ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com
TED@State

Paul Collier: New rules for rebuilding a broken nation

Поль Кольер: Новые принципы восстановления разрушенного государства

Filmed:
458,202 views

Длительные конфликты могут разрушить страну, оставив в наследие нищету и хаос. Но как наиболее грамотно организовать помощь при восстановлении разоренной войной страны? На конференции TED@State в Государственном Департаменте США (министерство иностранных дел США) Поль Кольер обнажает проблемы, связанные с современным подходом к оказанию постконфликтной помощи и предлагает три идеи для усиления её эффективности.
- Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about post-conflictпостконфликтного recoveryвосстановление
0
0
6000
Я собираюсь рассказать о постконфликтном восстановлении
00:22
and how we mightмог бы do post-conflictпостконфликтного recoveryвосстановление better.
1
6000
5000
и о том, как можно улучшить этот процесс.
00:27
The recordзапись on post-conflictпостконфликтного recoveryвосстановление is not very impressiveвпечатляющий.
2
11000
5000
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет.
00:32
40 percentпроцент of all post-conflictпостконфликтного situationsситуации,
3
16000
4000
Исторически, в 40% случаев, когда конфликт завершался,
00:36
historicallyисторически, have revertedвернулся back to conflictконфликт withinв a decadeдесятилетие.
4
20000
4000
в пределах 10 лет возрождалась новая конфликтная ситуация.
00:40
In factфакт, they'veони имеют accountedприходится for halfполовина of all civilгражданского warsвойны.
5
24000
5000
Половина всех гражданских войн – это именно такие ситуации.
00:45
Why has the recordзапись been so poorбедные?
6
29000
3000
В чем причина столь печального опыта?
00:48
Well, the conventionalобычный approachподход
7
32000
3000
Общепринятый подход к решению
00:51
to post-conflictпостконфликтного situationsситуации
8
35000
2000
постконфликтных ситуаций
00:53
has restedотдохнувший on, on kindсвоего рода of, threeтри principlesпринципы.
9
37000
4000
покоился на трех китах.
00:57
The first principleпринцип is: it's the politicsполитика that mattersвопросы.
10
41000
5000
Во-первых: самое главное – политика.
01:02
So, the first thing that is prioritizedприоритеты is politicsполитика.
11
46000
3000
Согласно этому, первостепенное внимание уделяется политической составляющей,
01:05
Try and buildстроить a politicalполитическая settlementпоселок first.
12
49000
5000
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования.
01:10
And then the secondвторой stepшаг is to say,
13
54000
3000
Затем следует второй шаг – заявление о том, что
01:13
"The situationситуация is admittedlyпо общему признанию dangerousопасно, but only for a shortкороткая time."
14
57000
3000
ситуацию следует признать опасной, но только в краткосрочном плане.
01:16
So get peacekeepersмиротворцы there, but get them home as soonскоро as possibleвозможное.
15
60000
5000
Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности.
01:21
So, short-termв ближайщем будущем peacekeepersмиротворцы.
16
65000
3000
Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил.
01:24
And thirdlyв-третьих, what is the exitВыход strategyстратегия for the peacekeepersмиротворцы?
17
68000
4000
Третье: А при каких условиях состоится вывод миротворческих сил?
01:28
It's an electionвыборы.
18
72000
2000
При условии проведения выборов.
01:30
That will produceпроизводить a legitimateзаконный and accountableподотчетный governmentправительство.
19
74000
5000
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
01:35
So that's the conventionalобычный approachподход.
20
79000
3000
Вот суть общепринятого подхода.
01:38
I think that approachподход deniesотрицает realityреальность.
21
82000
4000
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии.
01:42
We see that there is no quickбыстро fixфиксировать.
22
86000
4000
Ясно, что быстрого решения не существует.
01:46
There's certainlyбезусловно no quickбыстро securityбезопасность fixфиксировать.
23
90000
3000
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности.
01:49
I've triedпытался to look at the risksриски of reversionреверсия to conflictконфликт,
24
93000
3000
Я предпринял анализ риска повторного возгорания конфликта
01:52
duringв течение our post-conflictпостконфликтного decadeдесятилетие.
25
96000
2000
в течение, опять-таки, 10 лет.
01:54
And the risksриски stayоставаться highвысокая throughoutна протяжении the decadeдесятилетие.
26
98000
4000
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
01:58
And they stayоставаться highвысокая regardlessнесмотря на of the politicalполитическая innovationsинновации.
27
102000
7000
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
02:05
Does an electionвыборы produceпроизводить an accountableподотчетный and legitimateзаконный governmentправительство?
28
109000
5000
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
02:10
What an electionвыборы producesпроизводит is a winnerпобедитель and a loserнеудачник.
29
114000
5000
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
02:15
And the loserнеудачник is unreconciledнепримиренным.
30
119000
5000
А проигравший непримирим.
02:20
The realityреальность is that we need to reverseзадний ход the sequenceпоследовательность.
31
124000
4000
Реалии требуют обратить последовательность приоритетов.
02:24
It's not the politicsполитика first;
32
128000
2000
Политика на первом месте? Нет!
