбрежная полоса ParkПарк.
90
297000
4000
Это тоннель под парком Риверсайд.
05:17
It was builtпостроен in the 1930s by RobertРоберт MosesМоисей.
91
301000
3000
Его построил Роберт Моузес в 1930-ых.
05:20
The muralsфрески were doneсделанный by a graffitiграффити artistхудожник
92
304000
3000
Стены были расписаны художниками граффити
05:23
to commemorateпочтить память the hundredsсотни of homelessбездомный people
93
307000
3000
в память о сотнях бездомных,
05:26
that got relocatedпереселены from the tunnelтоннель in 1991
94
310000
3000
которых в 1991 году выселили из тоннеля,
05:29
when the tunnelтоннель reopenedвновь for trainsпоезда.
95
313000
3000
когда его снова открыли для поездов.
05:32
WalkingГулять пешком in this tunnelтоннель is very peacefulмирное.
96
316000
2000
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие.
05:34
There's nobodyникто around you,
97
318000
3000
Вокруг тебя никого нет,
05:37
and you hearзаслушивать the kidsДети playingиграть in the parkпарк aboveвыше you,
98
321000
3000
и слышно, как в парке над тобой играют дети,
05:40
completelyполностью unawareне знаю of what's underneathпод.
99
324000
3000
совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
05:43
When I was going out a lot to these placesмест,
100
327000
3000
В период, когда я часто посещала подобные места,
05:46
I was feelingчувство a lot of anxietyтревожность and isolationизоляция
101
330000
3000
я чувствовала тревогу и изолированность.
05:49
because I was in a solitaryуединенный phaseфаза in my life,
102
333000
3000
Это был этап одиночества в моей жизни,
05:52
and I decidedприняли решение to titleзаглавие my seriesсерии "Nakedобнаженный Cityгород Spleenселезенка,"
103
336000
5000
и я решила назвать цикл своих работ "Сплин Обнаженного города",
05:57
whichкоторый referencesРекомендации CharlesЧарльз BaudelaireБодлер.
104
341000
3000
ссылаясь, таким образом, на Шарля Бодлера.
06:00
"Nakedобнаженный Cityгород" is a nicknameпрозвище for Newновый YorkЙорк,
105
344000
3000
"Обнаженный город" — это прозвище Нью-Йорка,
06:03
and "Spleenселезенка" embodiesвоплощает the melancholiaмеланхолия and inertiaинертность
106
347000
3000
а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость,
06:06
that come from feelingчувство alienatedотчужденный in an urbanгородской environmentОкружающая среда.
107
350000
4000
которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
06:12
This is the sameодна и та же tunnelтоннель.
108
356000
3000
Это тот же тоннель.
06:15
You see the sunbeamsсолнечные лучи comingприход from the ventilationвентиляция ductsпротоки
109
359000
3000
Можно видеть, как сквозь вентиляционные каналы пробиваются солнечные лучи,
06:18
and the trainпоезд approachingприближается.
110
362000
2000
и как приближается поезд.
06:23
This is a tunnelтоннель that's abandonedзаброшенный in Hell'sАдские KitchenКухня.
111
367000
4000
Это заброшенный тоннель в квартале Хэллз Кичен.
06:27
I was there aloneв одиночестве, settingустановка up,
112
371000
3000
Я была там одна, готовилась к съемке,
06:30
and a homelessбездомный man approachedподошел.
113
374000
3000
и, вдруг, ко мне подошел бездомный.
06:33
I was basicallyв основном intrudingвторгаясь in his livingживой spaceпространство.
114
377000
3000
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
06:36
I was really frightenedиспуганный at first,
115
380000
3000
Поначалу я сильно испугалась,
06:39
but I calmlyспокойно explainedобъяснил to him that I was workingза работой on an artИзобразительное искусство projectпроект
116
383000
3000
но потом спокойно объяснила, что работаю над художественным проектом.
06:42
and he didn't seemказаться to mindразум
117
386000
2000
Он, похоже, не возражал.
06:44
and so I wentотправился aheadвпереди and put my cameraкамера on self-timerТаймер
118
388000
3000
И вот я поставила камеру на таймер
06:47
and ranпобежал back and forthвперед.
119
391000
2000
и стала бегать туда-сюда.
