ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com
TED2003

Gregory Stock: To upgrade is human

Грегори Сток: Апгрейд это по-человечески

Filmed:
543,614 views

В этой пророческой беседе 2003 года, буквально за несколько дней до того, как была создана из пробирки овца Долли, биотехнический специалист по этике Грегори Сток рассматривает новые, более значимые (и спорные) технологии, такие, как дети с видоизмененной биологией, появление которых может ускорить человеческую эволюцию.
- Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The futureбудущее of life, where the unravelingразмотки of our biologyбиология --
0
0
4000
Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии --
00:16
and bringприносить up the lightsогни a little bitнемного. I don't have any slidesслайды.
1
4000
2000
и внесите немного света. У меня нет никаких слайдов.
00:18
I'm just going to talk --
2
6000
3000
Я просто собираюсь говорить --
00:21
about where that's likelyвероятно to carryнести us.
3
9000
2000
о том, куда это возможно нас приведет.
00:23
And you know, I saw all the visionsвидения
4
11000
4000
И вы знаете, я рассмотрел все концепции
00:27
of the first coupleпара of sessionsсессий.
5
15000
2000
первой пары собраний.
00:29
It almostпочти madeсделал me feel a little bitнемного guiltyвиновный about havingимеющий an upliftingвздымается talk
6
17000
3000
Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор
00:32
about the futureбудущее.
7
20000
2000
о будущем.
00:34
It feltпочувствовал wrongнеправильно to do that in some way.
8
22000
2000
Это чувствуется неправильным в некотором роде.
00:36
And yetвсе же, I don't really think it is
9
24000
2000
И тем не менее, я действительно не думаю, что это так,
00:38
because when it comesвыходит down to it,
10
26000
2000
потому что, когда об этом заходит речь,
00:40
it's this largerбольше trajectoryтраектория that is really what is going to remainоставаться --
11
28000
4000
это гораздо большая траектория, которая будет действительно тем, что останется --
00:44
what people in the futureбудущее are going to rememberзапомнить about this periodпериод.
12
32000
4000
что люди в будущем будут помнить об этот периоде.
00:48
I want to talk to you a little bitнемного about
13
36000
3000
Я хочу поговорить с вами немного о том,
00:51
why the visionsвидения of JeremyДжереми RivkinsRivkins,
14
39000
4000
почему предвидения Джереми Ривкинза,
00:55
who would like to banзапрет these sortsвиды of technologiesтехнологии,
15
43000
3000
который предпочел бы запретить все эти технологии,
00:58
or of the BillБилл JoysРадости who would like to relinquishотказываться them,
16
46000
4000
или Билли Джойса, который бы отказался от них;
01:02
are actuallyна самом деле -- to followследовать those pathsпути would be suchтакие a tragedyтрагедия for us.
17
50000
5000
в действительности, следование этим путям было бы такой трагедией для нас.
01:07
I'm focusingфокусирование on biologyбиология,
18
55000
3000
Я фокусируюсь на биологии,
01:10
the biologicalбиологический sciencesнауки.
19
58000
2000
биологических науках.
01:12
The reasonпричина I'm doing that is because those are going to be
20
60000
3000
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут
01:15
the areasрайоны that are the mostбольшинство significantзначительное to us.
21
63000
4000
областями, наиболее значительными для нас.
01:19
The reasonпричина for that is really very simpleпросто.
22
67000
2000
Причина для этого на самом деле очень проста.
01:21
It's because we're fleshплоть and bloodкровь.
23
69000
2000
Это потому что мы из плоти и крови.
01:23
We're biologicalбиологический creaturesсущества.
24
71000
2000
Мы биологические создания.
01:25
And what we can do with our biologyбиология
25
73000
4000
И что мы можем сделать с нашей биологией,
01:29
is going to shapeформа our futureбудущее
26
77000
2000
будет определять наше будущее,
01:31
and that of our childrenдети and that of theirих childrenдети --
27
79000
3000
и наших детей и детей их детей --
01:34
whetherбудь то we gainусиление controlконтроль over agingстарение,
28
82000
2000
овладеем ли мы контролем над старением,
01:36
whetherбудь то we learnучить to protectзащищать ourselvesсами from Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера,
29
84000
4000
научимся ли защищать себя от Алцгеймера,
01:40
and heartсердце diseaseболезнь, and cancerрак.
30
88000
2000
и заболеваний сердца, и рака.
01:42
I think that ShakespeareШекспир really put it very nicelyмило.
31
90000
4000
Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно.
01:46
And I'm actuallyна самом деле going to use his wordsслова in the sameодна и та же orderзаказ that he did.
32
94000
3000
И я действительно собираюсь использовать его слова в том же порядке, что и он.
01:49
(LaughterСмех)
33
97000
2000
(Смех в зале)
01:51
He said, "And so from hourчас to hourчас
34
99000
3000
Он сказал: "И так-то вот мы с каждым часом зреем,
01:54
we ripeсозревший and ripeсозревший.
35
102000
3000
И так-то вот гнием мы каждый час.
01:57
And then from hourчас to hourчас we rotгниль and rotгниль.
36
105000
2000
И тут конец всей сказочке".
01:59
And therebyтем самым hangsвиснет a taleрассказ."
37
107000
2000
("Как вам это понравится" в переводе П.Вейнберга)
02:01
Life is shortкороткая, you know.
38
109000
2000
Жизнь коротка, как вы знаете.
02:03
And we need to think about planningпланирование a little bitнемного.
39
111000
2000
И нам нужно подумать о планировании хоть немного.
02:05
We're all going to eventuallyв итоге, even in the developedразвитая worldМир,
40
113000
5000
Нам всем придется в конце концов, даже в развитом мире,
02:10
going to have to loseпотерять everything that we love.
41
118000
3000
потерять всех, кого мы любим.
02:13
When you're beginningначало to rotгниль a little bitнемного,
42
121000
3000
Когда вы начинаете немного разлагаться,
02:16
all of the videosвидео crammedзабита into your headглава,
43
124000
2000
все видео, впихнутое в вашу голову,
02:18
all of the extensionsрасширения that extendпростираться your variousразличный powersполномочия,
44
126000
4000
все приспособления, которые расширяют ваши различные возможности,
02:22
are going to beingявляющийся to seemказаться a little secondaryвторичный.
45
130000
4000
будут выглядеть немного вторичными.