02:26
it's actuallyна самом деле the politicsполитика last.
33
130000
3000
На самом деле, политика – на последнем месте.
02:29
The politicsполитика becomeстали easierПолегче as the decadeдесятилетие progressesпрогрессирует
34
133000
3000
Со временем, решать политические проблемы становится легче,
02:32
if you're buildingздание on a foundationФонд
35
136000
3000
если они строятся на фундаменте
02:35
of securityбезопасность and economicэкономической developmentразвитие --
36
139000
5000
безопасности и экономического развития,
02:40
the rebuildingвосстановление of prosperityпроцветание.
37
144000
2000
восстановления экономического процветания.
02:42
Why does the politicsполитика get easierПолегче?
38
146000
2000
А почему становится легче решать политические проблемы?
02:44
And why is it so difficultсложно initiallyпервоначально?
39
148000
2000
И отчего решения так трудно даются вначале?
02:46
Because after yearsлет of stagnationзастой and declineснижение,
40
150000
4000
А оттого, что после долгих лет застоя и упадка,
02:50
the mentalityсклад ума of politicsполитика is that it's a zero-sumнулевой суммой gameигра.
41
154000
6000
политический менталитет рассчитан на игру с нулевой суммой.
02:56
If the realityреальность is stagnationзастой,
42
160000
2000
В условиях стагнации экономики,
02:58
I can only go up if you go down.
43
162000
3000
подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
03:01
And that doesn't produceпроизводить a productiveпродуктивный politicsполитика.
44
165000
5000
А это никак не способствует продуктивности политического процесса.
03:06
And so the mentalityсклад ума has to shiftсдвиг from
45
170000
3000
Таким образом, без перехода восприятия от игры с нулевой суммой
03:09
zero-sumнулевой суммой to positive-sumс положительной суммой
46
173000
2000
к игре с позитивной суммой
03:11
before you can get a productiveпродуктивный politicsполитика.
47
175000
4000
не может быть и речи о продуктивности политических действий.
03:15
You can only get positiveположительный, that mentalумственный shiftсдвиг,
48
179000
2000
А условия позитивной игры, со сменой менталитета, возможно создать
03:17
if the realityреальность is that prosperityпроцветание is beingявляющийся builtпостроен.
49
181000
4000
только, если вокруг наблюдается общеэкономический подъем.
03:21
And in orderзаказ to buildстроить prosperityпроцветание, we need securityбезопасность in placeместо.
50
185000
5000
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
03:26
So that is what you get when you faceлицо realityреальность.
51
190000
2000
Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям.
03:28
But the objectiveзадача of facingоблицовочный realityреальность
52
192000
2000
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только,
03:30
is to changeизменение realityреальность.
53
194000
2000
если имеется готовность эти реалии изменить.
03:32
And so now let me suggestпредлагать
54
196000
2000
А потому позволю себе предложить
03:34
two complimentaryбесплатно approachesподходы
55
198000
4000
два взаимодополняющих подхода
03:38
to changingизменения the realityреальность of the situationsситуации.
56
202000
3000
к изменению реалий в таких ситуациях.
03:41
The first is to recognizeпризнать the interdependenceвзаимозависимость
57
205000
4000
Первое. Необходимо признать взаимозависимость
03:45
of threeтри keyключ actorsактеры, who are differentдругой actorsактеры,
58
209000
5000
трёх ключевых участников, деятельность которых
03:50
and at the momentмомент are uncoordinatedнесогласованный.
59
214000
3000
в настоящее время не координируется.
03:53
The first actorактер is the SecurityБезопасность Councilсовет.
60
217000
3000
Первый участник - Совет Безопасности ООН.
03:56
The SecurityБезопасность Councilсовет typicallyтипично has the responsibilityобязанность
61
220000
4000
Типичной функцией Совета Безопасности
04:00
for providingобеспечение the peacekeepersмиротворцы
62
224000
2000
является предоставление миротворческих сил
04:02
who buildстроить the securityбезопасность.
63
226000
3000
для обеспечения безопасности.
04:05
And that needsпотребности to be recognizedпризнанное,
64
229000
2000
Следует сразу же признать,
04:07
first of all, that peacekeepingмиротворчество worksработает.
65
231000
3000
что ввод миротворческих сил даёт результат.
04:10
It is a cost-effectiveэкономически эффективным approachподход.
66
234000
2000
Это – вариант наименьших потерь для всех.
04:12
It does increaseувеличение securityбезопасность.
67
236000
3000
Безопасность в результате действительно усиливается.
04:15
But it needsпотребности to be doneсделанный long-termдолгосрочный.
68
239000
2000
Но это надо делать на долгосрочной основе.
04:17
It needsпотребности to be a decade-longДесятилетний approachподход,
69
241000
2000
Миротворческие силы нужно вводить на всё десятилетие,
04:19
ratherскорее than just a coupleпара of yearsлет.
70
243000
2000
а не просто на пару лет.
04:21
That's one actorактер, the SecurityБезопасность Councilсовет.
71
245000
3000
Это один участник, Совет безопасности.
04:24
The secondвторой actorактер, differentдругой castбросать of guys,
72
248000
3000
Второй ключевой участник – это совсем другая команда.
