ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

Льюис Пью совершает заплыв на Северном полюсе

Filmed:
805,262 views

Льюис Пью рассказывает о своем рекордном заплыве на Северном полюсе. Он преодолел ледяные волны (в экипировке Speedo), чтобы привлечь внимание к таянию полярных льдов. Смотрите неверояный материал - с комментариями - о заплывах в ледяной воде.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
TodayCегодня I want to talk to you about
0
0
2000
Сегодня я хочу рассказать Вам
00:20
swimmingплавание acrossчерез the Northсевер Poleполюс,
1
2000
3000
о моем заплыве на Северном полюсе,
00:23
acrossчерез the mostбольшинство northernсеверный placeместо in the wholeвсе worldМир.
2
5000
2000
на самой северной точке всего мира.
00:25
And perhapsвозможно the bestЛучший placeместо to startНачало is with my lateпоздно fatherотец.
3
7000
4000
И, пожалуй, лучше всего начать с истории о моем покойном отце.
00:29
He was a great storytellerрассказчик.
4
11000
2000
Он был прекрасным рассказчиком.
00:31
He could tell a storyистория about an eventмероприятие,
5
13000
3000
Он мог рассказать о любом событии так,
00:34
and so you feltпочувствовал you were absolutelyабсолютно there at the momentмомент.
6
16000
3000
что вы чувствовали, что находитесь там.
00:37
And one of the storiesистории he told me so oftenдовольно часто when I was a youngмолодой boyмальчик
7
19000
3000
Когда я был маленьким, он очень часто рассказывал мне
00:40
was of the first BritishБританская atomicатомное bombбомбить testконтрольная работа.
8
22000
4000
о первом испытании Великобританией атомной бомбы.
00:44
He had been there and watchedсмотрели it go off.
9
26000
4000
Он был там, и видел запуск.
00:48
And he said that the explosionвзрыв was so loudгромкий
10
30000
3000
И он рассказывал, что взрыв был таким громким,
00:51
and the lightлегкий was so intenseинтенсивный,
11
33000
2000
а свет - таким ярким,
00:53
that he actuallyна самом деле had to put his handsРуки in frontфронт of his faceлицо to protectзащищать his eyesглаза.
12
35000
4000
что ему пришлось закрыть глаза руками, чтобы защитить их от света.
00:57
And he said that he could actuallyна самом деле see an x-rayРентгеновский
13
39000
3000
И тогда, рассказывал он, он увидел свои пальцы
01:00
of his fingersпальцы,
14
42000
2000
как на рентгеновском снимке -
01:02
because the lightлегкий was so brightяркий.
15
44000
3000
таким ярким был свет.
01:05
And I know that watchingнаблюдение that atomicатомное bombбомбить going off
16
47000
4000
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы,
01:09
had a very, very bigбольшой impactвлияние on my lateпоздно fatherотец.
17
51000
3000
очень сильно повлияло на моего покойного отца.
01:12
Everyкаждый holidayдень отдыха I had as a youngмолодой boyмальчик
18
54000
3000
В детстве каждые каникулы
01:15
was in a nationalнациональный parkпарк.
19
57000
2000
я проводил в национальных парках.
01:17
What he was tryingпытаясь to do with me was to inspireвнушать me
20
59000
2000
Так мой отец хотел вырастить во мне желание
01:19
to protectзащищать the worldМир,
21
61000
2000
защитить мир
01:21
and showпоказать me just how fragileхрупкое the worldМир is.
22
63000
4000
и показать, какой он хрупкий.
01:25
He alsoтакже told me about the great explorersземлепроходцы.
23
67000
3000
А еще он рассказывал мне о великих исследователях.
01:28
He lovedлюбимый historyистория. He would tell me about Captainкапитан ScottСкотт
24
70000
3000
Он любил историю. Он рассказал мне о капитане Скотте,
01:31
walkingгулять пешком all the way to the Southюг Poleполюс
25
73000
2000
дошедшем до Южного полюса,
01:33
and SirСэр EdmundЭдмунд HillaryHillary climbingальпинизм up Mountгора EverestЭверест.
26
75000
3000
и о сэре Эдмунде Хиллари, поднявшемся на Эверест.
01:36
And so ever sinceпоскольку I think I was just sixшесть yearsлет oldстарый,
27
78000
3000
И с тех пор, лет, наверное, с шести
01:39
I dreamedснилось of going to the polarполярный regionsрайоны.
28
81000
2000
я мечтал о путешествиях в заполярье.
01:41
I really, really wanted to go to the ArcticАрктический.
