ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Craig Venter: Sampling the ocean's DNA

Крейг Вентер о ДНК и море

Filmed:
635,285 views

Первопроходец геномики, Крейг Вентер, оторвался от своего кругосветного путешествия, чтобы рассказать о миллионах новых генов, открытых его командой и их пути к описанию разнообразия форм жизни в океане.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
At the breakломать, I was askedспросил by severalнесколько people
0
0
2000
В перерыве, меня спросили,
00:27
about my commentsКомментарии about the agingстарение debateобсуждение.
1
2000
3000
о моем отношении к дебатам о старении.
00:30
And this will be my only commentкомментарий on it.
2
5000
2000
У меня есть
только один комментарий по этому поводу —
00:32
And that is, I understandПонимаю
3
7000
2000
насколько я знаю —
00:34
that optimistsоптимисты greatlyзначительно outliveпережить pessimistsпессимисты.
4
9000
2000
оптимисты живут намного дольше пессимистов.
00:36
(LaughterСмех)
5
11000
4000
(Смех)
00:41
What I'm going to tell you about in my 18 minutesминут is
6
16000
3000
В последующие 18 минут, я расскажу вам,
00:44
how we're about to switchпереключатель from readingчтение the geneticгенетический codeкод
7
19000
4000
как мы переходим
от считывания генетического кода
00:48
to the first stagesэтапы of beginningначало
8
23000
2000
к начальным стадиям
00:50
to writeзаписывать the codeкод ourselvesсами.
9
25000
2000
возможности писать этот код самим.
00:53
It's only 10 yearsлет agoтому назад this monthмесяц
10
28000
2000
Ровно 10 лет назад,
00:55
when we publishedопубликованный the first sequenceпоследовательность
11
30000
2000
мы опубликовали
первую нуклеотидную последовательность
00:57
of a free-livingсвободная жизнь organismорганизм,
12
32000
2000
свободноживущего организма,
00:59
that of haemophilusгемофильной influenzaeгриппа.
13
34000
2000
а именно, гемофильной палочки.
01:01
That tookвзял a genomeгеном projectпроект
14
36000
2000
Мы сократили расшифровку генома
01:03
from 13 yearsлет down to four4 monthsмесяцы.
15
38000
3000
с 13 лет до четырёх месяцев.
01:07
We can now do that sameодна и та же genomeгеном projectпроект
16
42000
2000
Сейчас, тот же самый проект по расшифровке
01:09
in the orderзаказ of
17
44000
2000
займёт примерно
01:11
two to eight8 hoursчасов.
18
46000
2000
от двух до восьми часов.
01:13
So in the last decadeдесятилетие, a largeбольшой numberномер of genomesгеномы have been addedдобавленной:
19
48000
3000
Поэтому, за последнее десятилетие,
были расшифрованы многие геномы:
01:16
mostбольшинство humanчеловек pathogensпатогены,
20
51000
3000
большинство человеческих патогенов,
01:19
a coupleпара of plantsрастения,
21
54000
2000
пару растений,
01:21
severalнесколько insectsнасекомые and severalнесколько mammalsмлекопитающих,
22
56000
3000
несколько насекомых и млекопитающих,
01:24
includingв том числе the humanчеловек genomeгеном.
23
59000
3000
включая геном человека.
01:27
GenomicsGenomics at this stageсцена of the thinkingмышление
24
62000
3000
Геномика, как она существовала
01:30
from a little over 10 yearsлет agoтому назад
25
65000
2000
чуть больше 10 лет назад,
01:32
was, by the endконец of this yearгод, we mightмог бы have
26
67000
2000
предполагала, что, к концу этого года,
у нас могло бы быть
01:34
betweenмежду threeтри and five5 genomesгеномы sequencedпоследовательный;
27
69000
3000
расшифровано от трёх до пяти геномов;
01:37
it's on the orderзаказ of severalнесколько hundredсто.
28
72000
3000
их же примерно несколько сотен.
01:40
We just got a grantдаровать from the GordonГордон and BettyБетти MooreМур FoundationФонд
29
75000
3000
Мы только что получили
грант от фонда Гордона и Бетти Мур
01:43
to sequenceпоследовательность 130 genomesгеномы this yearгод,
30
78000
3000
на расшифровку 130 геномов в этом году,
01:46
as a sideбоковая сторона projectпроект from environmentalэкологическая organismsмикроорганизмы.
31
81000
4000
в свободное время от организмов, присутствующий в окружающей среде.
01:50
So the rateставка of readingчтение the geneticгенетический codeкод has changedизменено.
32
85000
3000
Темп расшифровки генетического кода изменился.
01:54
But as we look, what's out there,
33
89000
2000
Но, если посмотреть вокруг,
01:56
we'veмы в barelyедва scratchedпоцарапан the surfaceповерхность
34
91000
2000
мы лишь поверхностно изучили,
01:58
on what is availableдоступный on this planetпланета.
35
93000
4000
что ещё есть на этой планете.
02:02
MostНаиболее people don't realizeпонимать it, because they're invisibleневидимый,
36
97000
3000
Большинство даже не представляет,
потому как они невидимы,
02:05
but microbesмикробы make up about a halfполовина of the Earth'sЗемли biomassбиомасса,
37
100000
4000
но микробы составляют
почти половину биомассы Земли,
02:09
whereasв то время как all animalsживотные only make up about
38
104000
3000
а все животные лишь
02:12
one one-thousandthодна тысяча of all the biomassбиомасса.
39
107000
2000
одну однотысячную.
02:14
And maybe it's something that people in OxfordОксфорд don't do very oftenдовольно часто,
40
109000
3000
Возможно, люди из Оксфорда
делают это очень редко,
02:17
but if you ever make it to the seaморе,
41
112000
2000
но если вы всё же доберётесь до моря
02:19
and you swallowглотать a mouthfulполный рот of seawaterморская вода,
42
114000
3000
и проглотите полный рот морской воды,
02:22
keep in mindразум that eachкаждый milliliterмиллилитр
43
117000
2000
не забывайте, что каждый миллилитр
02:24
has about a millionмиллиона bacteriaбактерии
44
119000
2000
содержит миллион бактерий
02:26
and on the orderзаказ of 10 millionмиллиона virusesвирусы.
