ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED2009

Aimee Mullins: My 12 pairs of legs

Эйми Маллинс и ее 24 ноги

Filmed:
4,380,008 views

У актрисы, спортсмена и активиста Эйми Маллинс двенадцать пар удивительных искуственных ног. Протезы сделали ее быстрее, красивее и даже на 15 сантиметров выше; и теперь Эйми меняет наше представление о возможностях человеческого тела.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was speakingГоворящий to a groupгруппа of about 300 kidsДети,
0
0
3000
Однажды в музее я беседовала с группой детей 6-8 лет —
00:15
agesвозраст sixшесть to eight8, at a children'sдетский museumмузей,
1
3000
2000
почти 300 человек.
00:17
and I broughtпривел with me a bagмешок fullполный of legsноги,
2
5000
4000
Я принесла с собой полную сумку протезов,
00:21
similarаналогичный to the kindsвиды of things you see up here,
3
9000
2000
вроде тех, что сейчас на сцене,
00:23
and had them laidпроложенный out on a tableТаблица for the kidsДети.
4
11000
2000
и разложила их на столе, чтобы показать ребятам.
00:25
And, from my experienceопыт, you know, kidsДети are naturallyестественно curiousлюбопытный
5
13000
4000
По опыту я знаю, что дети от природы любопытны,
00:29
about what they don't know, or don't understandПонимаю,
6
17000
2000
тянутся ко всему, чего они не знают, не понимают,
00:31
or is foreignиностранные to them.
7
19000
2000
или считают странным.
00:33
They only learnучить to be frightenedиспуганный of those differencesразличия
8
21000
2000
Взрослые учат детей опасаться
00:35
when an adultдля взрослых influencesвлияет them to behaveвести себя that way,
9
23000
3000
всего необычного,
00:38
and maybe censorsцензоры that naturalнатуральный curiosityлюбопытство,
10
26000
3000
порой ограничивая детское природное любопытство,
00:41
or you know, reinsповодья in the question-askingВопрос-просьба
11
29000
3000
или даже нарочно сдерживая поток вопросов,
00:44
in the hopesнадеется of them beingявляющийся politeвежливый little kidsДети.
12
32000
2000
чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек.
00:46
So I just picturedна фото a first gradeкласс teacherучитель out in the lobbyлобби
13
34000
4000
Я живо представила себе учительницу начальной школы в вестибюле,
00:50
with these unrulyнепокорный kidsДети, sayingпоговорка, "Now, whateverбез разницы you do,
14
38000
3000
инструктирующую учеников: «Что бы вы ни делали,
00:53
don't stareглазеть at her legsноги."
15
41000
2000
не вздумайте пялиться на ее ноги!»
00:55
But, of courseкурс, that's the pointточка.
16
43000
2000
Мне, конечно, хотелось достичь в точности противоположного;
00:57
That's why I was there, I wanted to inviteприглашать them to look and exploreисследовать.
17
45000
3000
я затем и пришла — пригласить детей порассматривать и поизучать.
01:00
So I madeсделал a dealпо рукам with the adultsВзрослые
18
48000
4000
Я попросила взрослых
01:04
that the kidsДети could come in withoutбез any adultsВзрослые for two minutesминут
19
52000
3000
на пару минут впустить детей одних,
01:07
on theirих ownсвоя.
20
55000
2000
без сопровождения.
01:09
The doorsдвери openоткрытый, the kidsДети descendсходить on this tableТаблица of legsноги,
21
57000
4000
Двери открылись, дети налетели на стол с протезами,
01:13
and they are pokingтыкать and proddingподталкивания, and they're wigglingшевелить toesпальцы,
22
61000
3000
начали их дергать, ковырять, шевелить искуственными пальцами,
01:16
and they're tryingпытаясь to put theirих fullполный weightвес on the sprintingспринте legножка
23
64000
2000
нагружать беговые протезы своим весом,
01:18
to see what happensпроисходит with that.
