ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com
TED2009

Jacqueline Novogratz: An escape from poverty

Жаклин Новограц о бегстве от бедности

Filmed:
1,298,963 views

Жаклин Новограц рассказывает трогательную историю о встрече в трущобах Найроби с Джейн, бывшей проституткой, чьи мечты убежать от бедности, стать доктором и выйти замуж, исполнились самым неожиданном образом.
- Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been workingза работой on issuesвопросы of povertyбедность for more than 20 yearsлет,
0
0
4000
Я работаю над проблемами бедности более 20 лет,
00:16
and so it's ironicиронический that the problemпроблема that and questionвопрос that I mostбольшинство grappleсцепиться with
1
4000
5000
так что немного иронично, что проблема и вопрос, с которыми я чаще всего сталкиваюсь,
00:21
is how you actuallyна самом деле defineопределять povertyбедность. What does it mean?
2
9000
3000
это как всущности дефинировать бедность. Что это значит?
00:24
So oftenдовольно часто, we look at dollarдоллар termsсроки --
3
12000
2000
Часто мы смотрим на это в долларовом выражении -
00:26
people makingизготовление lessМеньше than a dollarдоллар or two or threeтри a day.
4
14000
2000
люди, которые вырабатывают меньше доллара или двух или трех в день.
00:28
And yetвсе же the complexityсложность of povertyбедность really has to look at
5
16000
5000
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать
00:33
incomeдоход as only one variableпеременная.
6
21000
2000
доход, как единственную переменную.
00:35
Because really, it's a conditionсостояние about choiceвыбор,
7
23000
2000
Так как это условие иметь выбор
00:37
and the lackотсутствие of freedomсвобода.
8
25000
2000
и отсутствие свободы.
00:39
And I had an experienceопыт that really deepenedуглубляется and elucidatedвыяснены for me
9
27000
3000
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет
00:42
the understandingпонимание that I have.
10
30000
2000
на то, как это надо понимать.
00:44
It was in KenyaКения, and I want to shareдоля it with you.
11
32000
2000
Дело было в Кении, и я хочу поделиться с вами.
00:46
I was with my friendдруг SusanСьюзен MeiselasMeiselas, the photographerфотограф,
12
34000
2000
Я была там со своей подругой, Сюзан Мейселас, известный фотограф,
00:48
in the MathareMathare Valleyдолина slumsтрущобы.
13
36000
2000
в трущобах Долины Мафаре.
00:50
Now, MathareMathare Valleyдолина is one of the oldestсамый старший slumsтрущобы in AfricaАфрика.
14
38000
3000
Так, Долина Мафаре одна из старейших трущоб в Африке.
00:53
It's about threeтри milesмиль out of NairobiНайроби,
15
41000
2000
Находится в около трех милях от Найроби,
00:55
and it's a mileмили long and about two-tenthsдве десятых of a mileмили wideширокий,
16
43000
3000
длинной в милю и шириной в около одну-пятую мили,
00:58
where over halfполовина a millionмиллиона people
17
46000
2000
где более полмиллиона людей
01:00
liveжить crammedзабита in these little tinбанка shacksлачуги,
18
48000
2000
напичканны в маленькие лачуги из жестянки,
01:02
generationпоколение after generationпоколение, rentingаренда them,
19
50000
3000
которые арендуют поколением за поколением,
01:05
oftenдовольно часто eight8 or 10 people to a roomкомната.
20
53000
2000
часто восемь или 10 человек в одной комнатке.
01:07
And it's knownизвестен for prostitutionпроституция, violenceнасилие, drugsнаркотики:
21
55000
6000
Она известна проституцией, насилием, наркотиками.
01:13
a hardжесткий placeместо to growрасти up.
22
61000
2000
Тяжелое место провести детство.
01:15
And when we were walkingгулять пешком throughчерез the narrowузкий alleysпереулки,
23
63000
2000
И когда мы шли через тесные переулки,
01:17
it was literallyбуквально impossibleневозможно not to stepшаг in the
24
65000
3000
было буквально невозможным не наступить
01:20
rawсырье sewageсточная вода and the garbageмусор alongsideрядом the little homesдома.
25
68000
4000
на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
01:24
But at the sameодна и та же time it was alsoтакже
26
72000
2000
Но тем же временем было
01:26
impossibleневозможно not to see the humanчеловек vitalityжизнеспособность,
27
74000
3000
невозможно не видеть жизненность людей,
01:29
the aspirationстремление and the ambitionамбиция of the people who liveжить there:
28
77000
3000
стремления и амбиции людей, живущих там.