06:49
And when I was doneсделанный, he actuallyна самом деле offeredпредложенный me his shirtРубашка
120
393000
3000
А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку,
06:52
to wipeпротирать off my feetноги
121
396000
2000
чтобы я могла вытереть ноги,
06:54
and kindlyлюбезно walkedходил me out.
122
398000
2000
и любезно проводил меня до выхода.
06:56
It mustдолжен have been a very unusualнеобычный day for him.
123
400000
3000
Должно быть, для него это был довольно необычный день.
06:59
(LaughterСмех)
124
403000
3000
(Смех)
07:05
One thing that struckпораженный me, after this incidentинцидент,
125
409000
3000
Одно поразило меня после этого случая:
07:08
was that a spaceпространство like that holdsдержит so manyмногие deletedудаленный memoriesвоспоминания of the cityгород.
126
412000
5000
подобные места хранят необычайное количество исчезнувших воспоминаний города.
07:13
That homelessбездомный man, to me, really representedпредставленный
127
417000
3000
Для меня этот бездомный представлял
07:16
an elementэлемент of the unconsciousбез сознания of the cityгород.
128
420000
5000
элемент городского подсознания.
07:21
He told me that he was abusedзлоупотребляли aboveвыше groundземля
129
425000
3000
Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением,
07:24
and was onceодин раз in Riker'sРикер Islandостров,
130
428000
3000
что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд,
07:27
and at last he foundнайденный peaceмир and quietтихо in that spaceпространство.
131
431000
4000
и, наконец, обрел покой в этом месте.
07:31
The tunnelтоннель was onceодин раз builtпостроен for the prosperityпроцветание of the cityгород,
132
435000
5000
Этот тоннель был когда-то построен для процветания города,
07:36
but is now a sanctuaryсвятилище for outcastsизгои,
133
440000
4000
а теперь служит убежищем для изгоев,
07:40
who are completelyполностью forgottenзабытый in the averageв среднем urbanгородской dweller'sобитатель-х everydayкаждый день life.
134
444000
6000
о которых никогда не вспоминают простые городские жители.
07:49
This is underneathпод my almaальма materмать, ColumbiaКолумбия UniversityУниверситет.
135
453000
3000
А это подземелья моей альма матер — Колумбийского университета.
07:52
The tunnelsтуннели are famousизвестный for havingимеющий been used
136
456000
3000
Тоннели известны тем, что их использовали
07:55
duringв течение the developmentразвитие of the ManhattanМанхеттен Projectпроект.
137
459000
3000
во время разработки Манхэттенского проекта.
08:01
This particularконкретный tunnelтоннель is interestingинтересно
138
465000
2000
Конкретно этот тоннель интересен тем,
08:03
because it showsшоу the originalоригинал foundationsустои of BloomingdaleBloomingdale Insaneненормальный Asylumубежище,
139
467000
4000
что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл,
08:07
whichкоторый was demolishedснесены in 1890
140
471000
2000
которая была снесена в 1890 году,
08:09
when ColumbiaКолумбия movedпереехал in.
141
473000
2000
когда строили корпус Колумбийского университета.
08:14
This is the Newновый YorkЙорк Cityгород Farmферма Colonyколония,
142
478000
3000
А это колония с преобладанием фермерского хозяйства в Нью-Йорке,
08:17
whichкоторый was a poorhouseбогадельня in StatenStaten Islandостров
143
481000
3000
которая в период с 1890ых по 1930ые
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
функционировала на Стейтен-айленд как богадельня.
08:26
MostНаиболее of my photosфото are setзадавать in placesмест
145
490000
3000
Большинство моих фотографий снято в местах,
08:29
that have been abandonedзаброшенный for decadesдесятилетия,
146
493000
2000
заброшенных десятилетия назад.
08:31
but this is an exceptionисключение.
147
495000
3000
Но этот снимок — исключение.
08:34
This children'sдетский hospitalбольница was closedзакрыто in 1997;
148
498000
3000
Эту детскую больницу закрыли в 1997 году.
08:37
it's locatedрасполагается in NewarkНьюарк.
149
501000
3000
Она находится в городе Ньюарк.