24
66000
2000
чтобы посмотреть, что будет.
01:20
And I said, "KidsДети, really quicklyбыстро --
25
68000
2000
Я сказала: «Ребята, помогите мне:
01:22
I wokeпросыпался up this morningутро, I decidedприняли решение I wanted to be ableв состоянии to jumpПрыгать over a houseдом --
26
70000
4000
сегодня с утра я решила перепрыгнуть дом.
01:26
nothing too bigбольшой, two or threeтри storiesистории --
27
74000
2000
Не очень большой — всего два или три этажа.
01:28
but, if you could think of any animalживотное, any superheroсупергероя, any cartoonмультфильм characterперсонаж,
28
76000
5000
Придумайте какое-нибудь животное, или супергероя, или мультяшку —
01:33
anything you can dreamмечта up right now,
29
81000
2000
совершенно любого персонажа —
01:35
what kindсвоего рода of legsноги would you buildстроить me?"
30
83000
2000
чьи ноги помогли бы мне перепрыгнуть дом».
01:37
And immediatelyнемедленно a voiceголос shoutedкричал, "KangarooКенгуру!"
31
85000
3000
И сразу же я услышала: «Ноги кенгуру!»
01:40
"No, no, no! Should be a frogлягушка!"
32
88000
2000
«Нет, нет, надо лягушачьи лапы!»
01:42
"No. It should be Go Go Gadgetприспособление!"
33
90000
2000
«Нет, суперпружины Мистера Гаджета!»
01:44
"No, no, no! It should be the IncrediblesСуперсемейка."
34
92000
2000
«Лучше чьи-нибудь из Суперсемейки!»
01:46
And other things that I don't -- aren'tне familiarзнакомые with.
35
94000
3000
И прочее — о чем я ни разу не слышала.
01:49
And then, one eight-year-oldвосемь-летний said,
36
97000
2000
Вдруг один восьмилетний ребенок говорит:
01:51
"Hey, why wouldn'tне будет you want to flyлетать too?"
37
99000
4000
«Слушай, а ты не хотела бы еще научиться летать?»
01:56
And the wholeвсе roomкомната, includingв том числе me, was like, "Yeah."
38
104000
3000
И вся комната восхищенно выдохнула: «Точняк!»
01:59
(LaughterСмех)
39
107000
2000
(Смех в зале)
02:01
And just like that, I wentотправился from beingявляющийся a womanженщина
40
109000
3000
Так, из женщины,
02:04
that these kidsДети would have been trainedобученный to see as "disabledотключен"
41
112000
4000
которую этих детей приучили называть инвалидом,
02:08
to somebodyкто-то that had potentialпотенциал that theirих bodiesтела didn't have yetвсе же.
42
116000
5000
я превратилась в человека со сверхспособностями.
02:13
SomebodyКто-то that mightмог бы even be super-abledсупер-недееспособных.
43
121000
2000
Они увидели во мне пока не раскрытый ими потенциал.
02:15
InterestingИнтересно.
44
123000
2000
Интересно.
02:17
So some of you actuallyна самом деле saw me at TEDТЕД, 11 yearsлет agoтому назад.
45
125000
5000
11 лет назад некоторые из вас видели меня на TED.
02:22
And there's been a lot of talk about how life-changingизменяющая жизнь this conferenceконференция is
46
130000
4000
Много было сказано про то, как наша конференция меняет жизнь
02:26
for bothи то и другое speakersдинамики and attendeesчел, and I am no exceptionисключение.
47
134000
4000
зрителей и выступающих, и я — не исключение.
02:30
TEDТЕД literallyбуквально was the launchзапуск padподушечка to the nextследующий decadeдесятилетие of my life'sжизнь explorationисследование.
48
138000
6000
TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни.
02:36
At the time, the legsноги I presentedпредставленный were groundbreakingноваторским in prostheticsпротезирование.