04:27
is the donorsдоноры.
73
251000
2000
Это доноры.
04:29
The donorsдоноры provideпредоставлять post-conflictпостконфликтного aidпомощь.
74
253000
3000
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта.
04:32
Typicallyтипично in the pastмимо,
75
256000
3000
До последнего времени, доноров, как правило,
04:35
the donorsдоноры have been interestedзаинтересованный in the first coupleпара of yearsлет,
76
259000
3000
интересовали первые несколько лет,
04:38
and then they got boredскучающий.
77
262000
2000
а потом они работали с прохладцей.
04:40
They movedпереехал on to some other situationситуация.
78
264000
3000
И переключались на прочие регионы.
04:43
Post-conflictПостконфликтная economicэкономической recoveryвосстановление
79
267000
2000
Экономическое возрождение после конфликта -
04:45
is a slowмедленный processобработать.
80
269000
2000
это медленный процесс.
04:47
There are no quickбыстро processesпроцессы in economicsэкономика
81
271000
3000
В экономике вообще нет быстрых процессов,
04:50
exceptКроме declineснижение.
82
274000
2000
за исключением упадка.
04:52
You can do that quiteдовольно fastбыстро.
83
276000
2000
Этого как раз можно добиться очень быстро.
04:54
(LaughterСмех)
84
278000
1000
(Смех)
04:55
So the donorsдоноры have to stickпридерживаться with this situationситуация
85
279000
5000
Доноры должны рассчитывать на продолжительные усилия,
05:00
for at leastнаименее a decadeдесятилетие.
86
284000
4000
в течение 10 лет, как минимум.
05:04
And then the thirdв третьих keyключ actorактер
87
288000
2000
Наконец, третий ключевой участник -
05:06
is the post-conflictпостконфликтного governmentправительство.
88
290000
3000
это правительство постконфликтного периода.
05:09
And there are two keyключ things it's got to do.
89
293000
2000
Перед ним должны стоять две главные задачи.
05:11
One is it's got to do economicэкономической reformреформа,
90
295000
4000
Первая – обеспечить экономические реформы,
05:15
not fussсуетиться about the politicalполитическая constitutionконституции.
91
299000
3000
а не разводить канитель с политическим устройством.
05:18
It's got to reformреформа economicэкономической policyполитика.
92
302000
2000
Надо провести реформы в экономической политике.
05:20
Why? Because duringв течение conflictконфликт
93
304000
3000
Почему? А потому, что во время конфликта
05:23
economicэкономической policyполитика typicallyтипично deterioratesухудшается.
94
307000
3000
экономическая политика, как правило, сводится на нет.
05:26
Governmentsправительства snatchурвать short-termв ближайщем будущем opportunitiesвозможности
95
310000
4000
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды.
05:30
and, by the endконец of the conflictконфликт, the chickensцыплята have come home to roostнасест.
96
314000
4000
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
05:34
So this legacyнаследие of conflictконфликт is really badПлохо economicэкономической policyполитика.
97
318000
3000
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика.
05:37
So there is a reformреформа agendaповестка дня, and there is an inclusionвключение agendaповестка дня.
98
321000
4000
Значит, на повестке дня – реформа. Значит, на повестке дня – интеграция.
05:41
The inclusionвключение agendaповестка дня doesn't come from electionsвыборы.
99
325000
3000
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
05:44
ElectionsВыборы produceпроизводить a loserнеудачник, who is then excludedИсключенный.
100
328000
5000
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса.
05:49
So the inclusionвключение agendaповестка дня meansозначает genuinelyнеподдельно
101
333000
3000
Решать проблему интеграции по-настоящему – значит
05:52
bringingприведение people insideвнутри the tentпалатка.
102
336000
3000
привлечь все силы к разработке решений.
05:55
So those threeтри actorsактеры.
103
339000
2000
Итак, вот эти три ключевых участника.
05:57
And they are interdependentвзаимозависимый
104
341000
2000
И они взаимозависимы
05:59
over a long termсрок.
105
343000
3000
в течение длительного периода.
06:02
If the SecurityБезопасность Councilсовет doesn't commitсовершить to securityбезопасность
106
346000
4000
Если Совет Безопасности не примет на себя обязательств по безопасности
06:06
over the courseкурс of a decadeдесятилетие,
107
350000
2000
на период в 10 лет, то не будет
06:08
you don't get the reassuranceперестраховка whichкоторый producesпроизводит privateчастный investmentинвестиции.
108
352000
4000
необходимой для привлечения частных инвестиций уверенность в завтрашнем дне.
06:12
If you don't get the policyполитика reformреформа and the aidпомощь,
109
356000
4000
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи
06:16
you don't get the economicэкономической recoveryвосстановление,
110
360000
2000
экономического подъёма нет.
06:18
whichкоторый is the trueправда exitВыход strategyстратегия for the peacekeepersмиротворцы.
111
362000
4000
А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил.
06:22
So we should recognizeпризнать that interdependenceвзаимозависимость,
112
366000
4000
Признанием такой взаимозависимости могут быть
06:26
by formalформальный, mutualвзаимное commitmentsобязательства.