45
121000
3000
и почти 10 миллионов вирусов.
02:29
LessМеньше than 5,000 microbialмикробный speciesвид
46
124000
3000
Менее чем 5 000 разновидностей микробов
02:32
have been characterizedотличающийся as of two yearsлет agoтому назад,
47
127000
2000
были изучены лишь два года назад,
02:34
and so we decidedприняли решение to do something about it.
48
129000
2000
и мы решили это изменить.
02:36
And we startedначал the SorcererКолдун IIII Expeditionэкспедиция,
49
131000
3000
Мы запустили экспедицию Сорсерер II,
02:39
where we were, as with great oceanographicокеанографических expeditionsэкспедиции,
50
134000
3000
где мы, как и в других
океанографических экспедициях,
02:42
tryingпытаясь to sampleобразец the oceanокеан everyкаждый 200 milesмиль.
51
137000
3000
планировали брать образцы океана
каждые 200 миль.
02:47
We startedначал in BermudaБермудские острова for our testконтрольная работа projectпроект,
52
142000
2000
Мы начали с испытательного проекта
на Бермудских островах,
02:49
then movedпереехал up to HalifaxГалифакс,
53
144000
2000
а потом поплыли на Галифакс
02:51
workingза работой down the U.S. Eastвосток Coastберег,
54
146000
2000
вниз до Восточного побережья США,
02:53
the Caribbeanкарибский SeaМоре, the PanamaПанама Canalканал,
55
148000
3000
Карибского моря, Панамского канала,
02:58
throughчерез to the GalapagosGalapagos, then acrossчерез the Pacificмиролюбивый,
56
153000
2000
через Галапагоские острова,
пересекли Тихий океан
03:00
and we're in the processобработать now of workingза работой our way
57
155000
2000
и в данный момент мы пересекаем
03:02
acrossчерез the Indianиндийский OceanОкеан.
58
157000
2000
Индийский океан.
03:04
It's very toughжесткий dutyобязанность; we're doing this on a sailingпарусный спорт vesselсудно,
59
159000
3000
Это очень тяжёлая работа;
мы путешествуем на парусном судне,
03:07
in partчасть to help exciteвозбуждать youngмолодой people
60
162000
2000
частично чтобы заинтересовать молодёжь
03:09
about going into scienceнаука.
61
164000
3000
заниматься наукой.
03:12
The experimentsэксперименты are incrediblyневероятно simpleпросто.
62
167000
2000
Сами эксперименты невероятно простые.
03:14
We just take seawaterморская вода and we filterфильтр it,
63
169000
3000
Мы просто фильтруем морскую воду,
03:17
and we collectсобирать differentдругой sizeразмер organismsмикроорганизмы on differentдругой filtersфильтры,
64
172000
4000
и отбираем организмы
на мембранах разного размера,
03:21
and then take theirих DNAДНК back to our labлаборатория in RockvilleRockville,
65
176000
3000
затем мы пересылаем их ДНК
в нашу лабораторию в Роквиле,
03:24
where we can sequenceпоследовательность a hundredсто millionмиллиона lettersбуквы
66
179000
3000
где мы можем считывать
сотни миллионов букв
03:27
of the geneticгенетический codeкод everyкаждый 24 hoursчасов.
67
182000
2000
генетического кода каждые 24 часа.
03:29
And with doing this,
68
184000
2000
В результате этого процесса,
03:31
we'veмы в madeсделал some amazingудивительно discoveriesоткрытия.
69
186000
2000
мы сделали
несколько удивительных открытий.
03:33
For exampleпример, it was thought that the visualвизуальный pigmentsпигменты
70
188000
2000
К примеру, считалось,
что визуальные пигменты
03:35
that are in our eyesглаза -- there was only one or two organismsмикроорганизмы
71
190000
2000
нашего глаза есть
ещё лишь у одного или двух организмов
03:38
in the environmentОкружающая среда that had these sameодна и та же pigmentsпигменты.
72
193000
4000
в среде, где так же
присутствовали эти пигменты.
03:42
It turnsвитки out, almostпочти everyкаждый speciesвид
73
197000
2000
А оказалось, что почти у всех существ
03:44
in the upperверхний partsчасти of the oceanокеан
74
199000
2000
в верхних слоях океана
03:46
in warmтепло partsчасти of the worldМир
75
201000
2000
в тёплых частях мира
03:48
have these sameодна и та же photoreceptorsфоторецепторы,
76
203000
2000
так же есть эти фоторецепторы,
03:50
and use sunlightСолнечный лучик as the sourceисточник of theirих energyэнергия
77
205000
3000
и они используют
солнечный свет для энергии
03:53
and communicationсвязь.
78
208000
2000
и коммуникаций.
03:55
From one siteсайт, from one barrelбочка of seawaterморская вода,
79
210000
3000
Из одного участка,
из одной бочки морской воды,
03:58
we discoveredобнаруженный 1.3 millionмиллиона newновый genesгены
80
213000
3000
мы открыли 1,3 миллионов новых генов
04:01
and as manyмногие as 50,000 newновый speciesвид.
81
216000
4000
и почти 50 000 новых организмов.
04:05
We'veУ нас extendedрасширенный this to the airвоздух
82
220000
2000
Мы так же занялись и воздухом
04:07
now with a grantдаровать from the SloanSloan FoundationФонд.
83
222000
3000
при поддержке гранта от фонда Слоуна.
04:10
We're measuringизмерения how manyмногие virusesвирусы and bacteriaбактерии
84
225000
2000
Мы измеряем, сколько вирусов и бактерий
04:12
all of us are breathingдыхание in and out everyкаждый day,
85
227000
3000
все мы вдыхаем и выдыхаем каждый день,
04:15
particularlyв частности on airplanesсамолеты
86
230000
2000
в частности в самолётах
04:17
or closedзакрыто auditoriumsаудитории.
87
232000
2000
или в закрытых аудиториях.