29
83000
3000
Я очень сильно хотел побывать в Арктике.
01:44
There was something about that placeместо
30
86000
2000
Было что-то в этом месте,
01:46
whichкоторый drewДрю me to it.
31
88000
2000
что притягивало меня к себе.
01:48
And, well, sometimesиногда it takes a long time
32
90000
3000
Иногда, чтобы мечта сбылась,
01:51
for a dreamмечта to come trueправда.
33
93000
2000
требуется очень много времени.
01:53
But sevenсемь yearsлет agoтому назад, I wentотправился to the ArcticАрктический
34
95000
3000
Но семь лет назад я наконец-то в первый раз
01:56
for the first time.
35
98000
2000
побывал в Арктике.
01:58
And it was so beautifulкрасивая that I've been back there
36
100000
3000
И там было так прекрасно, что я еще не раз
02:01
ever sinceпоскольку, for the last sevenсемь yearsлет.
37
103000
2000
возвращался туда в течении семи лет.
02:03
I love the placeместо.
38
105000
2000
Обожаю это место.
02:05
But I have seenвидели that placeместо changeизменение
39
107000
3000
Но я видел, как Арктика менялась,
02:08
beyondза all descriptionописание,
40
110000
2000
менялась поразительно
02:10
just in that shortкороткая periodпериод of time.
41
112000
2000
за очень короткий промежуток времени.
02:12
I have seenвидели polarполярный bearsмедведи walkingгулять пешком acrossчерез very, very thinтонкий iceлед
42
114000
3000
Видел белых медведей, бредущих по очень тонкому льду
02:15
in searchпоиск of foodпитание.
43
117000
2000
в поисках пищи.
02:17
I have swumплававший in frontфронт of glaciersледники
44
119000
3000
Проплывал мимо ледников,
02:20
whichкоторый have retreatedотступил so much.
45
122000
2000
отступивших далеко на север.
02:22
And I have alsoтакже, everyкаждый yearгод,
46
124000
2000
И я видел, что каждый год
02:24
seenвидели lessМеньше and lessМеньше seaморе iceлед.
47
126000
3000
льда становится все меньше и меньше.
02:27
And I wanted the worldМир to know what was happeningпроисходит up there.
48
129000
3000
И мне захотелось, чтобы мир узнал, что происходит там.
02:30
In the two yearsлет before my swimплавать,
49
132000
3000
За два года до моего заплыва
02:33
23 percentпроцент of the arcticАрктический seaморе iceлед coverобложка
50
135000
3000
в Северном Ледовитом океане уже растаяло
02:36
just meltedплавленый away.
51
138000
2000
23% ледникового покрова.
02:38
And I wanted to really shakeвстряхивать the lapelsотвороты of worldМир leadersлидеры
52
140000
3000
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров,
02:41
to get them to understandПонимаю what is happeningпроисходит.
53
143000
4000
чтобы они поняли, что происходит.
02:45
So I decidedприняли решение to do this symbolicсимволический swimплавать
54
147000
2000
И я решил совершить символический заплыв
02:47
at the topВверх of the worldМир, in a placeместо whichкоторый should be frozenзамороженный over,
55
149000
4000
на краю мира, в месте, которое должно было быть покрыто льдом,
02:51
but whichкоторый now is rapidlyбыстро unfreezingразмораживание.
56
153000
3000
но лед там сейчас стремительно тает.
02:54
And the messageсообщение was very clearЧисто:
57
156000
2000
Мое послание было очень простым:
02:56
Climateклимат changeизменение is for realреальный,
58
158000
2000
Климат действительно меняется,
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
и нам необходимо что-то с этим делать.
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
Причем делать уже сейчас.
03:04
Well, swimmingплавание acrossчерез the Northсевер Poleполюс,
61
166000
3000
Знаете, заплыв на Северном полюсе -
03:07
it's not an ordinaryобычный thing to do.
62
169000
3000
это штука непростая.
03:10
I mean, just to put it in perspectiveперспективы,
63
172000
2000
А именно, только представьте:
03:12
27 degreesстепени is the temperatureтемпература of a normalнормальный indoorв помещении swimmingплавание poolбассейн.
64
174000
4000
обычная температура воды в закрытых бассейнах - +27 градусов.
03:16
This morningутро, the temperatureтемпература of the Englishанглийский Channelканал was 18 degreesстепени.
65
178000
5000
Сегодня утром вода в Ла-Манше была +18 градусов.
03:21
The passengersпассажиров who fellупал off the Titanicтитановый
66
183000
3000
Пассажиры Титаника после кораблекрушения
03:24
fellупал into waterводы of just five5 degreesстепени centigradeстоградусный.