113
370000
3000
официальные взаимные обязательства.
06:29
The Unitedобъединенный Nationsнаций actuallyна самом деле has a languageязык
114
373000
3000
ООН как раз разработал терминологию касательно
06:32
for these mutualвзаимное commitmentsобязательства, the recognitionпризнание of mutualвзаимное commitmentsобязательства;
115
376000
3000
таких взаимных обязательств и их признания.
06:35
it's calledназывается the languageязык of compactкомпактный.
116
379000
4000
Это – т.н. терминология пактов (compact).
06:39
And so we need a post-conflictпостконфликтного compactкомпактный.
117
383000
3000
Значит, необходим постконфликтный пакт.
06:42
The Unitedобъединенный Nationsнаций even has an agencyагентство whichкоторый could brokerмаклер these compactsкомпакты;
118
386000
3000
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов.
06:45
it's calledназывается the Peaceмир BuildingЗдание Commissionкомиссия.
119
389000
4000
Называется «Комиссия ООН по Миростроительству».
06:49
It would be idealидеальный to have a standardстандарт setзадавать of normsнормы
120
393000
5000
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм,
06:54
where, when we got to a post-conflictпостконфликтного situationситуация,
121
398000
3000
описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации,
06:57
there was an expectationожидание of these mutualвзаимное commitmentsобязательства
122
401000
4000
ожидаемые взаимные обязательства
07:01
from the threeтри partiesстороны.
123
405000
3000
каждого из трёх ключевых участников.
07:04
So that's ideaидея one:
124
408000
3000
Вот в чём суть первой идеи:
07:07
recognizeпризнать interdependenceвзаимозависимость.
125
411000
3000
признание взаимозависимости.
07:10
And now let me turnочередь to the secondвторой approachподход, whichкоторый is complimentaryбесплатно.
126
414000
4000
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый.
07:14
And that is to focusфокус on a fewмало criticalкритический objectivesцели.
127
418000
9000
Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
07:23
Typicalтипичный post-conflictпостконфликтного situationситуация is a zooзоопарк
128
427000
3000
Типичная ситуация после конфликта – полная неразбериха,
07:26
of differentдругой actorsактеры with differentдругой prioritiesприоритеты.
129
430000
4000
где у каждого участника свои цели.
07:30
And indeedв самом деле, unfortunatelyК сожалению, if you navigateпроводить by needsпотребности
130
434000
4000
С сожалением надо признать, что руководствоваться потребностями –
07:34
you get a very unfocusedнесфокусированный agendaповестка дня,
131
438000
3000
значит быстро потерять цельность и целенаправленность.
07:37
because in these situationsситуации, needsпотребности are everywhereвезде,
132
441000
3000
Потому что в таких ситуациях всегда всего не хватает.
07:40
but the capacityвместимость to implementвоплощать в жизнь changeизменение is very limitedограниченное.
133
444000
4000
А возможностей для проведения изменений весьма немного.
07:44
So we have to be disciplinedдисциплинированный and focusфокус on things that are criticalкритический.
134
448000
5000
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
07:49
And I want to suggestпредлагать that in the typicalтипичный post-conflictпостконфликтного situationситуация
135
453000
3000
По моему мнению, в типичной постконфликтной ситуации
07:52
threeтри things are criticalкритический.
136
456000
3000
наиболее важными являются три вещи.
07:55
One is jobsработы.
137
459000
2000
Первая – это рабочие места.
07:57
One is improvementsулучшения in basicосновной servicesСервисы --
138
461000
2000
Вторая – восстановление инфраструктуры важнейших услуг.
07:59
especiallyособенно healthздоровье, whichкоторый is a disasterкатастрофа duringв течение conflictконфликт.
139
463000
4000
Речь, в особенности, о медицине: во время конфликта, это просто катастрофа.
08:03
So jobsработы, healthздоровье, and cleanчистый governmentправительство.
140
467000
5000
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство.
08:08
Those are the threeтри criticalкритический prioritiesприоритеты.
141
472000
4000
Эти три направления критически важны.
08:12
So I'm going to talk a little about eachкаждый of them.
142
476000
2000
Скажу немного о каждом из них.
08:14
Jobsработы.
143
478000
2000
Рабочие места.
08:16
What is a distinctiveотличительный approachподход
144
480000
3000
В чем отличительна черта борьбы
08:19
to generatingпорождающий jobsработы in post-conflictпостконфликтного situationsситуации?
145
483000
3000
с безработицей в постконфликтных ситуациях?
08:22
And why are jobsработы so importantважный?
146
486000
2000
И почему создавать рабочие места – это очень важно?
08:24
Jobsработы for whomкого? EspeciallyОсобенно jobsработы for youngмолодой menлюди.
147
488000
5000
Важно создавать … для кого? Важно, в особенности, для молодых парней.
08:29
In post-conflictпостконфликтного situationsситуации,
148
493000
2000
Постконфликтные ситуации
08:31
the reasonпричина that they so oftenдовольно часто revertвозвращаться to conflictконфликт,
149
495000
4000
часто заново перерастают в конфликт
08:35
is not because elderlyпрестарелые womenженщины get upsetрассториться.