04:19
(LaughterСмех)
88
234000
3000
(Смех)
04:22
We filterфильтр throughчерез some simpleпросто apparatusesаппараты;
89
237000
2000
Фильтруя через простые аппараты;
04:24
we collectсобирать on the orderзаказ of a billionмиллиард microbesмикробы from just a day
90
239000
3000
мы собираем
почти миллиард микробов каждый день,
04:27
filteringфильтрация on topВверх of a buildingздание in Newновый YorkЙорк Cityгород.
91
242000
4000
фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке.
04:31
And we're in the processобработать of sequencingпоследовательность действий all that
92
246000
2000
В данный момент, мы занимаемся
04:33
at the presentнастоящее время time.
93
248000
2000
расшифровкой всего этого.
04:35
Just on the dataданные collectionколлекция sideбоковая сторона,
94
250000
2000
С точки зрения сбора данных,
04:37
just where we are throughчерез the GalapagosGalapagos,
95
252000
3000
к моменту прохождения
Галапагосских островов,
04:40
we're findingобнаружение that almostпочти everyкаждый 200 milesмиль,
96
255000
2000
мы открыли, что каждые 200 миль,
04:42
we see tremendousогромный diversityразнообразие
97
257000
2000
мы видим невероятное разнообразие
04:44
in the samplesобразцы in the oceanокеан.
98
259000
2000
в образцах собранных в океане.
04:47
Some of these make logicalлогический senseсмысл,
99
262000
2000
Многое вполне объяснимо логически,
04:49
in termsсроки of differentдругой temperatureтемпература gradientsградиенты.
100
264000
3000
ввиду градиента температур.
04:52
So this is a satelliteспутник photographфотография
101
267000
2000
Это спутниковая фотография
04:54
basedисходя из on temperaturesтемпература -- redкрасный beingявляющийся warmтепло,
102
269000
2000
отражающая температуры —
красное где тепло,
04:56
blueсиний beingявляющийся coldхолодно --
103
271000
3000
голубое где холодно —
04:59
and we foundнайденный there's a tremendousогромный differenceразница betweenмежду
104
274000
3000
мы узнали, что существует
огромная разница
05:02
the warmтепло waterводы samplesобразцы and the coldхолодно waterводы samplesобразцы,
105
277000
2000
между тепловодным образцами
и холодноводными,
05:04
in termsсроки of abundantобильный speciesвид.
106
279000
3000
в плане количества видов организмов.
05:07
The other thing that surprisedудивленный us quiteдовольно a bitнемного
107
282000
2000
Нас так же удивило,
05:09
is these photoreceptorsфоторецепторы detectобнаружить differentдругой wavelengthsДлины волн of lightлегкий,
108
284000
4000
что эти рецепторы регистрируют
разные длины световой волны,
05:13
and we can predictпрогнозировать that basedисходя из on theirих aminoамино- acidкислота sequenceпоследовательность.
109
288000
4000
и теперь мы можем предсказать это,
используя их аминокислотную последовательность.
05:17
And these varyварьировать tremendouslyчрезвычайно from regionобласть to regionобласть.
110
292000
3000
Они сильно отличаются друг от друга
в зависимости от региона.
05:20
Maybe not surprisinglyкак ни странно,
111
295000
2000
Может быть это неудивительно, но
05:22
in the deepглубоко oceanокеан, where it's mostlyв основном blueсиний,
112
297000
2000
в глубоких водах океана,
где почти всё синее,
05:24
the photoreceptorsфоторецепторы tendиметь тенденцию to see blueсиний lightлегкий.
113
299000
4000
фоторецепторы чаще всего
регистрируют синий цвет.
05:28
When there's a lot of chlorophyllхлорофилл around,
114
303000
2000
Там где много хлорофилла,
05:30
they see a lot of greenзеленый lightлегкий.
115
305000
2000
они регистрируют много зелёного света.
05:32
But they varyварьировать even more,
116
307000
2000
Они различаются ещё больше,
05:34
possiblyвозможно movingперемещение towardsв направлении infraredинфракрасный and ultravioletультрафиолетовый
117
309000
3000
иногда отклоняясь до инфракрасного
или ультрафиолетового спектра,
05:37
in the extremesкрайности.
118
312000
2000
в неких исключительных случаях.
05:40
Just to try and get an assessmentоценка
119
315000
2000
Чтобы попытаться оценить
05:42
of what our geneген repertoireрепертуар was,
120
317000
2000
полный состав генов у нас в наличии,
05:44
we assembledсобранный all the dataданные --
121
319000
2000
мы собрали все данные —
05:46
includingв том числе all of oursнаш thusтаким образом farдалеко from the expeditionэкспедиция,
122
321000
3000
включая наши
на данный момент в экспедиции,
05:49
whichкоторый representsпредставляет more than halfполовина of all the geneген dataданные on the planetпланета --
123
324000
3000
что кстати является больше чем половиной
всей геномной информации на планете —
05:52
and it totaledсоставил around 29 millionмиллиона genesгены.
124
327000
4000
и получили 29 миллионов генов.
05:56
And we triedпытался to put these into geneген familiesсемьи
125
331000
2000
Мы пробовали распределить их
по семействам генов
05:58
to see what these discoveriesоткрытия are:
126
333000
2000
чтобы понять, какие именно открытия
мы осуществили:
06:00
Are we just discoveringобнаружение newновый membersчлены of knownизвестен familiesсемьи,
127
335000
3000
находим ли мы
новые члены существующих семейств
06:03
or are we discoveringобнаружение newновый familiesсемьи?
128
338000
2000
или же мы открываем новые семейства?
06:05
And it turnsвитки out we have about 50,000
129
340000
2000
Оказывается, мы знаем примерно 50 000
06:07
majorглавный geneген familiesсемьи,
130
342000
3000
крупных генных семейств,
06:10
but everyкаждый newновый sampleобразец we take in the environmentОкружающая среда
131
345000
3000
и каждый новый образец,
собранный нами в окружающей среде
06:13
addsдобавляет in a linearлинейный fashionмода to these newновый familiesсемьи.
132
348000
3000
линейно расширяет эти семейства.