67
186000
3000
оказались в воде температурой всего +5 градусов.
03:27
Freshпресная waterводы freezesзамерзает at zeroнуль.
68
189000
3000
Чистая вода замерзает при нуле.
03:30
And the waterводы at the Northсевер Poleполюс is minusминус 1.7.
69
192000
4000
А температура воды на Северном полюсе - минус 1,7 градусов.
03:34
It's fuckingчертов freezingзаморозка.
70
196000
2000
Это ох*но холодно.
03:36
(LaughterСмех)
71
198000
2000
(смех)
03:38
(ApplauseАплодисменты)
72
200000
3000
(аплодисменты)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describeописывать it.
73
203000
3000
Простите, но по-другому никак не скажешь.
03:44
(LaughterСмех)
74
206000
4000
(смех)
03:48
And so I had to assembleсобирать an incredibleнеимоверный teamкоманда around me
75
210000
4000
Мне пришлось собрать невероятную команду,
03:52
to help me with this taskзадача.
76
214000
2000
которая помогла мне справиться с поставленной задачей.
03:54
I assembledсобранный this teamкоманда of 29 people from 10 nationsнации.
77
216000
7000
В моей команде было 29 человек из 10 стран.
04:01
Some people think that swimmingплавание is a very soloсоло sportспорт,
78
223000
3000
Некоторые считают плавание очень индивидуальным видом спорта,
04:04
you just diveпогружение into the seaморе and off you go.
79
226000
2000
мол, просто ныряешь в море и вперед.
04:06
It couldn'tне может be furtherв дальнейшем from the truthправда for me.
80
228000
3000
Для меня все было совершенно по-другому.
04:09
And I then wentотправился and did a hugeогромный amountколичество of trainingобучение,
81
231000
3000
Я очень долго тренировался.
04:12
swimmingплавание in icyледяной waterводы, backwardsназад and forwardsвперед.
82
234000
3000
Плавал в ледяной воде, вперед-назад.
04:15
But the mostбольшинство importantважный thing was to trainпоезд my mindразум
83
237000
3000
Но самом главным было - закалить свою волю,
04:18
to prepareподготовить myselfсебя for what was going to happenслучаться.
84
240000
2000
подготовить себя к тому, что произойдет.
04:20
And I had to visualizeвизуализировать the swimплавать.
85
242000
2000
Мне нужно было увидеть этот заплыв,
04:22
I had to see it from the beginningначало all the way to the endконец.
86
244000
3000
представить его в деталях от начала и до самого конца.
04:25
I had to tasteвкус the saltповаренная соль waterводы in my mouthрот.
87
247000
2000
Нужно было почувствовать соленую воду во рту,
04:27
I had to see my coachтренер screamingкричащий for me,
88
249000
2000
представить тренера, кричащего мне:
04:29
"Come on LewisЛьюис! Come on! Go! Go! Go! Don't slowмедленный down!"
89
251000
4000
"Вперед, Льюис, вперед! не останавливайся, не снижай темп!"
04:33
And so I literallyбуквально swamплавали acrossчерез the Northсевер Poleполюс
90
255000
3000
И я буквально несколько сотен раз
04:36
hundredsсотни and hundredsсотни of timesраз in my mindразум.
91
258000
4000
мысленно проплыл через Северный полюс.
04:40
And then, after a yearгод of trainingобучение, I feltпочувствовал readyготов.
92
262000
3000
После года тренировок я почувствовал, что готов.
04:43
I feltпочувствовал confidentуверенная в себе that I could actuallyна самом деле
93
265000
2000
Я чувствовал в себе уверенность в том,
04:45
do this swimплавать.
94
267000
2000
что смогу проплыть.
04:47
So myselfсебя and the five5 membersчлены of the teamкоманда,
95
269000
2000
И вот я и еще пять членов моей команды
04:49
we hitchedженатый a rideпоездка on an icebreakerледокол
96
271000
2000
сели попутчиками на ледокол,
04:51
whichкоторый was going to the Northсевер Poleполюс.
97
273000
2000
идущий на Северный полюс.
04:53
And on day four4, we decidedприняли решение to just do a quickбыстро
98
275000
3000
На четвертый день мы решили сделать
04:56
five5 minuteминут testконтрольная работа swimплавать.
99
278000
2000
5-минутный тестовый заплыв.