08:40
When I was there threeтри yearsлет agoтому назад,
150
504000
3000
Когда я была там три года назад,
08:43
the windowsокна were brokenсломанный and the wallsстены were peelingшелушение,
151
507000
2000
окна были разбиты и стены облазили,
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
но все вещи были оставлены на своих местах.
08:47
You see the autopsyвскрытие трупа tableТаблица, morgueморг traysлотки, x-rayРентгеновский machinesмашины
153
511000
3000
Вы видите стол для вскрытия, камеры в морге, рентгеновские аппараты,
08:50
and even used utensilsпринадлежность,
154
514000
2000
и даже использованные инструменты
08:52
whichкоторый you see on the autopsyвскрытие трупа tableТаблица.
155
516000
3000
на столе для вскрытия.
08:56
After exploringисследование recently-abandonedнедавно отказались buildingsздания,
156
520000
4000
После исследования недавно заброшенных зданий,
09:00
I feltпочувствовал that everything could fallпадать into ruinsруины very fastбыстро:
157
524000
3000
я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
09:03
your home, your officeофис, a shoppingпоход по магазинам mallторговый центр, a churchцерковь --
158
527000
4000
твой дом, офис, магазин, церковь...
09:07
any man-madeискусственный structuresсооружения around you.
159
531000
4000
любая постройка вокруг тебя.
09:11
I was remindedнапомнил of how fragileхрупкое our senseсмысл of securityбезопасность is
160
535000
7000
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности,
09:18
and how vulnerableуязвимый people trulyдействительно are.
161
542000
3000
и насколько люди уязвимы на самом деле.
09:21
I love to travelпутешествовать,
162
545000
3000
Я люблю путешествовать.
09:24
and BerlinБерлин has becomeстали one of my favoriteлюбимый citiesгорода.
163
548000
3000
Берлин стал одним из моих любимейших городов.
09:27
It's fullполный of historyистория,
164
551000
2000
Он буквально дышит историей.
09:29
and alsoтакже fullполный of undergroundметро bunkersбункеры
165
553000
3000
Тут полно подземных бункеров
09:32
and ruinsруины from the warвойна.
166
556000
2000
и зданий, разрушенных войной.
09:34
This was takenвзятый underпод a homelessбездомный asylumубежище
167
558000
3000
Этот снимок сделан под приютом для бездомных,
09:37
builtпостроен in 1885 to houseдом 1,100 people.
168
561000
4000
который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек.
09:41
I saw the structureсостав while I was on the trainпоезд,
169
565000
3000
Это здание я увидела из окна поезда.
09:44
and I got off at the nextследующий stationстанция and metвстретил people there
170
568000
3000
Я сошла на следующей станции и познакомилась там с людьми,
09:47
that gaveдал me accessдоступ to theirих catacomb-likeкатакомбной, как basementподвал,
171
571000
3000
которые пропустили меня в свои подвалы, похожие на катакомбы.
09:50
whichкоторый was used for ammunitionбоеприпасов storageместо хранения duringв течение the warвойна
172
574000
4000
Во время войны в них хранили боеприпасы,
09:54
and alsoтакже, at some pointточка, to hideскрывать groupsгруппы of Jewishиудейский refugeesбеженцы.
173
578000
4000
и также какое-то время там скрывались группы еврейских беженцев.
09:59
This is the actualфактический catacombsкатакомбы in ParisПариж.
174
583000
3000
Это катакомбы Парижа.
10:02
I exploredисследовал there extensivelyшироко
175
586000
4000
Я очень тщательно исследовала
10:06
in the off-limitsзапрещенный areasрайоны
176
590000
2000
районы, закрытые для доступа,
10:08
and fellупал in love right away.
177
592000
2000
и просто влюбилась в них с первого взгляда.
10:10
There are more than 185 milesмиль of tunnelsтуннели,
178
594000
3000
Протяженность этих тоннелей более 185 миль,
10:13
and only about a mileмили is openоткрытый to the publicобщественности as a museumмузей.
179
597000
4000
и лишь около мили являются музеем и открыты для посещения публики.
10:19
The first tunnelsтуннели dateДата back to 60 B.C.
180
603000
3000
Самые первые тоннели относятся к 60му году до н.э.