06:16
So we're at the earliestраннее stagesэтапы of discoveryоткрытие
133
351000
2000
Значит, мы находимся
лишь на начальной стадии открытия
06:18
about basicосновной genesгены,
134
353000
3000
простых генов,
06:21
componentsкомпоненты and life on this planetпланета.
135
356000
3000
компонентов жизни на этой планете.
06:25
When we look at the so-calledтак называемые evolutionaryэволюционный treeдерево,
136
360000
3000
Когда мы посмотрим
на пресловутое эволюционное дерево,
06:28
we're up on the upperверхний right-handправая рука cornerугол with the animalsживотные.
137
363000
4000
мы находимся в правом верхнем углу,
вместе с животными.
06:32
Of those roughlyгрубо 29 millionмиллиона genesгены,
138
367000
4000
Из примерно 29 миллионов генов,
06:36
we only have around 24,000
139
371000
2000
у нас есть около 24 000
06:38
in our genomeгеном.
140
373000
2000
в нашем геноме.
06:40
And if you take all animalsживотные togetherвместе,
141
375000
2000
Если собрать всех животных,
06:42
we probablyвероятно shareдоля lessМеньше than 30,000
142
377000
3000
наша доля возросла до 30 000
06:45
and probablyвероятно maybe a dozenдюжина
143
380000
3000
и скорее всего, может быть десять
06:48
or more thousandтысяча differentдругой geneген familiesсемьи.
144
383000
3000
или больше тысяч разных семейств генов.
06:52
I viewПосмотреть that these genesгены are now
145
387000
2000
Я считаю, что теперь эти гены
06:54
not only the designдизайн componentsкомпоненты of evolutionэволюция.
146
389000
3000
не только составляющие компоненты эволюции.
06:57
And we think in a gene-centricГен-ориентированный viewПосмотреть --
147
392000
2000
И мы мыслим в рамках гено-центричного взгляда —
06:59
maybe going back to RichardРичард Dawkins'Докинз ideasидеи --
148
394000
3000
быть может,
возвращаясь к идеям Ричарда Докинза —
07:02
than in a genome-centricгеном-ориентированный viewПосмотреть,
149
397000
2000
нежели чем в геномо-центричном взгляде,
07:04
whichкоторый are differentдругой constructsконструкции of these geneген componentsкомпоненты.
150
399000
4000
которые являются разными комбинациями
этих генных компонентов.
07:09
Syntheticсинтетика DNAДНК, the abilityспособность to synthesizeсинтезировать DNAДНК,
151
404000
3000
Синтетическое ДНК,
возможность синтезировать ДНК,
07:12
has changedизменено at sortСортировать of the sameодна и та же paceтемп
152
407000
2000
так же изменилось в похожем темпе
07:14
that DNAДНК sequencingпоследовательность действий has
153
409000
2000
как и секвенирование ДНК
07:16
over the last decadeдесятилетие or two,
154
411000
2000
за последнее декаду или две,
07:18
and is gettingполучение very rapidбыстрый and very cheapдешево.
155
413000
3000
оно становится
очень быстрым и очень дешёвым.
07:21
Our first thought about syntheticсинтетический genomicsгеномика cameпришел
156
416000
2000
Мы впервые задумались
о синтетическом геноме
07:23
when we sequencedпоследовательный the secondвторой genomeгеном back in 1995,
157
418000
4000
когда расшифровали
второй геном в 1995 году,
07:27
and that from mycoplasmaмикоплазма genitaliumгениталий.
158
422000
2000
это был геном mycoplasma genitalium.
07:29
And we have really niceхороший T-shirtsФутболки that say,
159
424000
3000
Теперь у нас есть
хорошие футболки с надписью —
07:32
you know, "I heartсердце my genitaliumгениталий."
160
427000
2000
«Я люблю свой гениталиум».
07:34
This is actuallyна самом деле just a microorganismмикроорганизм.
161
429000
3000
Это всего лишь микроорганизм,
07:38
But it has roughlyгрубо 500 genesгены.
162
433000
4000
но в нем порядка 500 генов.
07:42
HaemophilusHaemophilus had 1,800 genesгены.
163
437000
2000
В гемофилюсе 1 800 генов.
07:44
And we simplyпросто askedспросил the questionвопрос,
164
439000
2000
Мы задали себе вопрос —
07:46
if one speciesвид needsпотребности 800, anotherдругой 500,
165
441000
2000
если одному организму нужно 800,
а другому 500,
07:48
is there a smallerменьше setзадавать of genesгены
166
443000
2000
существует ли наименьший набор генов,
07:50
that mightмог бы compriseвключать a minimalминимальный operatingоперационная systemсистема?
167
445000
4000
составляющий
минимальный работающий механизм?
07:54
So we startedначал doing transposonтранспозонов mutagenesisмутагенеза.
168
449000
3000
Мы стали работать с мутагенезом транспозонов.
07:57
TransposonsТранспозоны are just smallмаленький piecesкуски of DNAДНК
169
452000
3000
Транспозоны — маленькие кусочки ДНК
08:00
that randomlyслучайно insertвставить in the geneticгенетический codeкод.
170
455000
2000
перемещающиеся внутри хромосомы.
08:02
And if they insertвставить in the middleсредний of the geneген, they disruptсрывать its functionфункция.
171
457000
3000
Попадая на середину гена,
они нарушают его функцию.
08:06
So we madeсделал a mapкарта of all the genesгены
172
461000
2000
Мы создали карту всех генов
08:08
that could take transposonтранспозонов insertionsвставки
173
463000
2000
где присутствуют транспозоны
08:10
and we calledназывается those "non-essentialнесущественные genesгены."
174
465000
2000
и назвали их «второстепенным генами».
08:13
But it turnsвитки out the environmentОкружающая среда is very criticalкритический for this,
175
468000
3000
Среда обитания
оказалась очень важным фактором.
08:16
and you can only
176
471000
2000
Категоризовать ген
08:18
defineопределять an essentialсущественный or non-essentialнесущественные geneген
177
473000
3000
как существенный или второстепенный
08:21
basedисходя из on exactlyв точку what's in the environmentОкружающая среда.
178
476000
3000
можно только по составу его среды.