02:26
And you know, I'm gettingполучение a little bitнемного grayсерый -- so is Rayлуч KurzweilКурцвейл,
46
134000
4000
И вы знаете, я начинаю немного седеть, так же как и Рэй Курцвейл,
02:30
so is EricЭрик DrexlerДрекслер.
47
138000
2000
или как Эрик Дрекслер.
02:32
This is where it's really centralцентральный to our livesжизни.
48
140000
3000
Это то, что действительно основное в нашей жизни.
02:35
Now I know there's been a wholeвсе lot of hypeобман
49
143000
2000
Я знаю, была куча шумихи
02:37
about our powerмощность to controlконтроль biologyбиология.
50
145000
3000
насчет нашей способности контролировать биологию.
02:40
You just have to look at the HumanЧеловек Genomeгеном Projectпроект.
51
148000
2000
Вы просто должны взглянуть на Проект Генома Человека.
02:42
It wasn'tне было two yearsлет agoтому назад
52
150000
2000
Этого не было два года назад,
02:44
that everybodyвсе was talkingговорящий about --
53
152000
2000
когда все говорили о том,
02:46
we'veмы в foundнайденный the Holyсвятой GrailГрааль of biologyбиология.
54
154000
2000
что мы нашли Святой Грааль биологии.
02:48
We're decipheringрасшифровка the codeкод of codesкоды.
55
156000
2000
Мы расшифровываем код кодов,
02:50
We're readingчтение the bookкнига of life.
56
158000
3000
Мы читаем книгу жизни.
02:53
It's a little bitнемного reminiscentнапоминающий of 1969 when NeilНил Armstrongармстронг walkedходил on the moonЛуна,
57
161000
4000
Это немного напоминает 1969 год, когда Нил Армстронг прогулялся по Луне.
02:57
and everybodyвсе was about to raceраса out towardк the starsзвезды.
58
165000
4000
И все были готовы рвануться к звездам.
03:01
And we'veмы в all seenвидели "2001: A SpaceКосмос OdysseyОдиссея."
59
169000
3000
И мы все видели 2001: Космическая Одиссея.
03:04
You know it's 2003, and there is no HALHAL.
60
172000
4000
Вы знаете, сейчас 2003. И нет никакого HAL'a (ЭАЛa)
03:08
And there is no odysseyОдиссея to our ownсвоя moonЛуна, much lessМеньше the moonsспутники of JupiterЮпитер.
61
176000
4000
И нет никакой одиссеи к нашей собственной Луне, не говоря уж об лунах Юпитера.
03:12
And we're still pickingсобирание up piecesкуски of the Challengerпретендент.
62
180000
3000
И мы все еще собираем осколки Челленджера.
03:15
So it's not surprisingудивительный that some people would wonderзадаваться вопросом
63
183000
4000
Так что это не удивительно, что некоторые люди задумываются,
03:19
whetherбудь то maybe 30 or 40 yearsлет from now,
64
187000
3000
что может быть, 30 или 40 лет спустя,
03:22
we'llЧто ж look back at this instantмгновенное in time,
65
190000
2000
мы посмотрим назад на этот период времени.
03:24
and all of the sortСортировать of talk about
66
192000
3000
И все разговоры об этом
03:27
the HumanЧеловек Genomeгеном Projectпроект,
67
195000
2000
Проекте Геном Человека,
03:29
and what all this is going to mean to us --
68
197000
2000
и что это все будет значить для нас.
03:31
well, it will really mean preciousдрагоценный little.
69
199000
4000
Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного.
03:35
And I just want to say that that is absolutelyабсолютно not going to be the caseдело.
70
203000
4000
И я просто хочу сказать, что так не будет абсолютно.
03:39
Because when we talk about our geneticsгенетика and our biologyбиология,
71
207000
5000
Потому что, когда мы говорим о нашей генетике и нашей биологии,
03:44
and modifyingмодифицирующий and alteringизменяющие and adjustingрегулировка these things,
72
212000
2000
и модификациях и изменениях, и регулировки таких вещей,
03:46
we're talkingговорящий about changingизменения ourselvesсами.
73
214000
3000
мы говорим об изменении нас самих.
03:49
And this is very criticalкритический stuffматериал.
74
217000
2000
И это очень критическая вещь.
03:51
If you have any doubtsсомнения about how technologyтехнологии affectsвлияет our livesжизни,
75
219000
4000
Если у вас есть какие-нибудь сомнения, как технология влияет на наши жизни,
03:55
you just have to go to any majorглавный cityгород.
76
223000
2000
вы просто должны пойти в любой крупный город.
03:57
This is not the stompingтопать groundземля
77
225000
2000
Это не излюбленное место
03:59
of our Pleistoceneплейстоцен ancestorsпредки.
78
227000
2000
наших предков из плейстоцена.
04:01
What's happeningпроисходит is we're takingпринятие this technologyтехнологии --
79
229000
3000
Вот что происходит, мы берем эти технологии,
04:04
it's becomingстановление more preciseточный, more potentсильнодействующий --
80
232000
2000
они становится более точными, более эффективными,
04:06
and we're turningпревращение it back uponна ourselvesсами.
81
234000
3000
и мы обращаем их на самих себя.
04:09
Before it's all doneсделанный
82
237000
2000
Прежде, чем это все сделано,
04:11
we are going to alterизменять ourselvesсами
83
239000
2000
мы будем изменять себя,
04:13
everyкаждый bitнемного as much as we have changedизменено the worldМир around us.
84
241000
3000
настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас.
04:16
It's going to happenслучаться a lot soonerрано
85
244000
2000
Это произойдет гораздо быстрее,
04:18
than people imagineпредставить.
86
246000
2000
чем полагают люди.
04:20
On the way there it's going to
87
248000
3000
Уже на подходе
04:23
completelyполностью revolutionizeреволюционизировать medicineлекарственное средство and healthздоровье careзабота; that's obviousочевидный.
88
251000
3000
полностью революционные медицина и здравоохранение. Это очевидно.
04:26
It's going to changeизменение the way we have childrenдети.
89
254000
2000
Это изменит способ появления детей.
04:28
It's going to changeизменение the way we manageуправлять
90
256000
2000
Это изменит способ, которым мы управляем
04:30
and alterизменять our emotionsэмоции.
91
258000
2000
и трансформируем наши эмоции.
04:32
It's going to probablyвероятно changeизменение the humanчеловек lifespanпродолжительность жизни.
92
260000
2000
Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни.
04:34
It will really make us questionвопрос
93
262000
2000
Это действительно заставит нас вопрошать,
04:36
what it is to be a humanчеловек beingявляющийся.
