ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Уэйд Дэвис о культурах, стоящих на краю выживания

Filmed:
4,012,783 views

С помощью великолепных фотографий и историй сотрудник National Geographic Уэйд Дэвис представляет неповторимое многообразие культур коренных народов мира, исчезающих с ужасающей быстротой.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseинтенсивный pleasuresудовольствия of travelпутешествовать
0
0
3000
Видите ли, одним из самых больших удовольствий, связанных
00:28
and one of the delightsизыски of ethnographicэтнографический researchисследование
1
3000
2000
с путешествиями и проведением этнографических исследований,
00:30
is the opportunityвозможность to liveжить amongstсреди those
2
5000
2000
является возможность жить среди людей,
00:32
who have not forgottenзабытый the oldстарый waysпути,
3
7000
2000
которые все еще помнят традиции,
00:34
who still feel theirих pastмимо in the windветер,
4
9000
3000
слышат голоса прошлого в звуках ветра,
00:37
touchпотрогать it in stonesкамни polishedполированный by rainдождь,
5
12000
3000
осязают прошлое, прикасаясь к камням, отшлифованным дождями,
00:40
tasteвкус it in the bitterгорький leavesлистья of plantsрастения.
6
15000
2000
ощущают его вкус в горьких листьях растений.
00:42
Just to know that Jaguarягуар shamansшаманы still journeyпоездка beyondза the Milkyмолочный Way,
7
17000
4000
Задумавшись над тем, что шаманы племени ягуаров путешествуют за пределы Млечного Пути,
00:46
or the mythsмифы of the Inuitинуитов eldersстарейшины still resonateрезонировать with meaningимея в виду,
8
21000
4000
что мифы старейшин инуитов до сих пор не утратили смысла,
00:50
or that in the HimalayaГималаи,
9
25000
2000
что и в наше время в Гималаях
00:53
the Buddhistsбуддисты still pursueпреследовать the breathдыхание of the Dharmaдхарма,
10
28000
4000
буддисты находятся в поиске истинного понимания дхармы,
00:57
is to really rememberзапомнить the centralцентральный revelationоткровение of anthropologyантропология,
11
32000
3000
мы осознаем ключевую идею антропологии,
01:00
and that is the ideaидея that the worldМир in whichкоторый we liveжить
12
35000
2000
которая заключается в том, что мир, в котором мы живем,
01:03
does not existсуществовать in some absoluteабсолютный senseсмысл,
13
38000
2000
не существует в каком-то абсолютном смысле,
01:05
but is just one modelмодель of realityреальность,
14
40000
1000
а является лишь одной из возможных моделей действительности,
01:06
the consequenceследствие of one particularконкретный setзадавать of adaptiveадаптивный choicesвыбор
15
41000
4000
лишь результатом выбора пути адаптации, пусть и удачного,
01:10
that our lineageродословная madeсделал, albeitхотя successfullyуспешно, manyмногие generationsпоколения agoтому назад.
16
45000
4000
который сделали наши предки много поколений назад.
01:15
And of courseкурс, we all shareдоля the sameодна и та же adaptiveадаптивный imperativesимперативы.
17
50000
4000
И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
01:19
We're all bornРодился. We all bringприносить our childrenдети into the worldМир.
18
54000
2000
Мы все рождаемся. У всех нас появляются дети.
01:21
We go throughчерез initiationинициирование ritesобряды.
19
56000
2000
Мы проходим обряды посвящения.
01:23
We have to dealпо рукам with the inexorableнеумолимый separationразделение of deathсмерть,
20
58000
2000
Нам приходится мириться с неизбежностью смерти и разлуки.
01:25
so it shouldn'tне должен surpriseсюрприз us that we all singпеть, we all danceтанец,
21
60000
4000
Поэтому нас не должно удивлять то, что все мы
01:29
we all have artИзобразительное искусство.
22
64000
2000
поем, танцуем, занимаемся искусством.
01:31
But what's interestingинтересно is the uniqueуникальный cadenceкаденция of the songпесня,
23
66000
3000
Удивительной является уникальность ритмов песен и танцев,
01:34
the rhythmритм of the danceтанец in everyкаждый cultureкультура.
24
69000
2000
присущая каждой культуре,
01:36
And whetherбудь то it is the PenanPenan in the forestsлеса of BorneoБорнео,
25
71000
3000
будь то племя пенанов в лесах Борнео,
01:39
or the Voodooшаман acolytesСлужители in HaitiГаити,
26
74000
3000
последователи культа вуду на Гаити,
01:43
or the warriorsвоины in the KaisutKaisut desertпустыня of Northernсеверный KenyaКения,
27
78000
4000
воины в пустыне Каисут в северной части Кении,
01:49
the Curanderoкурандеро in the mountainsгоры of the AndesАнды,
28
84000
2000
знахари в Андах
01:52
or a caravanseraiкараван-сарай in the middleсредний of the SaharaСахара --
29
87000
5000
или кочевники где-то посреди Сахары –
01:57
this is incidentallyмежду прочим the fellowчеловек that I traveledпутешествовал into the desertпустыня with
30
92000
2000
это, кстати, человек, с которым я путешествовал по пустыне
01:59
a monthмесяц agoтому назад --
31
94000
1000
месяц тому назад, –
02:00
or indeedв самом деле a yakяк herderпастух in the slopesоткосы of QomolangmaДжомолунгма,
32
95000
3000
или пастухи яков на склонах Джомолунгмы,
02:03
EverestЭверест, the goddessбогиня motherмама of the worldМир.