08:25
We alsoтакже triedпытался to take a more directlyнепосредственно intellectualинтеллектуальной approachподход
179
480000
2000
Мы так же пробовали
более структурированный анализ
08:27
with the genomesгеномы of 13 relatedСвязанный organismsмикроорганизмы,
180
482000
5000
сравнивая геномы
13 родственных организмов
08:32
and we triedпытался to compareсравнить all of those, to see what they had in commonобщий.
181
487000
3000
в поиске общих элементов.
08:36
And we got these overlappingперекрытие circlesкруги. And we foundнайденный only 173 genesгены
182
491000
4000
Мы нашли эти общие элементы,
их было лишь 173 гена
08:40
commonобщий to all 13 organismsмикроорганизмы.
183
495000
3000
в 13 родственных организмах.
08:43
The poolбассейн expandedрасширенный a little bitнемного if we ignoredигнорируются
184
498000
2000
Эта группа расширялась, если исключить
08:45
one intracellularвнутриклеточный parasiteпаразит;
185
500000
2000
одного внутриклеточного паразита.
08:47
it expandedрасширенный even more
186
502000
2000
и ещё шире, если
08:49
when we lookedсмотрел at coreядро setsнаборы of genesгены
187
504000
2000
рассматривать основной набор генов
08:51
of around 310 or so.
188
506000
2000
их примерно 310.
08:53
So we think that we can expandрасширять
189
508000
2000
Число генов в геноме
08:55
or contractконтракт genomesгеномы, dependingв зависимости on your pointточка of viewПосмотреть here,
190
510000
3000
меняется, смотря как считать,
08:58
to maybe 300 to 400 genesгены
191
513000
3000
от 300 до 400 генов
09:01
from the minimalминимальный of 500.
192
516000
2000
от минимума 500.
09:03
The only way to proveдоказывать these ideasидеи
193
518000
3000
Единственный способ доказать эти теории
09:06
was to constructсооружать an artificialискусственный chromosomeхромосома with those genesгены in them,
194
521000
3000
это создать искусственную хромосому
с этим набором генов
09:09
and we had to do this in a cassette-basedкассета на основе fashionмода.
195
524000
3000
при помощи генных кассет.
09:12
We foundнайденный that synthesizingсинтезирующий accurateточный DNAДНК
196
527000
2000
Оказалось,
что синтезировать ДНК большими кусками,
09:14
in largeбольшой piecesкуски was extremelyочень difficultсложно.
197
529000
3000
без ошибок, очень сложно.
09:17
Hamветчина Smithкузнец and ClydeКлайд HutchisonHutchison, my colleaguesколлеги on this,
198
532000
3000
Мои коллеги, Хэм Смит и Клайд Хатчисон,
09:20
developedразвитая an excitingзахватывающе newновый methodметод
199
535000
2000
разработали новый метод
09:22
that allowedпозволил us to synthesizeсинтезировать a 5,000-base-база pairпара virusвирус
200
537000
3000
позволяющий
синтезировать 5 000 геном вируса,
09:25
in only a two-weekдве недели periodпериод
201
540000
2000
в течение двух недель,
09:27
that was 100 percentпроцент accurateточный,
202
542000
3000
без ошибок
09:30
in termsсроки of its sequenceпоследовательность and its biologyбиология.
203
545000
2000
в последовательности
и биологических характеристиках.
09:33
It was a quiteдовольно excitingзахватывающе experimentэксперимент -- when we just tookвзял the syntheticсинтетический pieceкусок of DNAДНК,
204
548000
4000
Это был очень волнующий эксперимент —
мы внедрили кусок синтетического ДНК
09:37
injectedвведенный it in the bacteriaбактерии and all of a suddenвнезапно,
205
552000
2000
в бактерию и они
09:39
that DNAДНК startedначал drivingвождение the productionпроизводство of the virusвирус particlesчастицы
206
554000
5000
начали производить вирусные частицы,
09:44
that turnedоказалось around and then killedубитый the bacteriaбактерии.
207
559000
3000
которые, в конце концов, её же и погубили.
09:47
This was not the first syntheticсинтетический virusвирус --
208
562000
2000
Это не первый синтетический вирус,
09:49
a polioполиомиелит virusвирус had been madeсделал a yearгод before --
209
564000
3000
за год до этого был создан полиовирус,
09:53
but it was only one ten-thousandthдесятитысячная as activeактивный
210
568000
2000
на это потребовалось три года,
09:55
and it tookвзял threeтри yearsлет to do.
211
570000
3000
и его активность не составляла
и одной десятитысячной части.
09:58
This is a cartoonмультфильм of the structureсостав of phiфита X 174.
212
573000
4000
Это схема структуры phi X 174.
10:02
This is a caseдело where the softwareпрограммного обеспечения now buildsстроит its ownсвоя hardwareаппаратные средства,
213
577000
4000
В этом случае программное обеспечение
создаёт своё собственное аппаратное обеспечение,
10:06
and that's the notionsпонятия that we have with biologyбиология.
214
581000
4000
как и бывает в природе.
10:10
People immediatelyнемедленно jumpПрыгать to concernsпроблемы about biologicalбиологический warfareвоенное дело,
215
585000
4000
Многие волнуются о биологическом оружии.
10:14
and I had recentнедавний testimonyсвидетельство before a Senateсенат committeeкомитет,
216
589000
4000
Совсем недавно я отвечал на вопросы
10:18
and a specialособый committeeкомитет the U.S. governmentправительство has setзадавать up
217
593000
2000
специальной правительственной комиссии
10:20
to reviewобзор this areaплощадь.
218
595000
2000
по этому вопросу.
10:22
And I think it's importantважный to keep realityреальность in mindразум,
219
597000
3000
Я считаю, что надо быть реалистичнее,
10:25
versusпротив what happensпроисходит with people'sнародный imaginationsфантазиями.
220
600000
4000
нежели поддаваться воображению.
10:29
BasicallyВ основном, any virusвирус that's been sequencedпоследовательный todayCегодня --
221
604000
3000
Мы можем создать любой из вирусов,
10:32
that genomeгеном can be madeсделал.
222
607000
2000
чей геном был расшифрован.