94
264000
4000
что это значит быть человеческим существом.
04:40
The largerбольше contextконтекст of this is that are
95
268000
2000
Еще более масштабная ситуация тут в том, что
04:42
two unprecedentedбеспрецедентный revolutionsобороты that are going on todayCегодня.
96
270000
6000
сегодня совершаются две беспрецедентные революции.
04:48
The first of them is the obviousочевидный one,
97
276000
2000
Первая из них очевидна,
04:50
the siliconкремний revolutionреволюция,
98
278000
2000
это кремниевая революция.
04:52
whichкоторый you all are very, very familiarзнакомые with.
99
280000
3000
С которой вы очень очень знакомы.
04:55
It's changingизменения our livesжизни in so manyмногие waysпути,
100
283000
2000
Это меняет нашу жизнь такими многочисленными способами,
04:57
and it will continueПродолжать to do that.
101
285000
2000
и продолжит делать это.
04:59
What the essenceсущность of that is, is that we're takingпринятие
102
287000
2000
Что за суть того, что мы берем
05:01
the sandпесок at our feetноги, the inertинертный siliconкремний at our feetноги,
103
289000
4000
песок под ногами, инертный кремний под ногами,
05:05
and we're breathingдыхание a levelуровень of complexityсложность into it
104
293000
2000
и мы вдыхаем такой уровень сложности в него,
05:07
that rivalsконкуренты that of life itselfсам,
105
295000
2000
что это соперничает с самой жизнью.
05:09
and mayмай even surpassпревосходить it.
106
297000
3000
И даже может превзойти ее.
05:12
As an outgrowthотросток of that, as a childребенок of that revolutionреволюция,
107
300000
3000
Как развитие этого, как дитя этой революции,
05:15
is the revolutionреволюция in biologyбиология.
108
303000
2000
происходит революция в биологии.
05:17
The genomicsгеномика revolutionреволюция,
109
305000
2000
Геномная революция,
05:19
proteomicsпротеомики, metabolomicsметаболомика, all of these "omicsomics"
110
307000
3000
протеиновая, метаболическая, и все остальные,
05:22
that soundзвук so terrificпотрясающий on grantsгранты and on businessбизнес plansпланы.
111
310000
3000
что звучат так потрясающе в дотациях и на бизнес-планах.
05:25
What we're doing is we are
112
313000
5000
То, что мы собираемся делать, так это
05:30
seizingзаедание controlконтроль of our evolutionaryэволюционный futureбудущее.
113
318000
3000
овладеть контролем над нашим эволюционным будущим.
05:33
I mean we're essentiallyпо существу usingс помощью technologyтехнологии
114
321000
2000
Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию
05:35
to just jamваренье evolutionэволюция into fast-forwardперемотка вперед.
115
323000
3000
чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
05:38
It's not at all clearЧисто where it's going to take us.
116
326000
3000
Не совсем ясно, куда это нас заведет.
05:41
But in five5 to ten10 yearsлет we're going to startНачало see
117
329000
3000
Но через 5-10 лет мы увидим
05:44
some very profoundглубокий changesизменения.
118
332000
2000
некоторые очень глубокие изменения.
05:46
The mostбольшинство immediateнемедленный changesизменения that we'llЧто ж see
119
334000
2000
Самые немедленные перемены, которые мы увидим,
05:48
are things like in medicineлекарственное средство.
120
336000
2000
это в медицине.
05:50
There is going to be a bigбольшой shiftсдвиг towardsв направлении preventativeпревентивный medicineлекарственное средство
121
338000
3000
Будет большой сдвиг в сторону превентивной медицины
05:53
as we startНачало to be ableв состоянии to identifyидентифицировать
122
341000
2000
по мере того, как мы будем способны определять
05:55
all of the riskриск factorsфакторы that we have as individualsиндивидуумы.
123
343000
3000
весь факторы риска, которые у нас есть как у личностей.
05:58
But who is going to payплатить for all this?
124
346000
2000
Но кто будет платить за все это?
06:00
And how are we going to understandПонимаю all this complexсложный informationИнформация?
125
348000
4000
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
06:04
That is going to be the IT challengeвызов
126
352000
3000
Это будет проблемой IT
06:07
of the nextследующий generationпоколение, is communicatingсвязь all this informationИнформация.
127
355000
4000
для следующего поколения, и взаимосвязь со всей этой информации.
06:11
There's pharmacogenomicsфармагенной, the combinationсочетание of pharmacologyфармакология
128
359000
2000
Фармогеномика -- это комбинация фармакологии
06:13
and geneticsгенетика:
129
361000
3000
и генетики --
06:16
tailoringпортняжное дело drugsнаркотики to our individualиндивидуальный constitutionsконституции
130
364000
2000
адаптировать лекарства к различной конституции,
06:18
that JuanJuan talkedговорили about a little bitнемного earlierранее.
131
366000
3000
о чем Джуан говорил немного ранее.
06:21
That's going to have amazingудивительно impactsвоздействие.
132
369000
3000
Это будет иметь изумительное воздействие.
06:24
And it's going to be used for dietдиета as well,
133
372000
3000
И будет использовано также для диет,
06:27
and nutritionalпитательный supplementsдобавки and suchтакие.
134
375000
2000
пищевых добавок и тому подобного.
06:29
But it's going to have a bigбольшой impactвлияние because
135
377000
2000
Но это будет таким сильным влиянием потому,
06:31
we're going to have nicheниша drugsнаркотики.
136
379000
2000
что у нас будут узкоспециализированные лекарства.
06:33
And we aren'tне going to be ableв состоянии to supportподдержка
137
381000
3000
И нам не нужно будет способны нести
06:36
the kindsвиды of expensesзатраты that we have to createСоздайте blockbusterблокбастер drugsнаркотики todayCегодня.
138
384000
3000
все виды расходов, которые у нас есть сейчас, чтобы создавать популярные лекарства.
06:39
The approvalутверждение processобработать is going to fallпадать apartКроме, actuallyна самом деле.
139
387000
5000
Порядок утверждения на самом деле развалится.
06:44
It's too slowмедленный.
140
392000
2000
Это слишком медленно.
06:46
It's too risk-averseсклонны к риску.
141
394000
2000
Это слишком рискозащищенно,
06:48
And it is really not suitedподходящий for the futureбудущее
142
396000
3000
и это на самом деле не подходит для будущего,
06:51
that we're movingперемещение into.