150
499000
3000
не из-за агрессивности пожилых дамочек,
08:38
It's because youngмолодой menлюди get upsetрассториться.
151
502000
3000
а из-за агрессивности молодых парней.
08:41
And why are they upsetрассториться? Because they have nothing to do.
152
505000
3000
И почему же они агрессивны? Так им нечем заняться!
08:44
And so we need a processобработать of generatingпорождающий jobsработы,
153
508000
6000
Значит, необходимо создавать рабочие места
08:50
for ordinaryобычный youngмолодой menлюди, fastбыстро.
154
514000
3000
для простых молодых парней, причем делать это быстро.
08:53
Now, that is difficultсложно.
155
517000
3000
Легко сказать!
08:56
Governmentsправительства in post-conflictпостконфликтного situationситуация
156
520000
2000
В типичной постконфликтной ситуации правительство
08:58
oftenдовольно часто respondотвечать by puffingпыхтящий up the civilгражданского serviceоказание услуг.
157
522000
4000
обычно раздувает штат госслужбы.
09:02
That is not a good ideaидея.
158
526000
2000
Это неправильный шаг.
09:04
It's not sustainableустойчивый.
159
528000
2000
Он порождает неустойчивость.
09:06
In factфакт, you're buildingздание a long-termдолгосрочный liabilityответственность
160
530000
3000
Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства,
09:09
by inflatingвздутие civilгражданского serviceоказание услуг.
161
533000
2000
связанные с раздутыми штатами госслужащих.
09:11
But gettingполучение the privateчастный sectorсектор to expandрасширять is alsoтакже difficultсложно,
162
535000
4000
Но стимулировать расширение частного сектора – тоже непросто.
09:15
because any activityМероприятия whichкоторый is openоткрытый to internationalМеждународный tradeсделка
163
539000
5000
Потому что любая деятельность с выходом на международный рынок
09:20
is basicallyв основном going to be uncompetitiveнеконкурентоспособным
164
544000
2000
всегда будет в корне неконкурентоспособна
09:22
in a post-conflictпостконфликтного situationситуация.
165
546000
2000
в постконфликтных условиях.
09:24
These are not environmentsокружающая среда where you can buildстроить exportэкспорт manufacturingпроизводство.
166
548000
5000
Они не очень-то способствуют производству на экспорт.
09:29
There's one sectorсектор whichкоторый isn't exposedподвергаются to internationalМеждународный tradeсделка,
167
553000
5000
Но существует один сектор, который не подвергнут рискам международного рынка,
09:34
and whichкоторый can generateгенерировать a lot of jobsработы,
168
558000
3000
и который способен создать массу рабочих мест.
09:37
and whichкоторый is, in any caseдело, a sensibleздравомыслящий sectorсектор
169
561000
2000
И уж во всяком случае, этот сектор имеет
09:39
to expandрасширять, post-conflictпостконфликтного,
170
563000
2000
тенденцию роста сразу после конфликта.
09:41
and that is the constructionстроительство sectorсектор.
171
565000
4000
Это – строительный сектор экономики.
09:45
The constructionстроительство sectorсектор has a vitalжизненно важно roleроль,
172
569000
3000
Для восстановления экономики строительство, очевидно,
09:48
obviouslyочевидно, in reconstructionреконструкция.
173
572000
3000
играет жизненно важную роль.
09:51
But typicallyтипично that sectorсектор has witheredвысохший away duringв течение conflictконфликт.
174
575000
5000
Но в ходе конфликта этот сектор, как правило, низводится почти до нуля.
09:56
DuringВ течение conflictконфликт people are doing destructionразрушение.
175
580000
2000
Во время конфликта люди занимаются разрушением.
09:58
There isn't any constructionстроительство going on. And so the sectorсектор shrivelsсморщивается away.
176
582000
4000
Никто не созидает. И строительство в полном упадке.
10:02
And then when you try and expandрасширять it,
177
586000
2000
Но затем, при попытках возродить
10:04
because it's shriveledскрюченный away,
178
588000
2000
зачахшее строительство,
10:06
you encounterстолкновение a lot of bottlenecksузкие.
179
590000
3000
приходиться бороться с массой помех.
10:09
BasicallyВ основном, pricesЦены soarвитать
180
593000
2000
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен
10:11
and crookedизогнутый politiciansполитики then milkмолоко the rentsарендная плата from the sectorсектор,
181
595000
4000
коррумпированные политики загребают обеими.
10:15
but it doesn't generateгенерировать any jobsработы.
182
599000
2000
Но так рабочие места не создаются.
10:17
And so the policyполитика priorityприоритет is to breakломать the bottlenecksузкие
183
601000
3000
А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех
10:20
in expandingрасширяющийся the constructionстроительство sectorсектор.
184
604000
3000
в процессе развития строительного сектора.
10:23
What mightмог бы the bottlenecksузкие be?
185
607000
2000
Что это за помехи?
10:25
Just think what you have to do
186
609000
3000
А просто подумайте, что было бы вам необходимо
10:28
successfullyуспешно to buildстроить a structureсостав, usingс помощью a lot of laborтруд, работа.