10:22
They were consistentlyпоследовательно dugвыкопанный as limestoneизвестняк quarriesкарьеры
181
606000
4000
Это были каменоломни для добычи известняка,
10:26
and by the 18thго centuryвека,
182
610000
3000
и к началу 18 века
10:29
the caving-inпрогибаясь of some of these quarriesкарьеры posedпозировала safetyбезопасность threatsугрозы,
183
613000
3000
обвалы в некоторых из них стали представлять угрозу.
10:32
so the governmentправительство orderedприказал reinforcingусиливающий of the existingсуществующий quarriesкарьеры
184
616000
5000
Тогда правительство приказало укрепить существующие каменоломни,
10:37
and dugвыкопанный newновый observationнаблюдение tunnelsтуннели
185
621000
3000
а также прорыть новые тоннели для наблюдения,
10:40
in orderзаказ to monitorмонитор and mapкарта the wholeвсе placeместо.
186
624000
3000
чтобы можно было следить за всей сетью тоннелей и нанести ее на карту.
10:43
As you can see, the systemсистема is very complexсложный and vastогромный.
187
627000
3000
Как вы видите, это очень обширная и сложная система.
10:46
It's very dangerousопасно to get lostпотерял in there.
188
630000
4000
Заблудиться здесь было очень опасно.
10:50
And at the sameодна и та же time,
189
634000
2000
В то же время
10:52
there was a problemпроблема in the cityгород with overflowingпереполненный cemeteriesкладбищ.
190
636000
4000
в городе появилась проблема переполнения кладбищ.
10:56
So the bonesскелет were movedпереехал from the cemeteriesкладбищ into the quarriesкарьеры,
191
640000
5000
Поэтому кости стали переносить из кладбищ в каменоломни,
11:01
makingизготовление them into the catacombsкатакомбы.
192
645000
3000
таким образом, превращая их в катакомбы.
11:06
The remainsостатки of over sixшесть millionмиллиона people are housedрасположен in there,
193
650000
4000
Здесь находятся останки более шести миллионов людей.
11:10
some over 1,300 yearsлет oldстарый.
194
654000
3000
Некоторые из них насчитывают более 1300 лет.
11:13
This was takenвзятый underпод the MontparnasseMontparnasse CemeteryКладбище
195
657000
4000
Этот снимок был сделан под кладбищем Монпарнас,
11:17
where mostбольшинство of the ossuariesоссуарии are locatedрасполагается.
196
661000
3000
где находится большинство склепов.
11:21
There are alsoтакже phoneТелефон cablesкабели that were used in the '50s
197
665000
5000
Тут также тянутся телефонные провода, которые использовали в 50ых,
11:26
and manyмногие bunkersбункеры from the WorldМир Warвойна IIII eraэпоха.
198
670000
3000
и многочисленные бункеры периода второй мировой войны.
11:29
This is a GermanНемецкий bunkerбункерный.
199
673000
3000
Это немецкий бункер.
11:32
NearbyРядом, поблизости there's a FrenchФранцузский bunkerбункерный,
200
676000
3000
Неподалеку расположен французский бункер.
11:35
and the wholeвсе tunnelтоннель systemсистема is so complexсложный
201
679000
3000
Но система тоннелей настолько сложна,
11:38
that the two partiesстороны never metвстретил.
202
682000
3000
что враги так ни разу и не встретились.
11:41
The tunnelsтуннели are famousизвестный for havingимеющий been used by the Resistanceсопротивление,
203
685000
3000
Эти тоннели известны тем, что их использовали во времена Сопротивления,
11:44
whichкоторый VictorВиктор HugoХьюго wroteписал about in "LesLes MiserablesОтверженные."
204
688000
3000
о чем Виктор Гюго написал в «Отверженных».
11:47
And I saw a lot of graffitiграффити from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
Я также видела много настенных рисунков 1800ых годов. Вот этот, например.
11:56
After exploringисследование the undergroundметро of ParisПариж,
206
700000
3000
После исследования парижского подземелья
11:59
I decidedприняли решение to climbвосхождение up,
207
703000
3000
я решила залезть наверх
12:02
and I climbedподнялся a Gothicготика monumentпамятник
208
706000
3000
и поднялась на готический монумент,
12:05
that's right in the middleсредний of ParisПариж.
209
709000
3000
который находится в самом центре Парижа.
12:11
This is the Towerбашня of Saintсвятой JacquesЖак.
210
715000
4000
Это башня святого Иакова.