04:58
I had never swumплававший in waterводы of minusминус 1.7 degreesстепени before,
100
280000
4000
Я раньше никогда не плавал при -1,7 градусах,
05:02
because it's just impossibleневозможно to trainпоезд
101
284000
2000
потому что тренироваться в таких условиях
05:04
in those typesтипы of conditionsусловия.
102
286000
2000
просто невозможно.
05:06
So we stoppedостановился the shipкорабль, as you do.
103
288000
2000
И вот мы попросили остановить корабль.
05:08
We all got down ontoна the iceлед,
104
290000
2000
Все сошли на лед.
05:10
and I then got into my swimmingплавание costumeкостюм
105
292000
2000
Я переоделся в плавки
05:12
and I divedнырял into the seaморе.
106
294000
3000
и прыгнул в море.
05:15
I have never in my life feltпочувствовал anything
107
297000
3000
Я никогда в жизни не чувствовал
05:18
like that momentмомент.
108
300000
2000
ничего подобного.
05:20
I could barelyедва breatheдышать. I was gaspingзатрудненное дыхание for airвоздух.
109
302000
2000
Я едва мог дышать - воздуха не хватало.
05:22
I was hyperventilatingгипервентиляция so much,
110
304000
3000
Я дышал так часто,
05:25
and withinв secondsсекунд my handsРуки were numbоцепенелый.
111
307000
2000
что уже через несколько секунд руки у меня онемели.
05:27
And it was -- the paradoxпарадокс is
112
309000
2000
А парадокс заключается в том,
05:29
that you're in freezingзаморозка coldхолодно waterводы,
113
311000
2000
что плывешь в ледяной воде,
05:31
but actuallyна самом деле you're on fireОгонь.
114
313000
2000
а тело как будто горит.
05:33
I swamплавали as hardжесткий as I could for five5 minutesминут.
115
315000
2000
Я плыл изо всех сил пять минут.
05:35
I rememberзапомнить just tryingпытаясь to get out of the waterводы.
116
317000
2000
Все для того, чтобы только выбраться из воды.
05:37
I climbedподнялся out of the iceлед.
117
319000
2000
Я залез на льдину.
05:39
And I rememberзапомнить takingпринятие the gogglesочки защитные off my faceлицо
118
321000
3000
Помню, как снял с лица очки
05:42
and looking down at my handsРуки in sheerотвесный shockшок,
119
324000
3000
и в изумлении уставился на руки,
05:45
because my fingersпальцы
120
327000
3000
потому что пальцы у меня
05:48
had swollenвздутый so much that they were like sausagesколбасные изделия.
121
330000
3000
распухли так сильно, что напоминали сосиски.
05:51
And they were swollenвздутый so much, I couldn'tне может even closeЗакрыть them.
122
333000
5000
Они так сильно опухли, что я не мог их даже согнуть.
05:56
What had happenedполучилось is that we are madeсделал partiallyчастично of waterводы,
123
338000
3000
Это произошло, потому что частично мы состоим из воды,
05:59
and when waterводы freezesзамерзает it expandsраскрываться.
124
341000
3000
а, когда вода замерзает, она расширяется.
06:02
And so what had actuallyна самом деле happenedполучилось is
125
344000
2000
И так случилось, что
06:04
that the cellsячейки in my fingersпальцы had frozenзамороженный and expandedрасширенный.
126
346000
4000
клетки моих пальцев замерзли и расширились.
06:08
And they had burstвзрыв. And I was in so much agonyагония.
127
350000
4000
Ну и разрушились, конечно. Мне было безумно больно.
06:12
I immediatelyнемедленно got rushedпомчался ontoна the shipкорабль and into a hotгорячий showerдуш.
128
354000
3000
Я мигом поднялся на корабль и в горячий душ.
06:15
And I rememberзапомнить standingпостоянный underneathпод the hotгорячий showerдуш
129
357000
3000
И помню, как стою под горячим душем
06:18
and tryingпытаясь to defrostразмораживать my fingersпальцы.
130
360000
4000
и пытаюсь разморозить пальцы.
06:22
And I thought, in two days'дней time, I was going to do this swimплавать acrossчерез the Northсевер Poleполюс.
131
364000
6000
И я подумал, что через два дня мне нужно будет проплыть через Северный полюс.
06:28
I was going to try and do a 20-minute-minute swimплавать,
132
370000
4000
Я должен был постараться и сделать двадцатиминутный заплыв
06:32
for one kilometerкилометр acrossчерез the Northсевер Poleполюс.
133
374000
2000
на один километр на Северном полюсе.