143
399000
2000
в которое мы двигаемся.
06:53
AnotherДругая thing is that we're just going to have to dealпо рукам with this knowledgeзнание.
144
401000
2000
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
06:55
It's really wonderfulзамечательно when we hearзаслушивать,
145
403000
2000
Это на самом деле потрясающе, когда мы слышим:
06:57
"Oh, 99.9 percentпроцент of the lettersбуквы in the codeкод are the sameодна и та же.
146
405000
5000
"О, 99.9 процентов букв в коде совпадают.
07:02
We're all identicalидентичный to eachкаждый other. Isn't it wonderfulзамечательно?"
147
410000
4000
Мы все идентичны друг с другом. Разве это не изумительно?"
07:06
And look around you and know
148
414000
2000
И взгляните вокруг и вы обнаружите,
07:08
that what we really careзабота about is
149
416000
2000
то, что действительно нас занимает,
07:10
that little bitнемного of differenceразница.
150
418000
2000
так это совсем небольшие различия.
07:12
We look the sameодна и та же to a visitorпосетитель from anotherдругой planetпланета, maybe,
151
420000
3000
Возможно, мы выглядим одинаково для инопланетянина с другой планеты,
07:15
but not to eachкаждый other
152
423000
2000
но не для друг друга,
07:17
because we competeконкурировать with eachкаждый other all time.
153
425000
2000
потому что мы соревнуемся друг с другом все время.
07:19
And we're going to have to come to gripsручки with the factфакт
154
427000
3000
И мы придем к осознанию факта,
07:22
that there are differencesразличия betweenмежду us as individualsиндивидуумы that we will know about,
155
430000
3000
что существуют различия между нами как индивидуумами, о которых мы узнаем,
07:25
and betweenмежду subpopulationsсубпопуляции of humansлюди as well.
156
433000
4000
и также между субпопуляциями людей.
07:29
To denyОтрицать that that's the caseдело is not a very good startНачало on that.
157
437000
4000
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
07:33
A generationпоколение or so away
158
441000
3000
Через одно или два поколения,
07:36
there are going to be even more profoundглубокий things that are going to happenслучаться.
159
444000
3000
будут происходить даже более глубокие вещи.
07:39
That's when we're going to beginначать to use this knowledgeзнание to modifyмодифицировать ourselvesсами.
160
447000
4000
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
07:43
Now I don't mean extraдополнительный gillsжабры or something --
161
451000
3000
Здесь я не имею ввиду дополнительные жабры, или что-нибудь в этом роде, --
07:46
something we careзабота about, like agingстарение.
162
454000
2000
а то, что нас волнует, например, старение.
07:48
What if we could unravelраспутывать agingстарение and understandПонимаю it --
163
456000
4000
Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их --
07:52
beginначать to retardзапаздывание the processобработать or even reverseзадний ход it?
164
460000
3000
начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять?
07:55
It would changeизменение absolutelyабсолютно everything.
165
463000
2000
Это могло бы изменить абсолютно все.
07:57
And it's obviousочевидный to anyoneкто угодно,
166
465000
2000
И это очевидно для каждого,
07:59
that if we can do this, we absolutelyабсолютно will do this,
167
467000
3000
что если мы можем осуществить это, мы однозначно это сделаем,
08:02
whateverбез разницы the consequencesпоследствия are.
168
470000
2000
какие бы не были последствия.
08:04
The secondвторой is modifyingмодифицирующий our emotionsэмоции.
169
472000
4000
Второе, это корректировка наших эмоций.
08:08
I mean RitalinРиталин, Viagraвиагра,
170
476000
4000
Я имею ввиду Риталин, Виагру,
08:12
things of that sortСортировать, ProzacПрозак.
171
480000
2000
вещи этого плана, Прозак.
08:14
You know, this is just clumsyтопорный little babyдетка stepsмеры.
172
482000
2000
Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги.
08:16
What if you could take a little
173
484000
3000
Что если бы вы могли взять немного
08:19
concoctionстряпня of pharmaceuticalsфармацевтические препараты
174
487000
3000
фармацевтического зелья,
08:22
that would make you feel really contentedудовлетворенный,
175
490000
3000
которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным,
08:25
just happyсчастливый to be you.
176
493000
2000
просто счастливым быть самим собой.
08:27
Are you going to be ableв состоянии to resistоказывать сопротивление that if it doesn't have any overtнеприкрытый sideбоковая сторона effectsпоследствия?
177
495000
3000
Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов?
08:30
ProbablyВероятно not.
178
498000
2000
Вероятно, нет.
08:32
And if you don't, who are you going to be?
179
500000
2000
И если вы не можете, кем вы будете?
08:34
Why do you do what you do?
180
502000
2000
Почему вы делаете то, что делаете?
08:36
We're sortСортировать of circumventingвведение в заблуждение evolutionaryэволюционный programsпрограммы that guideруководство our behaviorповедение.
181
504000
3000
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение.
08:39
It's going to be very challengingиспытывающий to dealпо рукам with.
182
507000
2000
Будет очень сложно иметь дело с этим.
08:41
The thirdв третьих areaплощадь is reproductionвоспроизведение.
183
509000
4000
Третья область -- это репродукция.
08:45
The ideaидея that we're going to choseвыбрал our children'sдетский genesгены,
184
513000
3000
Идея, что мы собираемся выбирать гены наших детей,
08:48
as we beginначать to understandПонимаю what genesгены say about who we are.
185
516000
4000
как мы начнем понимать, что гены говорят о том, кто мы есть.
08:52
That's the focusфокус of my bookкнига "RedesigningПерестройка HumansЛюди,"
186
520000
2000
Я фокусируюсь на этом в моей книге "Перепроектированые Люди",
08:54
where I talk about the kindsвиды of choicesвыбор we'llЧто ж make,
187
522000
2000
где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем,
08:56
and the challengesпроблемы it's going to presentнастоящее время to societyобщество.
188
524000
3000
и проблемах, которые ожидает общество.
08:59
There are threeтри obviousочевидный waysпути of doing this.
189
527000
2000
Существует три очевидных пути.
09:01
The first is cloningклонирование.
190
529000
2000
Первый это клонирование.
09:03
It didn't happenслучаться.
191
531000
2000
Этого не произошло.
09:05
It's a totalВсего mediaСМИ circusцирк.
192
533000
2000
Это всеобщий медиа-цирк.
09:07
It will happenслучаться in five5 to 10 yearsлет.