01:32
womenженщины washingмойка theirих babiesдети, washingмойка theirих clothesодежда, hangingподвешивание them out to dryсухой.
29
80000
3000
Женщины, купающие детей, стирающие одежду, вешающие ее чтоб сохла.
01:35
I metвстретил this womanженщина, Mamaмама RoseРоза,
30
83000
2000
Я встретила эту женщину, Мама Роуз,
01:37
who has rentedарендованный that little tinбанка shackлачуга for 32 yearsлет,
31
85000
3000
которая в продолжении 32 лет арендует маленькую жестяную лачугу,
01:40
where she livesжизни with her sevenсемь childrenдети.
32
88000
2000
где живет с седьмью детьми.
01:42
Four4 sleepспать in one twinблизнец bedпостель,
33
90000
2000
Четыре спят на двойной кровати,
01:44
and threeтри sleepспать on the mudгрязи and linoleumлинолеум floorпол.
34
92000
3000
а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом.
01:47
And she keepsдержит them all in schoolшкола by sellingпродажа waterводы from that kioskкиоск,
35
95000
4000
И она для всех оплачивает учебу в школе, продавая воду в том киоске,
01:51
and from sellingпродажа soapмыло and breadхлеб from the little storeмагазин insideвнутри.
36
99000
4000
и продавая мыло и хлеб в маленьком магазинчике внутри.
01:55
It was alsoтакже the day after the inaugurationинаугурация,
37
103000
2000
Это был день после вступления президента в должность,
01:57
and I was remindedнапомнил how MathareMathare is still connectedсвязанный to the globeземной шар.
38
105000
4000
и мне вспомнилось как Мафаре все еще связанна с остальным миром.
02:01
And I would see kidsДети on the streetулица cornersуглы,
39
109000
2000
И я видела ребят по углам улиц,
02:03
and they'dони say "ObamaОбама, he's our brotherбрат!"
40
111000
2000
и они говорили, „Обама, наш брат!”.
02:05
And I'd say "Well, Obama'sОбама my brotherбрат, so that makesмарки you my brotherбрат too."
41
113000
3000
А я им отвечала, „Ну, Обама мой брат, так что и ты мой брат тоже”.
02:08
And they would look quizzicallyнасмешливо, and then be like, "HighВысокая five5!"
42
116000
4000
Они поглядывали преценяюще, после чего кричали, „Дай пять!”.
02:12
And it was here that I metвстретил JaneДжейн.
43
120000
3000
И вот здесь-то я и встретила Джейн.
02:15
I was struckпораженный immediatelyнемедленно by the kindnessдоброта and the gentlenessмягкость in her faceлицо,
44
123000
3000
На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица,
02:18
and I askedспросил her to tell me her storyистория.
45
126000
3000
и я попросила ее рассказать свою историю.
02:21
She startedначал off by tellingговоря me her dreamмечта. She said, "I had two.
46
129000
3000
Она начала тем, что рассказала мне о своей мечте. Она сказала, „У меня их было две.
02:24
My first dreamмечта was to be a doctorврач,
47
132000
2000
Моей первой мечтой была стать доктором,
02:26
and the secondвторой was to marryвыйти замуж a good man
48
134000
2000
а второй выйти замуж за хорошего человека,
02:28
who would stayоставаться with me and my familyсемья,
49
136000
2000
который бы остался со мной и моей семьей.
02:30
because my motherмама was a singleОдин momМама,
50
138000
2000
Так как моя мать была одинокой мамой,
02:32
and couldn'tне может affordпозволить себе to payплатить for schoolшкола feesсборы.
51
140000
2000
и не могла себе позволить оплачивать школьные таксы.
02:34
So I had to give up the first dreamмечта, and I focusedсосредоточены on the secondвторой."
52
142000
4000
Так что мне пришлось отказаться от первой мечты, и я сосредоточилась на второй”.
02:38
She got marriedв браке when she was 18, had a babyдетка right away.
53
146000
3000
Она вышла замуж, когда ей было 18, и сразу же родила.
02:41
And when she turnedоказалось 20, foundнайденный herselfсама pregnantбеременная with a secondвторой childребенок,
54
149000
4000
А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком,
02:45
her momМама diedумер and her husbandмуж left her -- marriedв браке anotherдругой womanженщина.
55
153000
4000
ее мама скончалась, а супруг оставил ее – вышел замуж за другую.
02:49
So she was again in MathareMathare, with no incomeдоход, no skillумение setзадавать, no moneyДеньги.
56
157000
4000
Так что она снова оказалась в Мафаре, без дохода, без умений, без денег.