33
98000
2000
Эвереста, богини-матери этого мира.
02:05
All of these peoplesнародов teachучат us that there are other waysпути of beingявляющийся,
34
100000
3000
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе,
02:08
other waysпути of thinkingмышление,
35
103000
1000
иначе мыслить,
02:09
other waysпути of orientingориентирующий yourselfсам in the EarthЗемля.
36
104000
2000
иначе ориентироваться на Земле.
02:11
And this is an ideaидея, if you think about it,
37
106000
2000
И если задуматься,
02:13
can only fillзаполнить you with hopeнадежда.
38
108000
2000
эта идея вселяет надежду.
02:15
Now, togetherвместе the myriadмириады culturesкультуры of the worldМир
39
110000
3000
Вместе взятые, разнообразные культуры мира
02:18
make up a webWeb of spiritualдуховный life and culturalкультурный life
40
113000
4000
образуют оболочку духовной и культурной жизни,
02:22
that envelopsобволакивает the planetпланета,
41
117000
2000
которая охватывает планету
02:24
and is as importantважный to the well-beingблагополучие of the planetпланета
42
119000
2000
и является настолько же важной для благополучия планеты,
02:26
as indeedв самом деле is the biologicalбиологический webWeb of life that you know as a biosphereбиосфера.
43
121000
3000
как и живая оболочка Земли, известная как биосфера.
02:29
And you mightмог бы think of this culturalкультурный webWeb of life
44
124000
3000
Эту живую культурную оболочку можно рассматривать
02:32
as beingявляющийся an ethnosphereЭтносфера,
45
127000
1000
как некую этносферу,
02:33
and you mightмог бы defineопределять the ethnosphereЭтносфера
46
128000
2000
которую можно трактовать
02:35
as beingявляющийся the sumсумма totalВсего of all thoughtsмысли and dreamsмечты, mythsмифы,
47
130000
3000
как сумму всех мыслей и мечтаний, мифов,
02:38
ideasидеи, inspirationsинспирации, intuitionsинтуитивные broughtпривел into beingявляющийся
48
133000
3000
идей, побуждений, интуитивных озарений, которые породило
02:41
by the humanчеловек imaginationвоображение sinceпоскольку the dawnрассвет of consciousnessсознание.
49
136000
4000
человеческое воображение с тех пор, как возник разум.
02:45
The ethnosphereЭтносфера is humanity'sчеловечества great legacyнаследие.
50
140000
3000
Этносфера — это великое наследие человечества.
02:48
It's the symbolсимвол of all that we are
51
143000
2000
Она символизирует все, чем мы являемся
02:50
and all that we can be as an astonishinglyизумительно inquisitiveлюбознательный speciesвид.
52
145000
4000
и чем можем стать как вид, обладающий удивительной любознательностью.
02:55
And just as the biosphereбиосфера has been severelyсильно erodedэродированных,
53
150000
3000
Биосфера подверглась жестокому разрушению,
02:58
so too is the ethnosphereЭтносфера
54
153000
2000
и так же разрушается этносфера —
03:00
-- and, if anything, at a farдалеко greaterбольшая rateставка.
55
155000
2000
и, возможно, даже с гораздо большей скоростью.
03:02
No biologistsбиологам, for exampleпример, would dareсметь suggestпредлагать
56
157000
2000
Биологи, например, не осмелятся констатировать,
03:04
that 50 percentпроцент of all speciesвид or more have been or are
57
159000
3000
что как минимум 50% всех видов когда-либо были или находятся
03:07
on the brinkBrink of extinctionвымирание because it simplyпросто is not trueправда,
58
162000
2000
на грани вымирания, просто потому, что это не так.
03:09
and yetвсе же that -- the mostбольшинство apocalypticапокалиптический scenarioсценарий
59
164000
2000
Даже самый страшный сценарий того,
03:11
in the realmобласть of biologicalбиологический diversityразнообразие --
60
166000
3000
что может случиться с биологическим разнообразием,
03:14
scarcelyедва approachesподходы what we know to be the mostбольшинство optimisticоптимистичный scenarioсценарий
61
169000
3000
гораздо лучше наиболее оптимистичного сценария
03:17
in the realmобласть of culturalкультурный diversityразнообразие.
62
172000
2000
развития культурного многообразия.
03:19
And the great indicatorиндикатор of that, of courseкурс, is languageязык lossпотеря.
63
174000
3000
Об этом свидетельствует, в первую очередь, исчезновение языков.
03:22
When eachкаждый of you in this roomкомната were bornРодился,
64
177000
3000
Когда на свет появился каждый из присутствующих здесь,
03:25
there were 6,000 languagesязыки spokenразговорный on the planetпланета.