193
535000
2000
Это произойдет через 5-10 лет.
09:09
And when it does it's not going to be that bigбольшой a dealпо рукам.
194
537000
3000
И тогда это не будет таким серьезным делом.
09:12
The birthрождение of a delayedзадерживается identicalидентичный twinблизнец
195
540000
2000
Рождение отсроченного идентичного близнеца
09:14
is not going to shakeвстряхивать westernвестерн civilizationцивилизация.
196
542000
5000
не пошатнет западную цивилизацию.
09:19
But there are more importantважный things that are alreadyуже occurringпроисходящий:
197
547000
3000
Но существуют более важные вещи, которые уже возникают:
09:22
embryoэмбрион screeningскрининг.
198
550000
2000
сортировка эмбрионов.
09:24
You take a sixшесть to eight8 cellклетка embryoэмбрион,
199
552000
3000
Вы берете от шести до восьми клеток эмбрионов,
09:27
you teaseдразнить out one of the cellsячейки, you runбег a geneticгенетический testконтрольная работа on that cellклетка,
200
555000
3000
вы выбираете одну из клеток, запускаете генетический тест над этой клеткой,
09:30
and dependingв зависимости on the resultsРезультаты of that testконтрольная работа
201
558000
2000
и в зависимости от результата этого теста,
09:32
you eitherили implantимплантат that embryoэмбрион or you discardотбрасывать it.
202
560000
3000
вы либо имплантируете этот эмбрион или отвергаете его.
09:35
It's alreadyуже doneсделанный to avoidизбежать rareредкий diseasesболезни todayCегодня.
203
563000
3000
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний.
09:38
And prettyСимпатичная soonскоро it's going to be possibleвозможное
204
566000
3000
И достаточно скоро будет возможно
09:41
to avoidизбежать virtuallyфактически all geneticгенетический diseasesболезни in that way.
205
569000
4000
таким способом избежать виртуально всех генетических заболеваний.
09:45
As that becomesстановится possibleвозможное
206
573000
3000
И, по мере доступности,
09:48
this is going to moveпереехать from something that is used by those who
207
576000
3000
сдвиг будет осуществляться от тех, кто использует это при проблемах
09:51
have infertilityбесплодие problemsпроблемы and are alreadyуже doing in vitroвитро fertilizationоплодотворение,
208
579000
3000
бесплодия, и уже делается при пробирочном оплодотворении,
09:54
to the wealthyсостоятельный who want to protectзащищать theirих childrenдети,
209
582000
3000
к здоровым, которые хотят защитить своих детей.
09:57
to just about everybodyвсе elseеще.
210
585000
2000
то есть практически ко всем остальным.
09:59
And in that processобработать that's going to morphпревращаться
211
587000
2000
И в этом процессе будет превращение
10:01
from beingявляющийся just for diseasesболезни,
212
589000
2000
от простого избегания заболеваний,
10:03
to beingявляющийся for lesserменьший vulnerabilitiesуязвимости,
213
591000
2000
к меньшей уязвимости,
10:05
like riskриск of manicманиакальный depressionдепрессия or something,
214
593000
3000
как, например, риск маниакальной депрессии, или что-нибудь,
10:08
to pickingсобирание personalitiesперсоналии,
215
596000
3000
типа выбора личности,
10:11
temperamentsтемпераменты, traitsчерты, these sortsвиды of things.
216
599000
3000
темперамента, характеристик, и так далее.
10:14
Of courseкурс there is going to be geneticгенетический engineeringинжиниринг.
217
602000
3000
Конечно, будет генная инженерия.
10:17
Directlyнепосредственно going in -- it's a little bitнемного furtherв дальнейшем away, but not that farдалеко away --
218
605000
3000
Прямо к этому идет -- это немного чуть дальше, но не так уж и далеко, --
10:20
going in and alteringизменяющие the genesгены in the first cellклетка in an embryoэмбрион.
219
608000
5000
будет вмешательство и изменение генов в первой клетке в эмбрионе.
10:25
The way I suspectподозреваемый it will happenслучаться
220
613000
3000
Способ, которым, я подозреваю, произойдет,
10:28
is usingс помощью artificialискусственный chromosomesхромосомы
221
616000
2000
это использование искусственных хромосом
10:30
and extraдополнительный chromosomesхромосомы, so we go from 46
222
618000
3000
и дополнительных хромосом, так что мы от 46
10:33
to 47 or 48.
223
621000
2000
перейдем к 47 или 48.
10:35
And one that is not heritableнаследственный
224
623000
2000
И они не будут наследоваться,
10:37
because who would want to passпроходить on to theirих childrenдети
225
625000
3000
потому что кто захочет передать своим детям
10:40
the archaicархаичный enhancementусиление modulesмодули
226
628000
3000
устаревшие улучшающие модули,
10:43
that they got 25 yearsлет earlierранее from theirих parentsродители?
227
631000
3000
которые они получили 25 лет ранее от своих родителей?
10:46
It's a jokeшутка; of courseкурс they wouldn'tне будет want to do that.
228
634000
3000
Это смешно, конечно, они не захотят делать этого.
10:49
They'llОни будут want the newновый releaseвыпуск.
229
637000
2000
Они захотят новую версию.
10:51
Those kindsвиды of looseсвободный analogiesаналогии with
230
639000
3000
Такого рода отказ аналогичен ситуации с
10:54
(LaughterСмех)
231
642000
1000
(Смех в зале)
10:55
computersкомпьютеры, and with programmingпрограммирование,
232
643000
2000
компьютерами, и программным обеспечением,
10:57
are actuallyна самом деле much deeperГлубже than that.
233
645000
3000
но на самом деле тут глубже.
11:00
They are really going to come to operateработать in this realmобласть.
234
648000
3000
Они будут действовать в этой сфере.
11:03
Now not everything that can be doneсделанный should be doneсделанный.
235
651000
3000
Сейчас не все, что может быть сделано, должно быть сделано.
11:06
And it won'tне будет be doneсделанный.
236
654000
2000
И это не будет сделано.