02:53
And so she ultimatelyв конечном счете turnedоказалось to prostitutionпроституция.
57
161000
3000
Так что в конце-концов занялась проституцией.
02:56
It wasn'tне было organizedорганизованная in the way we oftenдовольно часто think of it.
58
164000
2000
Это не так организованно, как мы часто думаем.
02:58
She would go into the cityгород at night with about 20 girlsдевочки,
59
166000
3000
Она ходила в город ночью с около 20 другими девушками,
03:01
look for work, and sometimesиногда come back with a fewмало shillingsшиллингов,
60
169000
3000
ищя работу, иногда возвращаясь с несколькими шиллингами,
03:04
or sometimesиногда with nothing.
61
172000
2000
а иногда без ничего.
03:06
And she said, "You know, the povertyбедность wasn'tне было so badПлохо. It was the humiliationунижение
62
174000
3000
Она сказала, „Знаете, бедность не самое худшее. Худшим были унижение
03:09
and the embarrassmentконфуз of it all."
63
177000
2000
и стыд от всего”.
03:11
In 2001, her life changedизменено.
64
179000
4000
В 2001 ее жизнь изменилась.
03:15
She had a girlfriendПодруга who had heardуслышанным about this organizationорганизация, JamiiJamii Boraбора,
65
183000
4000
У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора,
03:19
that would lendдавать в долг moneyДеньги to people no matterдело how poorбедные you were,
66
187000
3000
которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны,
03:22
as long as you providedпредоставлена a commensurateсоизмеримый amountколичество in savingsэкономия.
67
190000
4000
пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях.
03:26
And so she spentпотраченный a yearгод to saveспасти 50 dollarsдолларов,
68
194000
3000
Так что в течении года она успела сберечь 50 долларов,
03:29
and startedначал borrowingзаимствование, and over time she was ableв состоянии to buyкупить a sewingшитье machineмашина.
69
197000
5000
и начала брать взаймы, и через некоторое время смогла купить себе швейную машину.
03:34
She startedначал tailoringпортняжное дело.
70
202000
1000
Так стала портнихой.
03:35
And that turnedоказалось into what she does now,
71
203000
3000
И это довело до того, чем она сейчас занимается,
03:38
whichкоторый is to go into the secondhandподержанный clothingодежда marketsрынки,
72
206000
2000
она обхаживает базары одежды второй руки,
03:40
and for about threeтри dollarsдолларов and 25 centsцентов she buysпокупает an oldстарый ballмяч gownплатье.
73
208000
4000
и скупает за около три доллара и 25 цента за штуку старые бальные платья.
03:44
Some of them mightмог бы be onesте, you gaveдал.
74
212000
2000
Некоторые из этих вещей возможно когда-то были ваши.
03:46
And she repurposesrepurposes them with frillsвыкрутасы and ribbonsленты,
75
214000
4000
И она переделывает их украшая рюшами и бантами,
03:50
and makesмарки these frothyпенистый confectionsкарамель that she sellsПродам to womenженщины
76
218000
4000
и превращает в пышные наряды, которые продает женщинам,
03:54
for theirих daughter'sдочери SweetМилая 16 or first Holyсвятой Communionобщение --
77
222000
4000
на 16-ый день рожденья дочерей или на Первое причастие -
03:58
those milestonesвехи in a life that people want to celebrateпраздновать
78
226000
3000
те этапы в жизни, которые люди отмечают
04:01
all alongвдоль the economicэкономической spectrumспектр.
79
229000
2000
вместе с остальным экономическим спектром.
04:03
And she does really good businessбизнес. In factфакт, I watchedсмотрели her
80
231000
3000
И у нее по-настоящему идут дела. Я даже наблюдала как она
04:06
walkходить throughчерез the streetsулицы hawkingвразнос. And before you knewзнал it,
81
234000
2000
расхаживает по улицам торгуя. И не успела я оглянуться как
04:08
there was a crowdтолпа of womenженщины around her, buyingпокупка these dressesплатья.
82
236000
4000
целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья.
04:12
And I reflectedотраженный, as I was watchingнаблюдение her sellпродавать the dressesплатья,
83
240000
3000
И я думала, пока смотрела как она продает платья,
04:15
and alsoтакже the jewelryЮвелирные изделия that she makesмарки,
84
243000
2000
а так же и украшения, которые она мастерит,
04:17
that now JaneДжейн makesмарки more than four4 dollarsдолларов a day.
85
245000
3000
что теперь Джейн вырабатывает более четырех долларов в день.
04:20
And by manyмногие definitionsопределения she is no longerдольше poorбедные.