49
144000
5000
Я показала искуственные ноги, на тот момент считавшиеся последним словом в области протезирования.
02:41
I had wovenтканый carbonуглерод fiberволокно sprintingспринте legsноги
50
149000
2000
Это были беговые ноги из углеродной ткани,
02:43
modeledсмоделирован after the hindлань legножка of a cheetahгепард,
51
151000
2000
разработанные по образцу лап гепарда —
02:45
whichкоторый you mayмай have seenвидели on stageсцена yesterdayвчера.
52
153000
2000
вчера на них можно было посмотреть на сцене.
02:47
And alsoтакже these very life-likeжизнь, как, intrinsicallyв действительности paintedокрашенный siliconeсиликоновый legsноги.
53
155000
6000
Вы могли видеть и эти протезы, они очень похожи на настоящие ноги.
02:53
So at the time, it was my opportunityвозможность to put a call out
54
161000
4000
Итак, у меня появилась возможность пригласить
02:57
to innovatorsноваторы outsideза пределами the traditionalтрадиционный medicalмедицинская prostheticпротезный communityсообщество
55
165000
4000
тех, кто не занимается непосредственно разработкой протезов,
03:01
to come bringприносить theirих talentталант to the scienceнаука and to the artИзобразительное искусство
56
169000
4000
приложить свой талант к искусству разработки
03:05
of buildingздание legsноги.
57
173000
2000
протезов.
03:07
So that we can stop compartmentalizingcompartmentalizing formформа, functionфункция and aestheticэстетический,
58
175000
5000
Больше не разделять функцию, форму и эстетику,
03:12
and assigningназначение them differentдругой valuesзначения.
59
180000
2000
не присваивать им разную значимость.
03:14
Well, luckyвезучий for me, a lot of people answeredответил that call.
60
182000
4000
К счастью, многие откликнулись на мое приглашение.
03:18
And the journeyпоездка startedначал, funnyвеселая enoughдостаточно, with a TEDТЕД conferenceконференция attendeeучастник --
61
186000
5000
Интересно, что я пошла по этому пути вместе с участником TED
03:23
CheeЧи PearlmanПерлман, who hopefullyс надеждой is in the audienceаудитория somewhereгде-то todayCегодня.
62
191000
3000
по имени Чи Перлман; я надеюсь, что и сегодня она тоже здесь.
03:26
She was the editorредактор then of a magazineжурнал calledназывается IDЯ БЫ,
63
194000
3000
Она была редактором журнала ID
03:29
and she gaveдал me a coverобложка storyистория.
64
197000
3000
и вот она сделала меня темой номера.
03:32
This startedначал an incredibleнеимоверный journeyпоездка.
65
200000
3000
Это стало точкой отсчета невероятного путешествия,
03:35
Curiousлюбознательный encountersвстречи were happeningпроисходит to me at the time;
66
203000
2000
многих удивительных знакомств.
03:37
I'd been acceptingпринимающий numerousмногочисленные invitationsприглашения to speakговорить
67
205000
3000
Люди приглашали меня рассказывать
03:40
on the designдизайн of the cheetahгепард legsноги around the worldМир.
68
208000
3000
об искуственных ногах для бегунов.
03:43
And people would come up to me after the conferenceконференция, after my talk,
69
211000
3000
После конференции зрители подходили ко мне —
03:46
menлюди and womenженщины.
70
214000
2000
как мужчины, так и женщины
03:48
And the conversationразговор would go something like this,
71
216000
2000
и говорили мне:
03:50
"You know AimeeAimee, you're very attractiveпривлекательный.
72
218000
4000
«Эми, ты знаешь, ты очень привлекательна.
03:54
You don't look disabledотключен."
73
222000
2000
Ты ни капли не похожа на инвалида!»
03:56
(LaughterСмех)
74
224000
1000
(Смех в зале)
03:57
I thought, "Well, that's amazingудивительно,
75
225000
2000
Я тогда думала: «Ну, это замечательно,
03:59
because I don't feel disabledотключен."