11:08
But when something is feasibleвыполнимый in thousandsтысячи of
237
656000
2000
Но когда что-то доступно в тысячах
11:10
laboratoriesлаборатории all over the worldМир,
238
658000
2000
лабораторий по всему миру,
11:12
whichкоторый is going to be the caseдело with these technologiesтехнологии,
239
660000
2000
что будет происходить в случае с этими технологиями,
11:14
when there are largeбольшой numbersчисел of people who see them as beneficialвыгодный,
240
662000
2000
когда будет большое количество людей, которые видят их как полезные,
11:16
whichкоторый is alreadyуже the caseдело,
241
664000
2000
что уже очевидно в этом случае,
11:18
and when they're almostпочти impossibleневозможно to policeполиция,
242
666000
3000
и когда их практически невозможно контролировать,
11:21
it's not a questionвопрос of if this is going to happenслучаться,
243
669000
2000
это уже не вопрос, произойдет ли это.
11:23
it's when and where and how it's going to happenслучаться.
244
671000
2000
Вопрос в том, когда и где и как это произойдет.
11:25
Humanityчеловечество is going to go down this pathдорожка.
245
673000
4000
Человечество пойдёт по этому пути.
11:29
And it's going to do so for two reasonsпричины.
246
677000
2000
И для этого будут две причины.
11:31
The first is that all these technologiesтехнологии
247
679000
3000
Первая в том, что все эти технологии --
11:34
are just a spin-offдополнительная выгода of mainstreamОсновной поток medicalмедицинская researchисследование
248
682000
2000
просто ответвление основного направления медицинских исследований,
11:36
that everybodyвсе wants to see happenслучаться.
249
684000
2000
которые все хотят увидеть в действии.
11:38
It is beingявляющийся fundedфундированный very very --
250
686000
3000
Они очень-очень масштабно
11:41
in a bigбольшой way.
251
689000
2000
финансируются.
11:43
The secondвторой is, we're humanчеловек.
252
691000
2000
Вторая в том, что мы люди.
11:45
That's what we do.
253
693000
2000
Это то, что мы делаем.
11:47
We try and use our technologyтехнологии to
254
695000
2000
Мы стараемся использовать наши технологии,
11:49
improveулучшать our livesжизни in one way or anotherдругой.
255
697000
2000
чтобы улучшить наши жизни тем или иным способом.
11:51
To imagineпредставить that we're not going to use these technologiesтехнологии
256
699000
3000
Вообразить, что мы не собираемся использовать эти технологии,
11:54
when they becomeстали availableдоступный,
257
702000
2000
когда они станут доступны,
11:56
is as much a denialотказ of who we are
258
704000
2000
это такое же отрицание того, кто мы есть,
11:58
as to imagineпредставить
259
706000
2000
как представить,
12:00
that we'llЧто ж use these technologiesтехнологии and not fretразмывать
260
708000
2000
что мы используем эти технологии, и не будем волноваться
12:02
and worryбеспокоиться about it a great dealпо рукам.
261
710000
3000
и сильно переживать об этом.
12:05
The linesлинии are going to blurпятно. And they alreadyуже are
262
713000
3000
Границы будут размыты. И они уже таковы:
12:08
betweenмежду therapyтерапия and enhancementусиление,
263
716000
2000
между терапией и оздоровлением,
12:10
betweenмежду treatmentлечение and preventionпрофилактика,
264
718000
2000
между лечением и предотвращением,
12:12
betweenмежду need and desireжелание.
265
720000
3000
между потребностью и желанием.
12:15
That's really the centralцентральный one, I believe.
266
723000
3000
Это действительно основное, я полагаю.
12:18
People can try and banзапрет these things.
267
726000
2000
Люди могут попытаться запретить эти вещи.
12:20
They undoubtedlyнесомненно will. They have.
268
728000
2000
Они, несомненно будут. Они запрещают.
12:22
But ultimatelyв конечном счете all this is going to do
269
730000
2000
Но в конечном счете тогда это будет
12:24
is just shiftсдвиг developmentразвитие elsewhereв другом месте.
270
732000
3000
просто разрабатываться где-то еще.
12:27
It's going to driveводить машину these things from viewПосмотреть.
271
735000
2000
Будут скрывать их.
12:29
It's going to reserveрезерв the technologyтехнологии for the wealthyсостоятельный
272
737000
2000
Будут предназначать технологии для состоятельных,
12:31
because they are in the bestЛучший positionдолжность
273
739000
2000
потому что они в лучшем положении,
12:33
to circumventобойти any of these sortsвиды of lawsзаконы.
274
741000
3000
чтобы обходить любые виды этих законов.
12:36
And it's going to denyОтрицать us
275
744000
2000
И будут препятствовать нам доступ
12:38
the informationИнформация that we need to make wiseмудрый decisionsрешения
276
746000
2000
к информации, в которой мы нуждаемся, чтобы принимать мудрые решения
12:40
about how to use these technologiesтехнологии.
277
748000
3000
о том, как использовать эти технологии.
12:43
So, sure, we need to debateобсуждение these things.
278
751000
2000
Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
12:45
And I think it's wonderfulзамечательно that we do.
279
753000
2000
И я думаю, это замечательно, что мы это делаем.
12:47
But we shouldn'tне должен kidдитя ourselvesсами
280
755000
3000
Но нам не стоит обманывать себя,
12:50
and think that we're going to reachдостичь a consensusконсенсус about these things.
281
758000
3000
и думать, что мы придем к консенсусу в этом вопросе.
12:53
That is simplyпросто not going to happenслучаться.
282
761000
2000
Этого просто не произойдет.
12:55
They touchпотрогать us too deeplyглубоко.
283
763000
2000
Они затрагивают нас слишком глубоко.
12:57
And they dependзависеть too much uponна historyистория, uponна philosophyфилософия,
284
765000
3000
И они зависят слишком сильно от истории, от философии,
13:00
uponна religionрелигия, uponна cultureкультура, uponна politicsполитика.
285
768000
3000
от религии, от культуры, от политики.
13:03
Some people are going to see this
286
771000
3000
Некоторые люди воспримут это
13:06
as an abominationмерзость,
287
774000
2000
как мерзость,
13:08
as the worstнаихудший thing, as just awfulужасный.
288
776000
3000
как худшую вещь, просто отвратительную.
13:11
Other people are going to say, "This is great.
289
779000
3000
Другие люди скажут: "Это великолепно.
13:14
This is the floweringцветение of humanчеловек endeavorприлагать усилия."
290
782000
4000
Это лучший результат человеческих усилий."
13:18
The one thing thoughхоть that is really dangerousопасно
291
786000
3000
Есть одна вещь, однако, что действительно опасна,
13:21
about these sortsвиды of technologiesтехнологии,
292
789000
3000
в этом виде технологий,
13:24
is that it's easyлегко to becomeстали seducedсоблазненный by them.