86
248000
3000
И по многим дефинициям она уже не бедная.
04:23
But she still livesжизни in MathareMathare Valleyдолина.
87
251000
2000
Но она все еще живет в Долине Мафаре.
04:25
And so she can't moveпереехать out.
88
253000
3000
И не может уйти оттуда.
04:28
She livesжизни with all of that insecurityненадежность,
89
256000
2000
Она живет во всей этой ненадежности,
04:30
and in factфакт, in Januaryянварь, duringв течение the ethnicэтнической riotsмассовые беспорядки,
90
258000
3000
а даже в январе, во время этнических мятежей,
04:33
she was chasedпреследовали from her home and had to find a newновый shackлачуга
91
261000
2000
ее выгнали из дома и ей пришлось найти новую лачугу,
04:35
in whichкоторый she would liveжить.
92
263000
2000
в которой жить.
04:37
JamiiJamii Boraбора understandsпонимает that and understandsпонимает
93
265000
2000
В Джамии Бора понимают это. А так же понимают,
04:39
that when we're talkingговорящий about povertyбедность,
94
267000
2000
что когда мы говорим о бедности,
04:41
we'veмы в got to look at people all alongвдоль the economicэкономической spectrumспектр.
95
269000
3000
нам необходимо рассматривать людей во всем экономическом спектре.
04:44
And so with patientпациент capitalстолица from Acumenсообразительность and other organizationsорганизации,
96
272000
3000
И так используя дарительский капитал фондации Акюмен и других организаций,
04:47
loansкредитование and investmentsвложения that will go the long termсрок with them,
97
275000
3000
ссуды и инвестиции, подходящие для долгосрочного вложения,
04:50
they builtпостроен a low-costбюджетный housingКорпус developmentразвитие,
98
278000
4000
они построили дешевые жилые кварталы,
04:54
about an hourчас outsideза пределами NairobiНайроби centralцентральный.
99
282000
4000
на около часа пути от центра Найроби.
04:58
And they designedпредназначенный it from the perspectiveперспективы of
100
286000
2000
И создали это, имея ввиду
05:00
customersклиенты like JaneДжейн herselfсама,
101
288000
2000
таких клиентов, как Джейн,
05:02
insistingнастаивая на том, on responsibilityобязанность and accountabilityподотчетность.
102
290000
2000
требуя от них ответственности и отчетности.
05:04
So she has to give 10 percentпроцент of the mortgageипотека --
103
292000
4000
Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки -
05:08
of the totalВсего valueстоимость, or about 400 dollarsдолларов in savingsэкономия.
104
296000
4000
от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях.
05:12
And then they matchсовпадение her mortgageипотека to what she paidоплаченный in rentаренда for her little shantyлачуга.
105
300000
5000
После чего они сделают сравнение ее ипотеки с тем, что она платила как аренду за свою маленькую лачугу.
05:17
And in the nextследующий coupleпара of weeksнедель, she's going to be
106
305000
2000
И в следующие одну-две недели, она будет
05:19
amongсреди the first 200 familiesсемьи to moveпереехать into this developmentразвитие.
107
307000
3000
в числе первых 200 семей, которые нанесутся в этот квартал.
05:22
When I askedспросил her if she fearedбоялись anything,
108
310000
4000
Когда я ее спросила, боится ли она чего-то,
05:26
or whetherбудь то she would missМисс anything from MathareMathare,
109
314000
2000
или есть ли что-то в Мафаре, которого ей будет не хватать,
05:28
she said, "What would I fearстрах
110
316000
2000
она сказала, „Чего бы я могла боятся,
05:30
that I haven'tне confrontedстолкнувшись alreadyуже?
111
318000
2000
с чем уже не сталкивалась?
05:32
I'm HIVВИЧ positiveположительный. I've dealtдело with it all."
112
320000
4000
Я ВИЧ-позитивная. Я уже прошла через все”.
05:36
And she said, "What would I missМисс?
113
324000
3000
И сказала, „И чего бы мне не хватало?
05:39
You think I will missМисс the violenceнасилие or the drugsнаркотики? The lackотсутствие of privacyКонфиденциальность?
114
327000
3000
Думаете мне будет не хватать насилия или наркотиков? Или недостатка уединения?
05:42
Do you think I'll missМисс not knowingзнание if my childrenдети are going to come home
115
330000
2000
Думаете мне не будет хватать того, не знать вернутся ли дети домой
05:44
at the endконец of the day?" She said "If you gaveдал me 10 minutesминут
116
332000
2000
в конце дня?”. Она сказала, „Дайте мне 10 минут,
05:46
my bagsмешки would be packedуплотненный."