76
227000
2000
ведь я и не чувствую себя инвалидом.»
04:01
And it really openedоткрытый my eyesглаза to this conversationразговор
77
229000
5000
Тогда я поняла, что красота обсуждаема, что о красоте
04:06
that could be exploredисследовал, about beautyкрасота.
78
234000
2000
можно подискутировать.
04:08
What does a beautifulкрасивая womanженщина have to look like?
79
236000
3000
Какую женщину мы называем красивой?
04:11
What is a sexyсексуальный bodyтело?
80
239000
2000
Как должно выглядеть сексуальное тело?
04:13
And interestinglyинтересно, from an identityидентичность standpointточка зрения,
81
241000
2000
И если говорить об определениях —
04:15
what does it mean to have a disabilityинвалидность?
82
243000
3000
что значит быть инвалидом?
04:18
I mean, people -- PamelaПамела AndersonАндерсон has more prostheticпротезный in her bodyтело than I do.
83
246000
3000
В теле Памелы Андерсон гораздо больше силикона, чем у меня,
04:21
NobodyНикто callsзвонки her disabledотключен.
84
249000
2000
но никто не называет ее инвалидом.
04:23
(LaughterСмех)
85
251000
5000
(Смех в зале)
04:29
So this magazineжурнал, throughчерез the handsРуки of graphicграфический designerдизайнер PeterПитер SavilleСавиль,
86
257000
4000
Так вот, тот самый журнал через дизайнера Питера Савил
04:33
wentотправился to fashionмода designerдизайнер AlexanderАлександр McQueenMcQueen, and photographerфотограф NickНик Knightрыцарь,
87
261000
5000
попал к модельеру Александру Маккуину и фотографу Нику Найту.
04:38
who were alsoтакже interestedзаинтересованный in exploringисследование that conversationразговор.
88
266000
2000
Они задались теми же вопросами о красоте, что и я,
04:40
So, threeтри monthsмесяцы after TEDТЕД I foundнайденный myselfсебя on a planeсамолет
89
268000
3000
и три месяца спустя я уже летела в Лондон на самолете
04:43
to LondonЛондон, doing my first fashionмода shootстрелять,
90
271000
5000
на свою первую фотосессию для журнала мод.
04:48
whichкоторый resultedв результате in this coverобложка --
91
276000
1000
Одна из фотографий
04:49
"Fashion-ableFashion-состоянии"?
92
277000
3000
попала на эту обложку.
04:52
ThreeТри monthsмесяцы after that, I did my first runwayВПП showпоказать for AlexanderАлександр McQueenMcQueen
93
280000
4000
А спустя еще три месяца я стала моделью на шоу Александра Маккуина.
04:56
on a pairпара of hand-carvedручная резьба woodenдеревянный legsноги madeсделал from solidтвердый ashясень.
94
284000
5000
На показ я надела резные деревянные ноги из ясеня,
05:01
NobodyНикто knewзнал -- everyoneвсе thought they were woodenдеревянный bootsботинки.
95
289000
3000
и никто даже не догадался — все решили, что это деревянные сапоги.
05:04
ActuallyНа самом деле, I have them on stageсцена with me:
96
292000
2000
Вот они, на сцене.
05:07
grapevinesвиноградная лоза, magnoliasмагнолии -- trulyдействительно stunningоглушающий.
97
295000
4000
Виноградная лоза, магнолии. Удивительная вещь.
05:12
Poetryпоэзия mattersвопросы.
98
300000
3000
Во всем нужна поэзия.
05:15
Poetryпоэзия is what elevatesвозвышает the banalбанальный and neglectedпренебрегли objectобъект
99
303000
5000
Поэзия переносит самый банальный предмет
05:20
to a realmобласть of artИзобразительное искусство.
100
308000
2000
в сферу искусства.