06:34
And this dreamмечта whichкоторый I had had ever sinceпоскольку I was a youngмолодой boyмальчик
134
376000
3000
И вот то, о чем я, вместе с отцом, мечтал, будучи маленьким,
06:37
with my fatherотец, was just going out the windowокно.
135
379000
3000
начало удаляться от меня.
06:40
There is no possibilityвозможность that this was going to happenслучаться.
136
382000
5000
Я понял, что не смогу этого сделать.
06:45
And I rememberзапомнить then gettingполучение out of the showerдуш
137
387000
2000
Помню, как вышел из душа
06:47
and realizingпонимая I couldn'tне может even feel my handsРуки.
138
389000
4000
и понял, что не чувствую своих рук.
06:51
And for a swimmerпловец, you need to feel your handsРуки
139
393000
3000
А пловцам непременно надо чувствовать руки,
06:54
because you need to be ableв состоянии to grabгрейфер the waterводы
140
396000
3000
посколько нужно загребать ими воду
06:57
and pullвытащить it throughчерез with you.
141
399000
2000
и отталкиваться от нее.
06:59
The nextследующий morningутро, I wokeпросыпался up
142
401000
2000
На следующее утро я проснулся
07:01
and I was in suchтакие a stateгосударство of depressionдепрессия,
143
403000
4000
в полном унынии.
07:05
and all I could think about was SirСэр RanulphRanulph FiennesФайнс.
144
407000
3000
Я думал только о сэре Ранульфе Файнсе.
07:08
For those of you who don't know him, he's the great BritishБританская explorerисследователь.
145
410000
3000
Для тех, кто не знает - это великий британский исследователь.
07:11
A numberномер of yearsлет agoтому назад, he triedпытался to skiлыжа all the way to the Northсевер Poleполюс.
146
413000
5000
Несколько лет назад он пытался дойти до Северного полюса на лыжах.
07:16
He accidentallyслучайно fellупал throughчерез the iceлед into the seaморе.
147
418000
3000
Он тогда провалился под лед в воду.
07:19
And after just threeтри minutesминут in that waterводы,
148
421000
3000
Он провел в воде три минуты,
07:22
he was ableв состоянии
149
424000
2000
всего три минуты,
07:24
to get himselfсам out.
150
426000
2000
и только потом смог выбраться.
07:26
And his handsРуки were so badlyплохо frostbittenотмороженный
151
428000
2000
Он обморозил руки настолько сильно,
07:28
that he had to returnвернуть to EnglandАнглия.
152
430000
2000
что ему пришлось вернуться в Англию.
07:30
He wentотправился to a localместный hospitalбольница and there they said,
153
432000
3000
И в больнице ему сказали:
07:33
"RanРан, there is no possibilityвозможность
154
435000
3000
"Рэн, мы не сможем спасти
07:36
of us beingявляющийся ableв состоянии to saveспасти these fingersпальцы.
155
438000
2000
твои пальцы.
07:38
We are going to actuallyна самом деле have to take them off."
156
440000
3000
Нам придется их отрезать.
07:41
And RanРан decidedприняли решение to go into his toolинструмент shedсарай
157
443000
5000
Рэн пошел к себе в мастерскую,
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
взял пилу
07:48
and do it himselfсам.
159
450000
4000
и отрезал себе пальцы сам.
07:52
And all I could think of was, if that happenedполучилось to RanРан after threeтри minutesминут,
160
454000
4000
И я думал: если Рэн обморозил пальцы за три минуты,
07:56
and I can't feel my handsРуки after five5 minutesминут,
161
458000
3000
и я не чувствую рук после пяти минут в воде,
07:59
what on earthЗемля is going to happenслучаться if I try 20 minutesминут?
162
461000
4000
что же может случиться со мной, если я попробую заплыв на 20 минут?
08:03
At the very bestЛучший, I'm going to endконец up losingпроигрыш some fingersпальцы.
163
465000
3000
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев.
08:06
And at worstнаихудший, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
В худшем... Даже думать об этом не хотел.
08:11
We carriedосуществляется on sailingпарусный спорт throughчерез the iceлед packsпакеты towardsв направлении the Northсевер Poleполюс.
165
473000
3000
Мы по-прежнему плыли через льды к Северному полюсу.
08:14
And my closeЗакрыть friendдруг DavidДэвид, he saw the way I was thinkingмышление,
166
476000
3000
Мой близкий друг Дэвид понял, о чем я думаю.
08:17
and he cameпришел up to me and he said, "LewisЛьюис,
167
479000
2000
Он подошел ко мне и сказал: "Льюис,
08:19
I've knownизвестен you sinceпоскольку you were 18 yearsлет oldстарый.