10:34
And people immediatelyнемедленно freakурод out about things about EbolaЭбола or smallpoxоспа,
223
609000
4000
Все начинают вопить об Эболе и оспе,
10:38
but the DNAДНК from this organismорганизм is not infectiveинфекционный.
224
613000
4000
но само по себе ДНК не заразно.
10:42
So even if somebodyкто-то madeсделал the smallpoxоспа genomeгеном,
225
617000
3000
И даже если кто-нибудь
сможет синтезировать геном оспы,
10:45
that DNAДНК itselfсам would not causeпричина infectionsинфекции.
226
620000
3000
это ДНК заразить никого не сможет.
10:49
The realреальный concernбеспокойство that securityбезопасность departmentsведомства have
227
624000
3000
Органы безопасности
на самом деле больше озабочены
10:52
is designerдизайнер virusesвирусы.
228
627000
2000
спроектированными вирусами.
10:54
And there's only two countriesстраны, the U.S. and the formerбывший Sovietсоветский Unionсоюз,
229
629000
4000
США и бывший Советский Союз,
единственные страны,
10:58
that had majorглавный effortsусилия
230
633000
2000
с серьёзными разработками
11:00
on tryingпытаясь to createСоздайте biologicalбиологический warfareвоенное дело agentsагенты.
231
635000
3000
в области биологического оружия.
11:03
If that researchисследование is trulyдействительно discontinuedпрекращено,
232
638000
3000
Если эти исследования и правда прекращены,
11:06
there should be very little activityМероприятия
233
641000
2000
то мы не должны ожидать прогресса
11:08
on the know-howсекрет производства to make designerдизайнер virusesвирусы in the futureбудущее.
234
643000
4000
в навыках производства
спроектированных вирусов в будущем.
11:12
I think single-cellодноклеточный organismsмикроорганизмы are possibleвозможное withinв two yearsлет.
235
647000
4000
Я считаю, что одноклеточные организмы
появятся в ближайшие два года.
11:16
And possiblyвозможно eukaryoticэукариот cellsячейки,
236
651000
3000
Возможно и эукариоты,
11:19
those that we have,
237
654000
2000
о которых мы знаем,
11:21
are possibleвозможное withinв a decadeдесятилетие.
238
656000
2000
появятся в следующем десятилетии.
11:24
So we're now makingизготовление severalнесколько dozenдюжина differentдругой constructsконструкции,
239
659000
4000
Сейчас мы создаём
несколько десятков разных геномов,
11:28
because we can varyварьировать the cassettesкассеты and the genesгены
240
663000
3000
потому как мы можем
контролировать состав генов
11:31
that go into this artificialискусственный chromosomeхромосома.
241
666000
2000
в искусственной хромосоме
при помощи генных кассет.
11:33
The keyключ is, how do you put all of the othersдругие?
242
668000
2000
Самый важный вопрос —
«Как внедрить все остальные?».
11:35
We startНачало with these fragmentsфрагменты,
243
670000
2000
Эти обрезки,
11:37
and then we have a homologousгомологичны recombinationрекомбинация systemсистема
244
672000
3000
благодаря гомологической рекомбинации,
11:40
that reassemblesповторно собирает those into a chromosomeхромосома.
245
675000
4000
соединяются в единую хромосому.
11:44
This is derivedполученный from an organismорганизм, deinococcusDeinococcus radioduransradiodurans,
246
679000
3000
Это получено
из организма deinococcus radiodurans.
11:47
that can take threeтри millionмиллиона radsрадиан of radiationизлучение and not be killedубитый.
247
682000
5000
Оно не умирает
даже при радиации в три миллиона рад.
11:53
It reassemblesповторно собирает its genomeгеном after this radiationизлучение burstвзрыв
248
688000
4000
Ему требуется
от 12 до 24 часов, чтобы произвести
11:57
in about 12 to 24 hoursчасов,
249
692000
2000
собственный геном после облучения радиацией,
11:59
after its chromosomesхромосомы are literallyбуквально blownвзорван apartКроме.
250
694000
3000
раздирающей хромосомы на части.
12:02
This organismорганизм is ubiquitousвездесущий on the planetпланета,
251
697000
2000
Это организм существует
повсеместно на нашей планете
12:04
and existsсуществует perhapsвозможно now
252
699000
2000
и скорее всего теперь есть
12:06
in outerвнешний spaceпространство dueв связи to all our travelпутешествовать there.
253
701000
3000
и в космосе,
благодаря нашим полётам туда.
12:10
This is a glassстакан beakerмерный стакан after
254
705000
2000
Это стеклянная мензурка после
12:12
about halfполовина a millionмиллиона radsрадиан of radiationизлучение.
255
707000
2000
полмиллиона рад облучения.
12:14
The glassстакан startedначал to burnжечь and crackтрещина,
256
709000
2000
Стекло обожжено и потрескалось,
12:16
while the microbesмикробы sittingсидящий in the bottomдно
257
711000
2000
а вот микробы
12:18
just got happierсчастливее and happierсчастливее.
258
713000
2000
живут припеваючи.
12:20
Here'sВот an actualфактический pictureкартина of what happensпроисходит:
259
715000
2000
Вот схема того, что произошло:
12:22
the topВверх of this showsшоу the genomeгеном
260
717000
2000
в верхней части вы видите геном
12:24
after 1.7 millionмиллиона radsрадиан of radiationизлучение.
261
719000
3000
после облучения в 1,7 миллионов рад.
12:27
The chromosomeхромосома is literallyбуквально blownвзорван apartКроме.
262
722000
2000
Хромосому разорвало на части.
12:29
And here'sвот that sameодна и та же DNAДНК automaticallyавтоматически reassembledсобраны
263
724000
4000
Спустя 24 часа
12:33
24 hoursчасов laterпозже.
264
728000
2000
тот же самый ДНК
автоматически восстановился.
12:35
It's trulyдействительно stunningоглушающий that these organismsмикроорганизмы can do that,
265
730000
3000
Это невероятно,
что есть организмы способные на это
12:38
and we probablyвероятно have thousandsтысячи,
266
733000
2000
и скорее всего, есть тысячи
12:40
if not tensдесятки of thousandsтысячи, of differentдругой speciesвид
267
735000
2000
если не десятки тысяч разных организмов
12:42
on this planetпланета that are capableспособный of doing that.