187
612000
3000
для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда.
10:31
First you need accessдоступ to landземельные участки.
188
615000
2000
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю.
10:33
OftenЧасто the legalправовой systemсистема is brokenсломанный down
189
617000
2000
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует,
10:35
so you can't even get accessдоступ to landземельные участки.
190
619000
2000
невозможно даже просто получить землю под строительство.
10:37
Secondlyво-вторых you need skillsнавыки,
191
621000
2000
Во-вторых, нужны люди, обладающие навыками,
10:39
the mundaneмирской skillsнавыки of the constructionстроительство sectorсектор.
192
623000
4000
обычными, нужными на стройке, навыками.
10:43
In post-conflictпостконфликтного situationsситуации we don't just need DoctorsВрачи WithoutБез BordersГраницы,
193
627000
4000
В постконфликтных ситуациях нужны не только Врачи-без-границ,
10:47
we need BricklayersКаменщики WithoutБез BordersГраницы,
194
631000
2000
нужны и Каменщики-без-границ
10:49
to rebuildперестраивать the skillумение setзадавать.
195
633000
3000
для воссоздания утерянных навыков.
10:52
We need firmsфирмы. The firmsфирмы have goneпрошло away.
196
636000
3000
Нужны строительные фирмы, а их уже нет.
10:55
So we need to encourageпоощрять the growthрост of localместный firmsфирмы.
197
639000
3000
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм.
10:58
If we do that, we not only get the jobsработы,
198
642000
3000
Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места,
11:01
we get the improvementsулучшения in publicобщественности infrastructureинфраструктура,
199
645000
3000
мы улучшим инфраструктуру,
11:04
the restorationвосстановление of publicобщественности infrastructureинфраструктура.
200
648000
3000
достигнем ее восстановления.
11:07
Let me turnочередь from jobsработы to the secondвторой objectiveзадача,
201
651000
6000
От рабочих мест перейду ко второй цели –
11:13
whichкоторый is improvingулучшение basicосновной socialСоциальное servicesСервисы.
202
657000
4000
повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
11:17
And to dateДата, there has been a sortСортировать of a schizophreniaшизофрения
203
661000
4000
По настоящий момент среди финансовых доноров,
11:21
in the donorдонор communityсообщество,
204
665000
2000
царит своего рода шизофрения
11:23
as to how to buildстроить basicосновной servicesСервисы
205
667000
3000
касательно того, как восстановить важнейшие услуги
11:26
in post-conflictпостконфликтного sectorsсекторов.
206
670000
2000
в постконфликтных секторах.
11:28
On the one handрука it paysплатит lipгуба serviceоказание услуг
207
672000
2000
С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова
11:30
to the ideaидея of rebuildперестраивать an effectiveэффективный stateгосударство
208
674000
4000
о необходимости построить эффективное государство
11:34
in the imageобраз of ScandinaviaСкандинавия in the 1950s.
209
678000
3000
по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
11:37
LetsДавайте developразвивать lineлиния ministriesминистерства of this, that, and the other,
210
681000
3000
«Давайте создадим Министерства Того-и-Другого,
11:40
that deliverдоставить these servicesСервисы.
211
684000
3000
и они предоставят требуемые услуги.»
11:43
And it's schizophrenicшизофреник because in theirих heartsсердца
212
687000
3000
Это – чистая шизофрения (т.е. расщепление личности): ведь в глубине души
11:46
donorsдоноры know that's not a realisticреалистический agendaповестка дня,
213
690000
3000
доноры прекрасно понимают иллюзорность таких планов,
11:49
and so what they alsoтакже do is the totalВсего bypassбайпас:
214
693000
3000
и, как следствие, вообще не касаются этой тематики на практике.
11:52
just fundфонд NGOsНПО.
215
696000
4000
А просто финансируют НПО.
11:56
Neitherни of those approachesподходы is sensibleздравомыслящий.
216
700000
3000
Оба подхода неразумны.
11:59
And so what I'd suggestпредлагать
217
703000
4000
Моё предложение состоит
12:03
is what I call Independentнезависимый Serviceобслуживание AuthoritiesВласти.
218
707000
3000
в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
12:06
It's to splitТрещина the functionsфункции of a monopolyмонополия lineлиния ministryминистерство up into threeтри.
219
710000
5000
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
12:11
The planningпланирование functionфункция and policyполитика functionфункция staysостается with the ministryминистерство;
220
715000
4000
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
12:15
the deliveryДоставка of servicesСервисы on the groundземля,
221
719000
3000
Что касается предоставления услуг на местах –
12:18
you should use whateverбез разницы worksработает --
222
722000
2000
надо использовать любую работоспособную структуру:
12:20
churchesцеркви, NGOsНПО, localместный communitiesсообщества,
223
724000
3000
церковь, НПО, местную общину.
12:23
whateverбез разницы worksработает.
224
727000
2000
Любую, лишь бы дело делали.
12:25
And in betweenмежду, there should be a publicобщественности agencyагентство,
225
729000
3000
А в промежутке между этими двумя составляющими – общественная организация
12:28
the Independentнезависимый Serviceобслуживание AuthorityВласть,
226
732000
2000
под названием Независимое Инфраструктурное Управление.