05:22
It can transformпреобразование the thing that mightмог бы have madeсделал people fearfulнапуганный
101
310000
6000
Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь
05:28
into something that invitesинвайты them to look,
102
316000
2000
в нечто, что можно оглядеть,
05:30
and look a little longerдольше,
103
318000
3000
потом еще раз оглядеть,
05:33
and maybe even understandПонимаю.
104
321000
2000
а потом, возможно, понять и принять.
05:35
I learnedнаучился this firsthandиз первых рук with my nextследующий adventureприключение.
105
323000
4000
Моя следующая авантюра подтвердила это.
05:39
The artistхудожник MatthewМэтью Barneyгулянка, in his filmфильм opusопус calledназывается the "The CremasterКремастер Cycleцикл."
106
327000
4000
Художник Мэтью Барни и его фильм «Кремастер».
05:43
This is where it really hitудар home for me --
107
331000
3000
Я неожиданно поняла,
05:46
that my legsноги could be wearableпригодный для носки sculptureскульптура.
108
334000
2000
что мои ноги могут быть скульптурой.
05:48
And even at this pointточка, I startedначал to moveпереехать away from the need to replicateкопировать human-nessчеловек-Несс
109
336000
7000
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног
05:55
as the only aestheticэстетический idealидеальный.
110
343000
2000
как единственную эстетическую норму.
05:57
So we madeсделал what people lovinglyвлюбленно referredупоминается to as glassстакан legsноги
111
345000
4000
Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами
06:01
even thoughхоть they're actuallyна самом деле opticallyоптически clearЧисто polyurethaneполиуретан,
112
349000
4000
хотя они были сделаны из полиуретана,
06:05
a.k.a. bowlingбоулинг ballмяч materialматериал.
113
353000
2000
материала, из которого делаются шары для боулинга.
06:07
Heavyтяжелый!
114
355000
1000
Тяжелые!
06:08
Then we madeсделал these legsноги that are castбросать in soilпочва
115
356000
2000
Потом мы изготовили ноги, покрытые почвой
06:10
with a potatoкартошка rootкорень systemсистема growingрост in them, and beetrootsсвекла out the topВверх,
116
358000
4000
с прорастающими изнутри картофелем и свеклой
06:14
and a very lovelyпрекрасный brassлатунь toeпалец.
117
362000
2000
и симпатичной табличкой-указателем.
06:16
That's a good close-upкрупный план of that one.
118
364000
2000
Вот тут хорошая фотография.
06:18
Then anotherдругой characterперсонаж was a half-womanнаполовину женщина, half-cheetahполовинной гепарда --
119
366000
2000
Другой созданный нами персонаж: наполовину женщина, наполовину — гепард.
06:20
a little homageдань to my life as an athleteспортсмен.
120
368000
2000
Дань уважения мне как спортсмену.
06:22
14 hoursчасов of prostheticпротезный make-upсоставить
121
370000
3000
14 часов макияжа
06:25
to get into a creatureсущество that had articulatedсочлененный pawsлапы,
122
373000
4000
превратили меня в существо с лапами,
06:29
clawsкогти and a tailхвост that whippedвзбитые around,
123
377000
4000
когтями и хвостом. Он крутился,
06:33
like a geckoгеккон.
124
381000
2000
как у ящерки.
06:35
(LaughterСмех)
125
383000
1000
(Смех в зале)
06:37
And then anotherдругой pairпара of legsноги we collaboratedсотрудничало on were these --
126
385000
4000
Потом мы сделали еще одну пару ног —
06:41
look like jellyfishмедуза legsноги,
127
389000
2000
они выглядели как щупальца медузы
06:43
alsoтакже polyurethaneполиуретан.
128
391000
2000
и тоже были сделаны из полиуретана.
06:45
And the only purposeцель that these legsноги can serveобслуживать,
129
393000
3000
Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги
06:48
outsideза пределами the contextконтекст of the filmфильм,
130
396000
3000
за пределами фильма —
06:51
is to provokeпровоцировать the sensesчувств and igniteвоспламеняться the imaginationвоображение.