168
481000
5000
мы знакомы с тех пор, как тебе исполнилось 18.
08:24
I've knownизвестен you, and I know, LewisЛьюис,
169
486000
3000
Я знаю тебя, Льюис, и я знаю,
08:27
deepглубоко down, right deepглубоко down here,
170
489000
2000
я глубоко уверен,
08:29
that you are going to make this swimплавать.
171
491000
2000
что ты сможешь совершить этот заплыв.
08:31
I so believe in you LewisЛьюис. I've seenвидели the way you've been trainingобучение.
172
493000
3000
Я верю в тебя, Льюис. Я видел, как ты тренировался.
08:34
And I realizeпонимать the reasonпричина why you're going to do this.
173
496000
3000
И я понимаю причину, по которой ты собираешься сделать это.
08:37
This is suchтакие an importantважный swimплавать.
174
499000
3000
Это очень важный заплыв.
08:40
We standстоять at a very, very importantважный momentмомент in this historyистория,
175
502000
4000
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента.
08:44
and you're going to make a symbolicсимволический swimплавать here
176
506000
3000
И ты совершишь здесь свой символический заплыв
08:47
to try to shakeвстряхивать the lapelsотвороты of worldМир leadersлидеры.
177
509000
2000
и попробуешь встряхнуть мировых лидеров.
08:49
LewisЛьюис, have the courageмужество to go in there,
178
511000
2000
Льюис, найди в себе мужество сделать это,
08:51
because we are going to look after you everyкаждый momentмомент of it."
179
513000
5000
потому что мы будем смотреть за тобой каждую секунду, пока ты плывешь.
08:56
And I just, I got so much confidenceуверенность from him sayingпоговорка that,
180
518000
3000
И, сказав это, он внушил мне уверенность в себе,
08:59
because he knewзнал me so well.
181
521000
3000
поскольку он очень хорошо меня знал.
09:02
So we carriedосуществляется on sailingпарусный спорт and we arrivedприбывший at the Northсевер Poleполюс.
182
524000
3000
А мы все плыли и, наконец, приплыли на Северный полюс.
09:05
And we stoppedостановился the shipкорабль,
183
527000
2000
Мы остановили корабль.
09:07
and it was just as the scientistsученые had predictedпредсказанный.
184
529000
2000
И, как и предсказывали ученые,
09:09
There were openоткрытый patchesпатчи of seaморе everywhereвезде.
185
531000
3000
повсюду в проталинах виднелось море.
09:12
And I wentотправился down into my cabinкабина
186
534000
2000
Я пошел в каюту,
09:14
and I put on my swimmingплавание costumeкостюм.
187
536000
2000
надел плавки.
09:16
And then the doctorврач strappedпривязали on a chestгрудь monitorмонитор,
188
538000
2000
Потом доктор прикрепил мне на грудь датчик,
09:18
whichкоторый measuresмеры my coreядро bodyтело temperatureтемпература
189
540000
2000
измеряющий температуру тела
09:20
and my heartсердце rateставка.
190
542000
2000
и пульс.
09:22
And then we walkedходил out ontoна the iceлед.
191
544000
3000
Мы вышли на лед.
09:25
And I rememberзапомнить looking into the iceлед,
192
547000
4000
Помню, посмотрел на льдины,
09:29
and there were bigбольшой chunksломти of whiteбелый iceлед in there,
193
551000
2000
там были большие куски белого льда,
09:31
and the waterводы was completelyполностью blackчерный.
194
553000
4000
а вода была совершенно черной.
09:35
I had never seenвидели blackчерный waterводы before.
195
557000
2000
Я никогда до этого не видел черной воды.
09:37
And it is 4,200 metersметры deepглубоко.
196
559000
4000
Глубина 4200 метров.
09:41
And I said to myselfсебя, "LewisЛьюис, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
Я сказал себе: "Льюис, не смотри ни влево, ни вправо.
09:44
Just scuttleлюк forwardвперед and go for it."
198
566000
4000
Просто двигай вперед. Давай!"
09:48
And so I now want to showпоказать you a shortкороткая videoвидео
199
570000
2000
А сейчас я хочу показать вам короткий ролик
09:50
of what happenedполучилось there on the iceлед.
200
572000
3000
о том, что произошло там на льду.
10:09
Narratorрассказчик (Videoвидео): We're just sailingпарусный спорт out of harborгавань now, and it's at this stageсцена
201
591000
3000
Видео: Мы только что вышли из гавани, и сейчас та стадия,
10:12
when one can have a bitнемного of a wobbleкачаться mentallyумственно.