12:30
whichкоторый channelsканалы publicобщественности moneyДеньги,
227
734000
2000
Его задача – направлять потоки общественных средств,
12:32
and especiallyособенно donorдонор moneyДеньги,
228
736000
2000
и, в особенности, деньги иностранных доноров,
12:34
to the retailрозничная торговля providersпровайдеры.
229
738000
3000
тем, кто предоставляет услуги на местах.
12:37
So the NGOsНПО becomeстали partчасть of a publicобщественности governmentправительство systemсистема,
230
741000
5000
Тогда НПО станут частью системы управления обществом,
12:42
ratherскорее than independentнезависимый of it.
231
746000
3000
вместо того чтобы работать вне нее.
12:45
One advantageпреимущество of that is that you can allocateвыделять moneyДеньги coherentlyсвязно.
232
749000
4000
Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
12:49
AnotherДругая is, you can make NGOsНПО accountableподотчетный.
233
753000
3000
Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными.
12:52
You can use yardstickизмерительная линейка competitionсоревнование,
234
756000
2000
Можно разработать критерии и ввести конкуренцию
12:54
so they have to competeконкурировать againstпротив eachкаждый other
235
758000
3000
так, что им придется состязаться друг с другом
12:57
for the resourcesРесурсы.
236
761000
2000
за представляемые финансы.
12:59
The good NGOsНПО, like OxfamOxfam, are very keenострый on this ideaидея.
237
763000
3000
Достойные НПО, как например Oxfam, с энтузиазмом поддерживают эту идею.
13:02
They want to have the disciplineдисциплина and accountabilityподотчетность.
238
766000
6000
Они – за дисциплину и прозрачность.
13:08
So that's a way to get basicосновной servicesСервисы scaledмасштабируется up.
239
772000
3000
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг.
13:11
And because the governmentправительство would be fundingфинансирование it,
240
775000
3000
А оттого, что финансировать их будет государство,
13:14
it would be co-brandingко-брендинг these servicesСервисы.
241
778000
2000
предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
13:16
So they wouldn'tне будет be providedпредоставлена thanksблагодаря to
242
780000
4000
Необходимые населению услуги будут предоставляться
13:20
the Unitedобъединенный Statesсостояния governmentправительство and some NGOНПО.
243
784000
4000
не благодаря милости США или НПО.
13:24
They would be co-brandedко-брендинговой
244
788000
2000
Они будут ассоциироваться
13:26
as beingявляющийся doneсделанный by the post-conflictпостконфликтного governmentправительство, in the countryстрана.
245
790000
5000
с деятельностью в стране, с работой постконфликтного правительства.
13:31
So, jobsработы, basicосновной servicesСервисы, finallyв конце концов, cleanчистый governmentправительство.
246
795000
6000
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство.
13:37
Cleanчистый meansозначает followследовать theirих moneyДеньги.
247
801000
3000
Транспарентное означает возможность проследить затраты.
13:40
The typicalтипичный post-conflictпостконфликтного governmentправительство is so shortкороткая of moneyДеньги
248
804000
5000
Как правило, правительство постконфликтного периода задыхается без финансов,
13:45
that it needsпотребности our moneyДеньги
249
809000
2000
настолько, что наши деньги ему
13:47
just to be on a life-supportжизненная поддержка systemсистема.
250
811000
3000
необходимы, как кислородная подушка.
13:50
You can't get the basicосновной functionsфункции of the stateгосударство doneсделанный
251
814000
3000
Государство не сможет осуществлять свои ключевые функции,
13:53
unlessесли we put moneyДеньги into the coreядро budgetбюджет of these countriesстраны.
252
817000
4000
если мы не будем финансировать бюджет этих стран.
13:57
But, if we put moneyДеньги into the coreядро budgetбюджет,
253
821000
4000
Но если мы будем вливать деньги в бюджет,
14:01
we know that there aren'tне the budgetбюджет systemsсистемы with integrityцелостность
254
825000
7000
притом, что в этой системе отсутствует правдивость,
14:08
that mean that moneyДеньги will be well spentпотраченный.
255
832000
3000
значит, деньги будут растрачены.
14:11
And if all we do is put moneyДеньги in and closeЗакрыть our eyesглаза
256
835000
4000
А если наши действия сведены к тому, чтобы закачать денег и закрыть глаза,
14:15
it's not just that the moneyДеньги is wastedвпустую --
257
839000
2000
то мы не просто потеряем средства -
14:17
that's the leastнаименее of the problemsпроблемы --
258
841000
2000
это наименьшее из зол.
14:19
it's that the moneyДеньги is capturedзахваченный.
259
843000
3000
Главное же в том, что деньги попадут в грязные руки.
14:22
It's capturedзахваченный by the crooksмошенники who are at the heartсердце of the politicalполитическая problemпроблема.
260
846000
6000
Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
14:28
And so inadvertentlyненароком we empowerуполномочивать the people who are the problemпроблема.
261
852000
5000
И тогда, мы поневоле усилим власть тех, кто составляет корень проблем.