131
399000
3000
пробуждать чувства и воображение.
06:54
So whimsyприхоть mattersвопросы.
132
402000
3000
Во всем важна фантазия.
06:57
TodayCегодня, I have over a dozenдюжина pairпара of prostheticпротезный legsноги
133
405000
6000
Сейчас у меня 12 пар протезов,
07:03
that variousразличный people have madeсделал for me,
134
411000
2000
изготовленных для меня разными людьми.
07:05
and with them I have differentдругой negotiationsпереговоры of the terrainместность underпод my feetноги,
135
413000
4000
Каждая пара меняет мои взаимоотношения с поверхностью, по которой я иду.
07:09
and I can changeизменение my heightвысота --
136
417000
2000
А еще я могу менять свой рост —
07:11
I have a variableпеременная of five5 differentдругой heightsвысоты.
137
419000
2000
выбираю из пяти различных вариантов.
07:13
(LaughterСмех)
138
421000
2000
(Смех в зале)
07:15
TodayCегодня, I'm 6'1".
139
423000
2000
Сегодня мой рост — метр восемьдесят пять.
07:17
And I had these legsноги madeсделал a little over a yearгод agoтому назад
140
425000
3000
Эту пару протезов мне сделали чуть больше года назад
07:20
at DorsetДорсет Orthopedicортопедический in EnglandАнглия
141
428000
2000
в ортопедическом центре Дорсет в Англии.
07:22
and when I broughtпривел them home to ManhattanМанхеттен,
142
430000
2000
Я привезла их домой, на Манхэттен
07:24
my first night out on the townгород, I wentотправился to a very fancyмаскарадный partyвечеринка.
143
432000
2000
и сразу же отправилась на модную вечеринку.
07:26
And a girlдевушка was there who has knownизвестен me for yearsлет
144
434000
3000
Там была девушка, моя хорошая знакомая.
07:29
at my normalнормальный 5'8".
145
437000
2000
Она привыкла к моему природному росту метр семьдесят два.
07:31
Her mouthрот droppedупал openоткрытый when she saw me,
146
439000
2000
Когда она меня увидела, у нее отвисла челюсть:
07:33
and she wentотправился, "But you're so tallвысокий!"
147
441000
3000
«Ты такая высокая!»
07:36
And I said, "I know. Isn't it funвесело?"
148
444000
2000
Я ответила: «Забавно, правда?»
07:38
I mean, it's a little bitнемного like wearingносить stiltsходули on stiltsходули,
149
446000
2000
Это почти то же самое, что носить ходули на ходулях!
07:40
but I have an entirelyполностью newновый relationshipотношения to doorдверь jamsджемы
150
448000
3000
Кроме того, у меня появились личные отношения с дверными косяками —
07:43
that I never expectedожидаемый I would ever have.
151
451000
2000
очень неожиданный эффект.
07:45
And I was havingимеющий funвесело with it.
152
453000
3000
Ну и мне было весело!
07:48
And she lookedсмотрел at me,
153
456000
2000
Она посмотрела на меня
07:50
and she said, "But, AimeeAimee, that's not fairСправедливая."
154
458000
2000
и сказала: «Эми, это же нечестно!»
07:52
(LaughterСмех)
155
460000
3000
(Смех в зале)
07:55
(ApplauseАплодисменты)
156
463000
2000
(Аплодисменты)
07:57
And the incredibleнеимоверный thing was she really meantимел ввиду it.
157
465000
4000
Интересно, что она на самом деле так думала!
08:01
It's not fairСправедливая that you can changeизменение your heightвысота,
158
469000
2000
Нечестно иметь возможность менять свой рост
08:03
as you want it.
159
471000
2000
по своей прихоти!