12:15
It was builtпостроен in the earlyрано 1500s.
211
719000
3000
Она была построена в начале 1500ых.
12:20
I don't recommendрекомендовать sittingсидящий on a gargoyleгоргулья in the middleсредний of Januaryянварь, nakedобнаженный.
212
724000
4000
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
12:24
It was not very comfortableудобный. (LaughterСмех)
213
728000
4000
Это не очень удобно.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
И за всё это время ни в одном из этих мест
12:30
I never saw a singleОдин ratкрыса in any of these placesмест,
215
734000
3000
я не встретила ни одной крысы.
12:33
untilдо recentlyв последнее время, when I was in the LondonЛондон sewersдождевые.
216
737000
4000
До недавнего времени, пока я не спустилась в лондонскую канализацию.
12:37
This was probablyвероятно the toughestжестким placeместо to exploreисследовать.
217
741000
3000
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
12:40
I had to wearносить a gasгаз maskмаскировать because of the toxicтоксичный fumesчад --
218
744000
3000
Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений,
12:43
I guessУгадай, exceptКроме for in this pictureкартина.
219
747000
3000
за исключением, возможно, вот этой фотографии.
12:46
And when the tidesприливы of wasteотходы matterдело come in
220
750000
3000
А когда идет волна сточных вод,
12:49
it soundsзвуки as if a wholeвсе stormбуря is approachingприближается you.
221
753000
3000
это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
12:55
This is a still from a filmфильм I workedработал on recentlyв последнее время, calledназывается "BlindСлепой DoorДверь."
222
759000
3000
Это кадр из фильма, над которым я последнее время работала. Он называется Слепая дверь.
12:59
I've becomeстали more interestedзаинтересованный in capturingотлов movementдвижение and textureтекстура.
223
763000
5000
Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры.
13:05
And the 16mmмм black-and-whiteчерное и белое filmфильм gaveдал a differentдругой feel to it.
224
769000
4000
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
13:15
And this is the first theaterтеатр projectпроект I workedработал on.
225
779000
4000
А это первый проект, связаный с театром, над которым я работала.
13:19
I adaptedадаптированный and producedпроизведенный "A DreamМечта PlayИграть" by Augustавгустейший StrindbergСтриндберг.
226
783000
5000
Я адаптировала и спродюсировала "Игру снов" Августа Стриндберга.
13:24
It was performedвыполнено last Septemberсентябрь one time only
227
788000
3000
Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года
13:27
in the AtlanticАтлантика Avenueпроспект tunnelтоннель in BrooklynBrooklyn,
228
791000
3000
в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине,
13:30
whichкоторый is consideredсчитается to be the oldestсамый старший undergroundметро trainпоезд tunnelтоннель in the worldМир,
229
794000
5000
который считается самым старым тоннелем метро в мире.
13:35
builtпостроен in 1844.
230
799000
3000
Он был построен в 1844 году.
13:38
I've been leaningсклонность towardsв направлении more collaborativeсовместный projectsпроектов like these, latelyв последнее время.
231
802000
6000
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
13:44
But wheneverвсякий раз, когда I get a chanceшанс I still work on my seriesсерии.
232
808000
4000
Но когда у меня появляется возможность, я продолжаю работать над своей серией.
13:48
The last placeместо I visitedпосетил
233
812000
3000
Последнее место, которое я посетила,
13:51
was the Mayanмайя ruinsруины of CopanКопан, HondurasГондурас.
234
815000
3000
это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя.
13:54
This was takenвзятый insideвнутри an archaeologicalархеологический tunnelтоннель in the mainглавный templeхрам.
235
818000
5000
Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме.
13:59
I like doing more than just exploringисследование these spacesпространства.
236
823000
4000
Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места
14:05
I feel an obligationобязательство to animateоживлять and humanizeсмягчать these spacesпространства continuallyбеспрестанно
237
829000
6000
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства,
14:11
in orderзаказ to preserveсохранять theirих memoriesвоспоминания in a creativeтворческий way --
238
835000
5000
чтобы таким необычным образом сохранить память о них,
14:16
before they're lostпотерял foreverнавсегда.
239
840000
3000
пока они не потеряны безвозвратно.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
Спасибо.
Translated by Stepan Volski
Reviewed by Anna Novikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com