117
334000
2000
и мой багаж готов”.
05:48
I said, "Well what about your dreamsмечты?"
118
336000
3000
Я сказала, „А как твои мечты?”,
05:51
And she said, "Well, you know,
119
339000
2000
а она ответила, „Знаете,
05:53
my dreamsмечты don't look exactlyв точку like I thought they would when I was a little girlдевушка.
120
341000
4000
мои мечты не совсем такие, какими думала будут когда была маленькой девочкой.
05:57
But if I think about it, I thought I wanted a husbandмуж,
121
345000
4000
Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга,
06:01
but what I really wanted was a familyсемья
122
349000
3000
но то что я по-настоящему хотела – это семью,
06:04
that was lovingлюбящий. And I fiercelyсвирепо love my childrenдети, and they love me back."
123
352000
4000
любящую семью. А я безумно люблю своих детей, и они тоже меня любят”.
06:08
She said, "I thought that I wanted to be a doctorврач,
124
356000
3000
Она сказала, „Я думала, хотела стать доктором,
06:11
but what I really wanted to be was somebodyкто-то
125
359000
2000
но я всущности хотела быть кем-то,
06:13
who servedслужил and healedисцелена and curedвылеченный.
126
361000
3000
кто служит другим и лечит и исцеляет.
06:16
And so I feel so blessedблагословенный with everything that I have,
127
364000
3000
Я считаю себя очень благословенной, всем что имею,
06:19
that two daysдней a weekнеделю I go and I counselадвокат HIVВИЧ patientsпациентов.
128
367000
4000
так что два раза в неделю хожу и даю советы ВИЧ-пациентам.
06:23
And I say, 'Look'Посмотрите at me. You are not deadмертвый.
129
371000
3000
И говорю им, „Посмотрите на меня. Вы еще не умерли.
06:26
You are still aliveв живых. And if you are still aliveв живых you have to serveобслуживать.'"
130
374000
3000
Вы все еще живы. А пока живы, то должны служить”.
06:29
And she said, "I'm not a doctorврач who givesдает out pillsтаблетки.
131
377000
4000
И она сказала еще, „Я не доктор, который раздает пилюли.
06:33
But maybe me, I give out something better
132
381000
2000
Но может быть я даю что-то лучшее,
06:35
because I give them hopeнадежда."
133
383000
2000
так как я им внушаю надежду”.
06:37
And in the middleсредний of this economicэкономической crisisкризис,
134
385000
4000
И в середине этого экономического кризиса,
06:41
where so manyмногие of us are inclinedнаклонный to pullвытащить in
135
389000
3000
когда многие из нас склонны сжаться
06:44
with fearстрах, I think we're well suitedподходящий to
136
392000
4000
от страха, я думаю, мы готовы
06:48
take a cueкий from JaneДжейн and reachдостичь out,
137
396000
3000
взять пример с Джейн и протянуть руку,
06:51
recognizingпризнавая that beingявляющийся poorбедные doesn't mean beingявляющийся ordinaryобычный.
138
399000
4000
осознавая, что быть бедным не значит быть обыкновенным.
06:55
Because when systemsсистемы are brokenсломанный,
139
403000
2000
Потому что, когда системы ломаются,
06:57
like the onesте, that we're seeingвидя around the worldМир,
140
405000
2000
то что мы видим сейчас по всему миру,
06:59
it's an opportunityвозможность for inventionизобретение and for innovationинновация.
141
407000
3000
это возможность делать изобретения и вводить новшества.
07:02
It's an opportunityвозможность to trulyдействительно buildстроить a worldМир
142
410000
3000
Это возможность по-настоящему перекроить мир,
07:05
where we can extendпростираться servicesСервисы and productsпродукты
143
413000
3000
в котором мы сможем доставлять услуги и продукты
07:08
to all humanчеловек beingsсущества, so that they can
144
416000
3000
всем человеческим существам, чтобы они могли
07:11
make decisionsрешения and choicesвыбор for themselvesсамих себя.
145
419000
2000
самостоятельно брать решения и делать выбор.
07:13
I trulyдействительно believe it's where dignityдостоинство startsначинается.
146
421000
2000
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
07:15
We oweзадолжать it to the JanesДжейнс of the worldМир.
147
423000
3000
Мы обязанны всем Джейн в мире.
07:18
And just as importantважный, we oweзадолжать it to ourselvesсами.
148
426000
3000
И в такой же степени по важности, мы обязанны себе.
07:21
Thank you.
149
429000
2000
Спасибо.
07:23
(ApplauseАплодисменты)
150
431000
1000
(Аплодисменты)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com