268
737000
3000
на этой планете, которые способны на это.
12:45
After these genomesгеномы are synthesizedсинтезированный,
269
740000
2000
Как только эти геномы синтезированы
12:47
the first stepшаг is just transplantingвысадка рассады them
270
742000
2000
нужно переселить их
12:49
into a cellклетка withoutбез a genomeгеном.
271
744000
4000
в клетку без собственного генома.
12:53
So we think syntheticсинтетический cellsячейки are going to have tremendousогромный potentialпотенциал,
272
748000
4000
Поэтому, мы считаем,
что синтетические клетки очень важны
12:57
not only for understandingпонимание the basisоснова of biologyбиология
273
752000
3000
не только для биологических задач,
13:00
but for hopefullyс надеждой environmentalэкологическая and societyобщество issuesвопросы.
274
755000
3000
но и для проблем
окружающей среды и общества.
13:03
For exampleпример, from the thirdв третьих organismорганизм we sequencedпоследовательный,
275
758000
3000
Например, третий секвенированный организм,
13:06
MethanococcusMethanococcus jannaschiijannaschii -- it livesжизни in boilingкипение waterводы temperaturesтемпература;
276
761000
4000
был methanococcus jannaschii,
процветающий даже в кипящей воде.
13:10
its energyэнергия sourceисточник is hydrogenводород
277
765000
2000
Этот организм растёт на водороде,
13:12
and all its carbonуглерод comesвыходит from COКолорадо2 it capturesзахваты back from the environmentОкружающая среда.
278
767000
5000
а весь требуемый углерод он получает
из углекислого газа в окружающей среде.
13:17
So we know lots of differentдругой pathwaysпутей,
279
772000
2000
Мы знаем много разных процессов
13:19
thousandsтысячи of differentдругой organismsмикроорганизмы now
280
774000
3000
и тысячи организмов,
13:22
that liveжить off of COКолорадо2,
281
777000
2000
потребляющих углекислый газ.
13:24
and can captureзахватить that back.
282
779000
2000
Мы можем делать тоже самое.
13:26
So insteadвместо of usingс помощью carbonуглерод from oilмасло
283
781000
3000
И вместо потребления углерода из нефти
13:29
for syntheticсинтетический processesпроцессы,
284
784000
2000
для синтетических процессов,
13:31
we have the chanceшанс of usingс помощью carbonуглерод
285
786000
3000
мы могли бы использовать углерод
13:34
and capturingотлов it back from the atmosphereатмосфера,
286
789000
3000
из нашей атмосферы
13:37
convertingпреобразование that into biopolymersбиополимеры
287
792000
2000
перерабатывая его в биополимеры
13:39
or other productsпродукты.
288
794000
2000
или иные продукты.
13:41
We have one organismорганизм that livesжизни off of carbonуглерод monoxideмонооксид,
289
796000
3000
Есть организм,
потребляющий монооксид углерода
13:44
and we use as a reducingсокращение powerмощность
290
799000
2000
и при помощи окислительных процессов
13:46
to splitТрещина waterводы to produceпроизводить hydrogenводород and oxygenкислород.
291
801000
4000
мы расщепляем воду для производства
водорода или кислорода.
13:50
AlsoТакже, there's numerousмногочисленные pathwaysпутей
292
805000
2000
Есть несколько процессов,
13:52
that can be engineeredинженерии metabolizingметаболизировать methaneметан.
293
807000
4000
которые могут быть
адаптированы для усвоения метана.
13:56
And DuPontDuPont has a majorглавный programпрограмма with StatoilStatoil in NorwayНорвегия
294
811000
4000
DuPont и Statoil запустили
крупную программу в Норвегии
14:00
to captureзахватить and convertконвертировать the methaneметан
295
815000
2000
по переработки метана
на газовых месторождениях
14:02
from the gasгаз fieldsполя there into usefulполезным productsпродукты.
296
817000
4000
в полезные продукты.
14:06
WithinВ a shortкороткая while, I think there's going to be a newновый fieldполе
297
821000
2000
Я уверен, что скоро появится новая наука —
14:08
calledназывается "Combinatorialкомбинаторный GenomicsGenomics,"
298
823000
2000
«Комбинаторная Геномика»,
14:10
because with these newновый synthesisсинтез capabilitiesвозможности,
299
825000
3000
благодаря современному синтезу,
14:13
these vastогромный geneген arrayмассив repertoiresрепертуары
300
828000
3000
множеству генов
14:16
and the homologousгомологичны recombinationрекомбинация,
301
831000
2000
и гомологической рекомбинации.
14:18
we think we can designдизайн a robotробот to make
302
833000
2000
Мы надеемся спроектировать робота,
14:20
maybe a millionмиллиона differentдругой chromosomesхромосомы a day.
303
835000
3000
способного синтезировать
миллион хромосом за один день.
14:24
And thereforeследовательно, as with all biologyбиология,
304
839000
2000
Следовательно, как и во всей биологии,
14:26
you get selectionвыбор throughчерез screeningскрининг,
305
841000
3000
нам будет доступно
обнаружение благодаря отбору.
14:29
whetherбудь то you're screeningскрининг for hydrogenводород productionпроизводство,
306
844000
2000
Не важно, какие качества вас интересуют —
производство водорода,
14:31
or chemicalхимическая productionпроизводство, or just viabilityжизнеспособность.
307
846000
3000
иных химикатов
или просто жизнеспособность.
14:34
To understandПонимаю the roleроль of these genesгены
308
849000
2000
Так же мы сможем узнать
14:36
is going to be well withinв reachдостичь.
309
851000
2000
о роли каждого из этих генов.
14:38
We're tryingпытаясь to modifyмодифицировать photosynthesisфотосинтез
310
853000
3000
Мы хотим изменить фотосинтез
14:41
to produceпроизводить hydrogenводород directlyнепосредственно from sunlightСолнечный лучик.
311
856000
3000
на производство водорода,
используя солнечный свет.