202
594000
3000
когда решимость человека может поколебаться.
10:15
Everything just looksвыглядит so grayсерый around here,
203
597000
4000
Все вокруг выглядит таким серым
10:19
and looksвыглядит so coldхолодно.
204
601000
2000
и таким холодным.
10:56
We'veУ нас just seenвидели our first polarполярный bearsмедведи.
205
638000
2000
Мы только что видели первых полярных медведей.
10:58
It was absolutelyабсолютно magicalволшебный.
206
640000
2000
Волшебные животные.
11:00
A motherмама and a cubдетеныш, suchтакие a beautifulкрасивая sightвзгляд.
207
642000
2000
Мать с детенышем. Прекрасное зрелище.
11:02
And to think that in 30, 40 yearsлет
208
644000
2000
Подумать только, черз 30, 40 лет
11:04
they could becomeстали extinctпотухший.
209
646000
2000
этот вид может исчезнуть.
11:06
It's a very frighteningпугающий, very, very frighteningпугающий thought.
210
648000
4000
Мысли об этом очень пугают.
11:35
We're finallyв конце концов at the Northсевер Poleполюс. This is
211
677000
2000
Вот мы и на Северном полюсе.
11:37
monthsмесяцы and monthsмесяцы and monthsмесяцы of dreamingсновидение to get here,
212
679000
3000
Долгие месяцы и годы мечтаний, и, наконец, мы здесь.
11:40
yearsлет of trainingобучение and planningпланирование and preparationподготовка.
213
682000
4000
Годы тренировок и подготовки.
11:44
Oohух. In a coupleпара of hours'часы time I'm going to get in here and do my swimплавать.
214
686000
3000
Ох. Через пару часов я полезу в воду, чтобы совершить заплыв.
11:47
It's all a little bitнемного frighteningпугающий,
215
689000
2000
Страшновато
11:49
and emotionalэмоциональный.
216
691000
2000
и волнующе.
12:31
AmundsonAmundson, you readyготов? AmudsonAmudson: Readyготов.
217
733000
2000
Амундсон, готов?
12:43
LewisЛьюис PughPugh: Ten10 secondsсекунд to swimплавать. Ten10 secondsсекунд to swimплавать.
218
745000
3000
10 секунд до заплыва. 10 секунд до заплыва.
15:11
Take the gogglesочки защитные off. Take the gogglesочки защитные off!
219
893000
2000
Снимите очки. Снимите очки.
15:30
Man: Take the shoesобувь. Take the shoesобувь.
220
912000
2000
Надень ботинки. Надень ботинки.
15:33
Well doneсделанный ladпарень! You did it! You did it LewisЛьюис!
221
915000
3000
Молодец, парень! ты это сделал! Ты сделал это, Льюис!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
Ты сделал это! Сделал!
16:01
LPLP: How on earthЗемля did we do that?
223
943000
2000
Льюис Пью: И как это у нас только получилось?
16:03
Man: Againstпротив the currentтекущий! You did it againstпротив the currentтекущий!
224
945000
3000
Против течения! Ты плыл против течения!
16:08
(ApplauseАплодисменты)
225
950000
15000
(аплодисменты)
16:23
LPLP: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
Льюис Пью: Спасибо. Большое спасибо.
16:26
(ApplauseАплодисменты)
227
968000
6000
(аплодисменты)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
Большое спасибо.
16:34
AudienceАудитория: Encoreбис!
229
976000
2000
Выкрик из зала: Бис!
16:36
(LaughterСмех)
230
978000
2000
(смех)
16:38
LPLP: I'd just like to endконец off by just sayingпоговорка this:
231
980000
2000
Льюис Пью: Хотелось бы закончить вот чем.
16:40
It tookвзял me four4 monthsмесяцы again to feel my handsРуки.
232
982000
3000
Мне понадобилось 4 месяца, чтобы восстановить чувствительность рук.
16:43
But was it worthстоимость it? Yes, absolutelyабсолютно it was.
233
985000
2000
Стоило ли оно того? Совершенно точно, стоило.
16:45
There are very, very fewмало people who don't know now
234
987000
3000
Сейчас на земле очень мало людей, не знающих
16:48
about what is happeningпроисходит in the ArcticАрктический.
235
990000
2000
что происходит в Арктике.
16:50
And people askпросить me, "LewisЛьюис, what can we do about climateклимат changeизменение?"
236
992000
3000
И люди спрашивают меня: "Льюис, как мы можем остановить климатические изменения?"
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
И я отвечаю
16:55
I think we need to do threeтри things.