293
792000
4000
это то, что слишком легко быть соблазненными ими.
13:28
And to focusфокус too much on all
294
796000
2000
И сфокусироваться слишком сильно на всех
13:30
the high-technologyвысокие технологии possibilitiesвозможности that existсуществовать.
295
798000
3000
возможностях высоких технологий, что существуют.
13:33
And to loseпотерять touchпотрогать
296
801000
3000
И потерять связь
13:36
with the basicосновной rhythmsритмы of our biologyбиология and our healthздоровье.
297
804000
2000
с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья.
13:38
There are too manyмногие people that think that high-technologyвысокие технологии medicineлекарственное средство
298
806000
3000
Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина
13:41
is going to keep them, saveспасти them,
299
809000
2000
будет оберегать их, сохранять их,
13:43
from overeatingпереедание,
300
811000
2000
от переедания,
13:45
from eatingпринимать пищу a lot of fastбыстро foodsпродукты,
301
813000
2000
от поедания слишком большого количества фаст-фуда,
13:47
from not gettingполучение any exerciseупражнение.
302
815000
2000
от отсутствия физической активности.
13:49
It's not going to happenслучаться.
303
817000
2000
Этого не произойдет.
13:51
In the midstсреди of all this amazingудивительно technologyтехнологии,
304
819000
2000
В сердцевине всей этой удивительной технологии,
13:53
and all these things that are occurringпроисходящий, it's really interestingинтересно
305
821000
3000
и всех этих вещей, что происходят, это действительно интересно,
13:56
because there is sortСортировать of a counter-revolutionКонтрреволюция that is going on:
306
824000
3000
существует в некотором роде контрреволюция.
13:59
a resurgenceвозрождение of interestинтерес in remediesСредства from the pastмимо,
307
827000
5000
Возрождение интереса к лекарствам из прошлого.
14:04
in nutraceuticalsнутрицевтики, in all of these sortsвиды of things
308
832000
3000
К нутрицевтикам, ко всем эти вещам,
14:07
that some people, in the pharmaceuticalфармацевтическая industryпромышленность particularlyв частности,
309
835000
3000
которые некоторые люди, особенно в фармацевтической индустрии,
14:10
like to brandмарка as non-scienceне-наука.
310
838000
2000
предпочитают заклеймить как ненаучные.
14:12
But this wholeвсе effortусилие is generatedгенерироваться,
311
840000
3000
Но это направление сформировано,
14:15
is drivenуправляемый, by IT as well
312
843000
3000
приведено в движение, также и информационными технологиями,
14:18
because that is how we're gatheringсбор all this informationИнформация,
313
846000
3000
потому что так мы теперь собираем всю эту информацию,
14:21
and linkingсоединение it, and integratingинтеграции it togetherвместе.
314
849000
2000
и связываем ее, и интегрируем ее в целое.
14:23
There is a lot in this richбогатые biotaбиота that is going to serveобслуживать us well.
315
851000
5000
В этой богатой среде много всего, что хорошо нам послужит.
14:28
And that's where about halfполовина of our drugsнаркотики come.
316
856000
2000
И это то, откуда приходит около половины наших лекарств.
14:30
So we shouldn'tне должен dismissотклонять this
317
858000
2000
Так что нам не стоит отвергать это,
14:32
because it's an enormousогромный opportunityвозможность to use
318
860000
2000
потому что это гигантские возможности для использования
14:34
these sortsвиды of resultsРезультаты,
319
862000
3000
этого вида результатов,
14:37
or these randomслучайный looseсвободный trialsиспытания from the last thousandтысяча yearsлет
320
865000
3000
или этих случайных результатов испытаний за последние тысячи лет
14:40
about what has impactsвоздействие on our healthздоровье.
321
868000
2000
о том, что влияет на наше здоровье.
14:42
And to use our advancedпередовой technologiesтехнологии
322
870000
2000
И использовать наши продвинутые технологии
14:44
to pullвытащить out what is beneficialвыгодный from this
323
872000
2000
чтобы извлечь, что важно, из этого
14:46
seaморе of noiseшум, basicallyв основном.
324
874000
3000
по существу, "белого шума",
14:49
In factфакт this isn't just abstractАбстрактные.
325
877000
3000
В действительности это не просто абстракция.
14:52
I just formedсформированный a biotechnologyбиотехнология companyКомпания
326
880000
2000
Я недавно создал биотехнологическую компанию
14:54
that is usingс помощью
327
882000
2000
которая использует
14:56
this sortСортировать of an approachподход to developразвивать
328
884000
2000
подобный способ подхода к разработке
14:58
therapeuticsтерапевтика for Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера and other diseasesболезни of agingстарение,
329
886000
3000
терапии для Алцгеймера и других болезней старения
15:01
and we're makingизготовление some realреальный progressпрогресс.
330
889000
2000
И мы достигли некоторого реального прогресса.
15:03
So here we are.
331
891000
2000
Так что мы здесь.
15:05
It's the beginningначало of a newновый millenniumтысячелетие.
332
893000
3000
Это начало нового миллениума.
15:08
If you look forwardвперед,
333
896000
2000
Если вы посмотрите вперед,
15:10
I mean futureбудущее humansлюди,
334
898000
2000
я имею ввиду будущее человечество,
15:12
farдалеко before the endконец of this millenniumтысячелетие,
335
900000
3000
далеко к концу этого миллениума,
15:15
in a fewмало hundredсто yearsлет, they are going to look back at this momentмомент.
336
903000
2000
через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
15:17
And from the beginningначало of today'sсегодняшнего sessionsсессий
337
905000
3000
И в начале сегодняшнего собрания
15:20
you'dвы бы think that they're going to see this as this horribleкакой ужас
338
908000
3000
вы бы подумали, что они увидят его как ужасный,
15:23
difficultсложно, painfulболезненный periodпериод
339
911000
2000
трудный, болезненный период,
15:25
that we struggledизо всех сил throughчерез.
340
913000
2000
который мы с трудом преодолеваем.
15:27
And I don't think that's what's going to happenслучаться.
341
915000
3000
И я не думаю что это то, что произойдет.
15:30
They're going to do like everybodyвсе does. They are going to forgetзабывать about all that stuffматериал.
342
918000
4000
Они будут делать как все остальные. Они забудут обо всех этих вещах.
15:34
And they are actuallyна самом деле going to romanticizeромантизировать this momentмомент in time.
343
922000
3000
И на самом деле они будут романтизировать этот момент времени.