14:44
Photosynthesisфотосинтез is modulatedмодулированный by oxygenкислород,
312
859000
3000
Фотосинтез контролируется кислородом,
14:47
and we have an oxygen-insensitiveкислородно-нечувствительной hydrogenaseгидрогеназа
313
862000
3000
но у нас теперь есть гидрогеназа,
не требующая кислорода.
14:50
that we think will totallyполностью changeизменение this processобработать.
314
865000
5000
Это полностью изменит весь процесс!
14:55
We're alsoтакже combiningобъединение cellulasesцеллюлазы,
315
870000
2000
Мы соединили целлюлазы,
14:57
the enzymesферменты that breakломать down complexсложный sugarsсахара into simpleпросто sugarsсахара
316
872000
3000
энзимы, расщепляющие олигосахариды,
15:00
and fermentationферментация in the sameодна и та же cellклетка
317
875000
3000
и ферментацию в единой клетке
15:03
for producingпроизводства ethanolспирт этиловый.
318
878000
2000
для производства этанола.
15:06
Pharmaceuticalфармацевтическая productionпроизводство is alreadyуже underпод way
319
881000
2000
Несколько крупных лабораторий
15:08
in majorглавный laboratoriesлаборатории
320
883000
2000
уже занимаются производством этих клеток
15:10
usingс помощью microbesмикробы.
321
885000
2000
в микробах.
15:12
The chemistryхимия from compoundsсоединений in the environmentОкружающая среда
322
887000
3000
Производство химических соединений
в окружающей среде
15:15
is ordersзаказы of magnitudeвеличина more complexсложный
323
890000
2000
на порядок сложнее, чем любой синтез
15:17
than our bestЛучший chemistsхимики can produceпроизводить.
324
892000
2000
в руках наших лучших химиков.
15:20
I think futureбудущее engineeredинженерии speciesвид
325
895000
2000
Искусственные организмы
15:22
could be the sourceисточник of foodпитание,
326
897000
2000
могут стать источником еды,
15:24
hopefullyс надеждой a sourceисточник of energyэнергия,
327
899000
2000
и я надеюсь, энергии
15:26
environmentalэкологическая remediationрекультивация
328
901000
3000
восстановления природы
15:29
and perhapsвозможно
329
904000
2000
и возможно,
15:31
replacingзамена the petrochemicalнефтехимический industryпромышленность.
330
906000
2000
заменят нефтехимическую индустрию.
15:33
Let me just closeЗакрыть with ethicalэтический and policyполитика studiesисследования.
331
908000
3000
Позвольте закончить моё выступление
обзором этических и политических исследований.
15:37
We delayedзадерживается the startНачало of our experimentsэксперименты in 1999
332
912000
4000
В 1999, мы задержали свои эксперименты
15:41
untilдо we completedзавершено a year-and-a-halfгод-и с половиной bioethicalбиоэтический reviewобзор
333
916000
3000
на полтора года, пока мы не прошли
биоэтическую экспертизу,
15:44
as to whetherбудь то we should try and make an artificialискусственный speciesвид.
334
919000
4000
которая пыталась решить, стоит ли нам
пытаться создать искусственный организм.
15:48
Everyкаждый majorглавный religionрелигия participatedпринимала участие in this.
335
923000
3000
В этом участвовали представители
всех крупных религий.
15:51
It was actuallyна самом деле a very strangeстранный studyизучение,
336
926000
2000
Это был очень странный процесс,
15:53
because the variousразличный religiousрелигиозная leadersлидеры were usingс помощью theirих scripturesСвященные Писания as lawзакон booksкниги,
337
928000
5000
все религиозные деятели применяли
священные писания для консультации по юридическим вопросам,
15:58
and they couldn'tне может find anything in them prohibitingвоспрещающий makingизготовление life,
338
933000
3000
но так и не нашли
запрета на создание жизни.
16:01
so it mustдолжен be OK. The only ultimateокончательный concernsпроблемы
339
936000
3000
Основное опасение чаще всего было
16:04
were biologicalбиологический warfareвоенное дело aspectsаспекты of this,
340
939000
3000
по поводу биологического оружия,
16:08
but gaveдал us the go aheadвпереди to startНачало these experimentsэксперименты
341
943000
3000
но нам всё же разрешили
продолжить эксперименты,
16:11
for the reasonsпричины we were doing them.
342
946000
2000
основываясь на наших заявленных целях.
16:13
Right now the SloanSloan FoundationФонд has just fundedфундированный
343
948000
2000
Фонд Слоуна спонсирует
16:15
a multi-institutionalмногоинституциональный studyизучение on this,
344
950000
3000
исследования в нескольких организациях
16:18
to work out what the riskриск and benefitsвыгоды to societyобщество are,
345
953000
3000
с целью понять и оценить
риск и пользу для общества,
16:21
and the rulesправила that scientificнаучный teamsкоманды suchтакие as my ownсвоя
346
956000
3000
а так же установить
правила для исследователей
16:24
should be usingс помощью in this areaплощадь,
347
959000
2000
в этой области.
16:26
and we're tryingпытаясь to setзадавать good examplesПримеры as we go forwardвперед.
348
961000
3000
Мы пытаемся показать
правильный пример подражания.
16:30
These are complexсложный issuesвопросы.
349
965000
2000
Это всё очень сложные вопросы.
16:32
ExceptКроме for the threatугроза of bio-terrorismбиотерроризма,
350
967000
2000
Естественно за исключением биотерроризма,
16:34
they're very simpleпросто issuesвопросы in termsсроки of,
351
969000
2000
всё очень просто,
16:36
can we designдизайн things to produceпроизводить cleanчистый energyэнергия,
352
971000
4000
учитывая, что у нас есть шанс
16:40
perhapsвозможно revolutionizingреволюционизировать
353
975000
2000
радикально изменить
16:42
what developingразвивающийся countriesстраны can do
354
977000
3000
происходящее в развивающихся странах
16:45
and provideпредоставлять throughчерез variousразличный simpleпросто processesпроцессы.
355
980000
3000
путём элементарных процессов
для производства экологически чистой энергии.
16:48
Thank you very much.
356
983000
2000
Спасибо!
Translated by Sergey Menis
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com