238
997000
2000
Я считаю, нужно сделать 3 вещи.
16:57
The first thing we need to do is we need to breakломать this problemпроблема down
239
999000
3000
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие
17:00
into manageableуправляемый chunksломти.
240
1002000
2000
решаемые этапы.
17:02
You saw duringв течение that videoвидео all those flagsфлаги.
241
1004000
3000
Вы видели на видео все эти флаги.
17:05
Those flagsфлаги representedпредставленный the countriesстраны
242
1007000
3000
Они представляют страны,
17:08
from whichкоторый my teamкоманда cameпришел from.
243
1010000
2000
откуда приехали члены моей команды.
17:10
And equallyв равной степени, when it comesвыходит to climateклимат changeизменение,
244
1012000
2000
И когда речь заходит об изменении климата,
17:12
everyкаждый singleОдин countryстрана is going to have to make cutsпорезы.
245
1014000
4000
каждая страна должна принять участие.
17:16
BritainБритания, AmericaАмерика, JapanЯпония,
246
1018000
2000
Великобритания, Америка, Япония,
17:18
Southюг AfricaАфрика, the CongoКонго.
247
1020000
2000
Южная Африка, Конго.
17:20
All of us togetherвместе, we're all on the sameодна и та же shipкорабль togetherвместе.
248
1022000
4000
Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете.
17:24
The secondвторой thing we need to do is
249
1026000
2000
Во-вторых, мы должны
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
просто оглянуться
17:28
at how farдалеко we have come
251
1030000
2000
на тот долгий путь, который прошли
17:30
in suchтакие a shortкороткая periodпериод of time.
252
1032000
2000
за такое короткое время.
17:32
I rememberзапомнить, just a fewмало yearsлет agoтому назад, speakingГоворящий about climateклимат changeизменение,
253
1034000
3000
Помню, всего несколько лет назад, когда я говорил об изменении климата,
17:35
and people hecklingвнезапные перебивки me in the back
254
1037000
2000
люди хлопали меня по спине
17:37
and sayingпоговорка it doesn't even existсуществовать.
255
1039000
3000
и говорили, что никакой проблемы нет.
17:40
I've just come back from givingдающий a seriesсерии of speechesречи
256
1042000
3000
Я только что вернулся из поездки - я выступал
17:43
in some of the poorestбеднейший townshipsволостей in Southюг AfricaАфрика
257
1045000
3000
в беднейших селениях Южной Африки
17:46
to youngмолодой childrenдети as youngмолодой as 10 yearsлет oldстарый.
258
1048000
3000
перед десятилетними ребятишками.
17:49
Four4 or five5 childrenдети sittingсидящий behindза a deskстол письменный,
259
1051000
3000
Они сидели за партой по 4-5 человек,
17:52
and even in those poorestбеднейший conditionsусловия,
260
1054000
3000
но даже в этих нищих условиях
17:55
they all have a very, very good graspсхватывание
261
1057000
3000
они все очень хорошо представляли,
17:58
of climateклимат changeизменение.
262
1060000
2000
что климат меняется.
18:00
We need to believe in ourselvesсами.
263
1062000
2000
Нам нужно поверить в себя.
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
Пора поверить.
18:04
We'veУ нас come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
Мы прошли долгий путь. Мы неплохо справляемся.
18:07
But the mostбольшинство importantважный thing we mustдолжен do
266
1069000
2000
Но самое главное, что мы должны сделать,
18:09
is, I think, we mustдолжен all walkходить to the endконец of our livesжизни
267
1071000
4000
это, по-моему, мысленно пройти свой жизненный путь,
18:13
and turnочередь around, and askпросить ourselvesсами a mostбольшинство fundamentalфундаментальный questionвопрос.
268
1075000
5000
оглянуться и задать себе главный вопрос,
18:18
And that is, "What typeтип of worldМир do we want to liveжить in,
269
1080000
5000
а именно: в каком мире мы хотим жить,
18:23
and what decisionрешение are we going to make todayCегодня
270
1085000
3000
и какие решения нужно принять сегодня,
18:26
to ensureобеспечивать that we all liveжить
271
1088000
2000
чтобы обеспечить себе
18:28
in a sustainableустойчивый worldМир?"
272
1090000
3000
экологически устойчивый мир?"
18:31
LadiesДамы and gentlemenгоспода, thank you very, very much.
273
1093000
2000
Дамы и господа, большое спасибо.
18:33
(ApplauseАплодисменты)
274
1095000
14000
(аплодисменты)
Translated by Tamara Balysheva
Reviewed by Galiia Khasanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com