15:37
They are going to think about it
344
925000
2000
Они будут думать об этом
15:39
as this gloriousславный instantмгновенное
345
927000
2000
как о таком выдающемся моменте,
15:41
when we laidпроложенный down
346
929000
2000
когда мы заложили
15:43
the very foundationsустои of theirих livesжизни,
347
931000
3000
самые основы их жизней,
15:46
of theirих societyобщество, of theirих futureбудущее.
348
934000
2000
их общества, их будущего.
15:48
You know it's a little bitнемного like a birthрождение.
349
936000
4000
Вы знаете это немного похоже на роды.
15:52
Where there is this bloodyкровавый, awfulужасный messбеспорядок happensпроисходит.
350
940000
3000
Когда все в крови, ужасный беспорядок.
15:55
And then what comesвыходит out of it? Newновый life.
351
943000
4000
И что получается из этого? Новая жизнь.
15:59
ActuallyНа самом деле as was pointedзаостренный out earlierранее,
352
947000
3000
Действительно, как было отмечено ранее,
16:02
we forgetзабывать about all the struggleборьба there was in gettingполучение there.
353
950000
3000
мы забываем обо всей борьбе, которая была до того, как мы оказались здесь.
16:05
So to me,
354
953000
4000
Так что для меня
16:09
it's clearЧисто that one of the foundationsустои of that futureбудущее
355
957000
2000
это очевидно, что это одна из основ будущего
16:11
is going to be the reworkingпеределка of our biologyбиология.
356
959000
4000
которая будет переделывать нашу биологию.
16:15
It's going to come graduallyпостепенно at first. It's going to pickвыбирать up speedскорость.
357
963000
2000
Это будет происходить поначалу постепенно. Это будет набирать скорость.
16:17
We're going to make lots of errorsошибки.
358
965000
2000
Мы будем делать множество ошибок.
16:19
That's the way these things work.
359
967000
2000
Это способ, которым эти вещи работают.
16:21
To me it's an incredibleнеимоверный privilegeпривилегия
360
969000
3000
Для меня это невероятная привилегия
16:24
to be aliveв живых now
361
972000
2000
жить сегодня
16:26
and to be ableв состоянии to witnessсвидетель this thing.
362
974000
3000
и быть свидетелем происходящего.
16:29
It is something that is a uniqueуникальный instantмгновенное
363
977000
2000
Это такое уникальное мгновение
16:31
in the historyистория of all of life.
364
979000
3000
в истории всей жизни.
16:34
It will always be rememberedвспомнил.
365
982000
2000
Его всегда будут помнить.
16:36
And what's extraordinaryнеобычайный is that
366
984000
2000
И что экстраординарно, это то, что
16:38
we're not just observingнаблюдения this,
367
986000
2000
мы не просто наблюдаем это,
16:40
we are the architectsархитекторы of this.
368
988000
2000
мы являемся здесь архитекторами.
16:42
I think that we should be proudгордый of it.
369
990000
2000
Я думаю, что мы должны гордиться этим.
16:44
What is so difficultсложно and challengingиспытывающий
370
992000
3000
Что является таким трудным серьезным испытанием,
16:47
is that we are alsoтакже the objectsобъекты of these changesизменения.
371
995000
3000
это то, что мы также объекты этих изменений.
16:50
It's our healthздоровье, it's our livesжизни, it's our futureбудущее, it's our childrenдети.
372
998000
3000
Это наше здоровье, это наши жизни, наше будущее, это наши дети.
16:53
And that is why they are so very troublingбеспокойство to so manyмногие people
373
1001000
4000
Вот почему они так проблематичны для так многих людей,
16:57
who would pullвытащить back in fearстрах.
374
1005000
3000
которые бы повернули назад в страхе.
17:00
I think that our choiceвыбор
375
1008000
3000
Я думаю, что наш выбор,
17:03
in the choiceвыбор of life,
376
1011000
2000
в этом выборе жизни,
17:05
is not whetherбудь то we're going to go down this pathдорожка.
377
1013000
3000
не в том, идти ли этим путем.
17:08
We are, definitelyопределенно.
378
1016000
2000
Мы пойдем, определенно,
17:10
It's how we holdдержать it in our heartsсердца.
379
1018000
3000
Это то, как мы воспринимаем это в наших сердцах.
17:13
It's how we look at it.
380
1021000
2000
Это как мы смотрим на это.
17:15
I think ThucydidesФукидид really spokeговорил to us very clearlyявно
381
1023000
3000
Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас
17:18
in 430 B.C. He put it nicelyмило.
382
1026000
4000
в 430 г. до н.э. Он выразил это точно.
17:22
Again, I'll use the wordsслова in the sameодна и та же orderзаказ he did.
383
1030000
3000
Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он.
17:25
"The bravestхрабрый are surelyконечно those
384
1033000
4000
"Самые смелые это, несомненно, те,
17:29
who have the clearestясный visionвидение of what is before them,
385
1037000
3000
у кого есть четкое представление того, что перед ними,
17:32
bothи то и другое gloryслава and dangerОпасность alikeподобно.
386
1040000
3000
как слава, так и опасность.
17:35
And yetвсе же notwithstandingнесмотря на, they go out and they meetвстретить it."
387
1043000
4000
И тем не менее, они выходят и они встречают ее."
17:39
Thank you.
388
1047000
2000
Спасибо.
17:41
(ApplauseАплодисменты)
389
1049000
5000
(Аплодисменты)
Translated by Julia Somirein
Reviewed by Ahmet Yükseltürk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Stock - Author, thinker
Dr. Gregory Stock's levelheaded look at the hotpoints where tech and ethics connect (or short circuit) have made him a popular guest on TV and radio. He directs the Program on Science, Technology, and Society at UCLA.

Why you should listen

Bestselling author and lecturer Gregory Stock examines the evolutionary significance of technological progress. His 1993 book, Metaman, looks (optimistically) toward a future where the symbiotic relationship between human culture and technology increasingly resembles a "superorganism" that can respond, as a whole, to crises like global warming. 2003's Redesigning Humans poses the alluring -- and sometimes frightening -- possibility that human biology will soon become customizable: no mere question of availability, but a matter of personal choice.

Stock's other work includes Engineering the Human Germline, which looks at the implications of controlled evolution, and a set of perpetually-bestselling tabletop conversation-starters, the flagship of which is The Book of Questions.

More profile about the speaker
Gregory Stock | Speaker | TED.com