14:33
So buildingздание cleanчистый governmentправительство meansозначает, yes, provideпредоставлять moneyДеньги
262
857000
3000
Создать транспарентное правительство – это значит:
14:36
to the budgetбюджет,
263
860000
2000
да, наполнить бюджет надо,
14:38
but alsoтакже provideпредоставлять a lot of scrutinyисследование,
264
862000
5000
но надо также и обеспечить тщательный контроль.
14:43
whichкоторый meansозначает a lot of technicalтехнический assistanceпомощь that followsследует the moneyДеньги.
265
867000
3000
А это значит, что вслед за финансами надо предоставлять техническое содействие.
14:46
PaddyПэдди AshdownЭшдаун, who was the grandбольшой highвысокая nabobнабоб of BosniaБосния
266
870000
5000
Paddy Ashdown, который был высокопоставленным представителем
14:51
to the Unitedобъединенный Nationsнаций,
267
875000
2000
Боснии в ООН,
14:53
in his bookкнига about his experienceопыт, he said,
268
877000
2000
в своей книге пишет:
14:55
"I realizeпонимать what I neededнеобходимый
269
879000
3000
«Я теперь понимаю, что на самом деле мне были нужны
14:58
was accountantsбухгалтеров withoutбез bordersграницы,
270
882000
4000
Бухгалтера-без-границ,
15:02
to followследовать that moneyДеньги."
271
886000
2000
для контроля за входящими финансовыми потоками.»
15:04
So that's the -- let me wrapзаворачивать up,
272
888000
3000
Итак, это - позвольте резюмировать.
15:07
this is the packageпакет.
273
891000
3000
Вот предлагаемый пакет мер.
15:10
What's the goalЦель?
274
894000
2000
Какова же цель?
15:12
If we followследовать this, what would we hopeнадежда to achieveдостигать?
275
896000
4000
На что можно надеяться, если пойти этим путём?
15:16
That after 10 yearsлет,
276
900000
3000
На то, что через 10 лет
15:19
the focusфокус on the constructionстроительство sectorсектор
277
903000
3000
концентрация усилий на строительном секторе
15:22
would have producedпроизведенный bothи то и другое jobsработы
278
906000
2000
создаст как новые рабочие места,
15:24
and, henceследовательно, securityбезопасность --
279
908000
2000
так и, как следствие, условия безопасности.
15:26
because youngмолодой people would have jobsработы --
280
910000
2000
Потому что молодые здоровые парни будут иметь работу.
15:28
and it would have reconstructedвосстановленный the infrastructureинфраструктура.
281
912000
4000
Эти меры также приведут к восстановлению инфраструктуры.
15:32
So that's the focusфокус on the constructionстроительство sectorсектор.
282
916000
3000
Вот что даст концентрация усилий на строительстве.
15:35
The focusфокус on the basicосновной serviceоказание услуг deliveryДоставка
283
919000
2000
А концентрация усилий на инфраструктурных услугах
15:37
throughчерез these independentнезависимый serviceоказание услуг authoritiesвласти
284
921000
3000
посредством Независимых Инфраструктурных Управлений
15:40
would have rescuedспасенный basicосновной servicesСервисы
285
924000
3000
выведет из катастрофического состояния
15:43
from theirих catastrophicкатастрофический levelsуровни,
286
927000
3000
важнейшие для общества услуги.
15:46
and it would have givenданный ordinaryобычный people
287
930000
3000
Одновременно простые люди почувствуют,
15:49
the senseсмысл that the governmentправительство was doing something usefulполезным.
288
933000
4000
что правительство делает что-то полезное.
15:53
The emphasisакцент on cleanчистый governmentправительство
289
937000
3000
Акцент на транспарентности правительства
15:56
would have graduallyпостепенно squeezedвыжатый out the politicalполитическая crooksмошенники,
290
940000
3000
постепенно вытеснит политических авантюристов с арены.
15:59
because there wouldn'tне будет be any moneyДеньги
291
943000
4000
Просто потому, что участие в политике
16:03
in takingпринятие partчасть in the politicsполитика.
292
947000
2000
не будет приносить доход.
16:05
And so graduallyпостепенно the selectionвыбор,
293
949000
2000
И тогда, шаг за шагом, политический ландшафт
16:07
the compositionсостав of politiciansполитики,
294
951000
2000
станет характеризоваться отбором
16:09
would shiftсдвиг from the crookedизогнутый to the honestчестный.
295
953000
5000
не среди жуликов, а среди людей порядочных.
16:14
Where would that leaveоставлять us?
296
958000
3000
К чему это всё приведёт?
16:17
GraduallyПостепенно it would shiftсдвиг
297
961000
2000
Шаг за шагом, произойдет сдвиг
16:19
from a politicsполитика of plunderрасхищение
298
963000
3000
от политики разграбления
16:22
to a politicsполитика of hopeнадежда. Thank you.
299
966000
3000
к политике надежды. Благодарю вас.
16:25
(ApplauseАплодисменты)
300
969000
5000
(Аплодисменты)
Translated by Paul Shoust
Reviewed by Namik Kasumov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com