08:05
And that's when I knewзнал --
160
473000
2000
Тогда я осознала,
08:07
that's when I knewзнал that the conversationразговор with societyобщество
161
475000
3000
что тон диалога инвалида и общества
08:10
has changedизменено profoundlyглубоко
162
478000
2000
очень сильно изменился
08:12
in this last decadeдесятилетие.
163
480000
2000
за последние десять лет.
08:14
It is no longerдольше a conversationразговор about overcomingпреодоление deficiencyдефицит.
164
482000
5000
Мы больше не говорим об исправлении неполноценности,
08:19
It's a conversationразговор about augmentationувеличение.
165
487000
2000
но скорее о развитии,
08:21
It's a conversationразговор about potentialпотенциал.
166
489000
4000
о потенциале.
08:25
A prostheticпротезный limbконечность doesn't representпредставлять the need to replaceзамещать lossпотеря anymoreбольше не.
167
493000
5000
Искуственная конечность больше не утрата,
08:30
It can standстоять as a symbolсимвол that the wearerвладелец
168
498000
3000
она — знак того, что ее владелец
08:33
has the powerмощность to createСоздайте whateverбез разницы it is that they want to createСоздайте
169
501000
3000
способен заполнить образовавшуюся пустоту
08:36
in that spaceпространство.
170
504000
2000
чем ему вздумается.
08:38
So people that societyобщество onceодин раз consideredсчитается to be disabledотключен
171
506000
3000
Люди, признанные обществом калеками
08:41
can now becomeстали the architectsархитекторы of theirих ownсвоя identitiesтождества
172
509000
5000
становятся творцами самих себя,
08:46
and indeedв самом деле continueПродолжать to changeизменение those identitiesтождества
173
514000
2000
могут менять свою внешность как им захочется,
08:48
by designingпроектирование theirих bodiesтела
174
516000
2000
пересоздавая свое тело
08:50
from a placeместо of empowermentрасширение прав и возможностей.
175
518000
3000
в незаполненном пространстве.
08:53
And what is excitingзахватывающе to me so much right now
176
521000
5000
Мне очень нравится, что
08:58
is that by combiningобъединение cutting-edgeпередовой technologyтехнологии --
177
526000
4000
что объединяя суперсовременные технологии:
09:02
roboticsробототехника, bionicsбионика --
178
530000
2000
робототехнику, бионику,
09:04
with the age-oldвековой poetryпоэзия,
179
532000
2000
с поэзией,
09:06
we are movingперемещение closerближе to understandingпонимание our collectiveколлектив humanityчеловечество.
180
534000
6000
мы лучше понимаем феномен человечности.
09:12
I think that if we want to discoverобнаружить the fullполный potentialпотенциал
181
540000
5000
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал
09:17
in our humanityчеловечество,
182
545000
2000
человеческой природы,
09:19
we need to celebrateпраздновать those heartbreakingдушераздирающий strengthsсильные стороны
183
547000
4000
мы должны радоваться своим невероятным возможностям,
09:23
and those gloriousславный disabilitiesинвалидов that we all have.
184
551000
3000
и своим удивительным недостаткам.
09:26
I think of Shakespeare'sШекспира ShylockШейлок:
185
554000
3000
Я вспоминаю шекспировского Шейлока:
09:29
"If you prickколоть us, do we not bleedкровоточить,
186
557000
4000
«Уколите нас — и разве не потечет кровь?
09:33
and if you tickleщекотать us, do we not laughсмех?"
187
561000
3000
Пощекочите — разве мы не засмеемся?»
09:36
It is our humanityчеловечество,
188
564000
3000
Наша человечность,
09:39
and all the potentialпотенциал withinв it,
189
567000
2000
весь ее потенциал,
09:41
that makesмарки us beautifulкрасивая.
190
569000
3000
делают нас прекрасными.
09:44
Thank you.
191
572000
1000
Спасибо.
09:45
(ApplauseАплодисменты)
192
573000
7000
(Аплодисменты)
Translated by Olga Duka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com