65
180000
3000
на планете существовало 6 000 языков.
03:28
Now, a languageязык is not just a bodyтело of vocabularyзапас слов
66
183000
3000
А ведь язык — это не просто словарный состав
03:31
or a setзадавать of grammaticalграмматический rulesправила.
67
186000
2000
или правила грамматики.
03:33
A languageязык is a flashвспышка of the humanчеловек spiritдух.
68
188000
2000
Язык — это искра человеческого духа.
03:35
It's a vehicleсредство передвижения throughчерез whichкоторый the soulдуша of eachкаждый particularконкретный cultureкультура
69
190000
3000
Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры
03:38
comesвыходит into the materialматериал worldМир.
70
193000
1000
переносится в материальный мир.
03:39
Everyкаждый languageязык is an old-growthстаровозрастных forestлес of the mindразум,
71
194000
3000
Каждый язык является результатом многовекового развития мышления,
03:42
a watershedводораздел, a thought, an ecosystemэкосистема of spiritualдуховный possibilitiesвозможности.
72
197000
4000
отражением менталитета, философией, экосистемой духовных возможностей.
03:46
And of those 6,000 languagesязыки, as we sitсидеть here todayCегодня in MontereyМонтерей,
73
201000
4000
А сейчас, когда мы находимся здесь, в Монтерее, из этих 6 000 языков
03:50
fullyв полной мере halfполовина are no longerдольше beingявляющийся whisperedшепнула into the earsуши of childrenдети.
74
205000
4000
не менее половины уже не передаются следующим поколениям.
03:54
They're no longerдольше beingявляющийся taughtучил to babiesдети,
75
209000
3000
На этих языках больше не обучают детей,
03:57
whichкоторый meansозначает, effectivelyфактически, unlessесли something changesизменения,
76
212000
2000
а это означает, что, если ничего не изменится,
03:59
they're alreadyуже deadмертвый.
77
214000
1000
то они уже мертвы.
04:00
What could be more lonelyОдинокий than to be envelopedокутанный in silenceтишина,
78
215000
4000
Самое ужасное одиночество — быть погруженным в молчание,
04:04
to be the last of your people to speakговорить your languageязык,
79
219000
2000
быть последним носителем своего языка,
04:06
to have no way to passпроходить on the wisdomмудрость of the ancestorsпредки
80
221000
3000
не иметь возможности передать мудрость предков
04:09
or anticipateпредвидеть the promiseобещание of the childrenдети?
81
224000
3000
или лишиться надежды услышать родную речь от детей.
04:12
And yetвсе же, that dreadfulужасный fateсудьба is indeedв самом деле the plightположение of somebodyкто-то
82
227000
3000
Тем не менее, эта ужасная участь постигает людей
04:15
somewhereгде-то on EarthЗемля roughlyгрубо everyкаждый two weeksнедель,
83
230000
2000
в разных местах Земли приблизительно каждые две недели,
04:17
because everyкаждый two weeksнедель, some elderстарший diesумирает
84
232000
2000
потому что каждые две недели умирает пожилой человек
04:19
and carriesосуществляет with him into the graveмогила the last syllablesслоги
85
234000
2000
и уносит с собой в могилу звучание
04:21
of an ancientдревний tongueязык.
86
236000
2000
древнего наречия.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tне будет it be better,
87
238000
2000
Знаю, некоторые из вас скажут: «А разве не было бы лучше?
04:25
wouldn'tне будет the worldМир be a better placeместо
88
240000
1000
Разве жить не стало бы легче,
04:26
if we all just spokeговорил one languageязык?" And I say, "Great,
89
241000
3000
если бы все мы говорили на одном языке?» Отвечу: «Пожалуйста,
04:29
let's make that languageязык Yorubaйоруба. Let's make it Cantoneseкантонский.
90
244000
3000
только пусть этим языком будет йоруба. Или кантонский диалект.
04:32
Let's make it KogiКоджи."
91
247000
1000
Или коги».
04:33
And you'llВы будете suddenlyвдруг, внезапно discoverобнаружить what it would be like
92
248000
2000
Тогда вы осознаете, насколько тяжело
04:35
to be unableне в состоянии to speakговорить your ownсвоя languageязык.
93
250000
3000
не иметь возможности говорить на родном языке.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayCегодня
94
253000
3000
Поэтому сегодня я хотел бы
04:41
is sortСортировать of take you on a journeyпоездка throughчерез the ethnosphereЭтносфера,
95
256000
4000
отправиться с вами в путешествие по этносфере,
04:45
a briefкраткое journeyпоездка throughчерез the ethnosphereЭтносфера,
96
260000
2000
совершить небольшой экскурс в этнографию,
04:47
to try to beginначать to give you a senseсмысл of what in factфакт is beingявляющийся lostпотерял.
97
262000
4000
чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря.
04:52
Now, there are manyмногие of us who sortСортировать of forgetзабывать
98
267000
7000
Многие из нас, похоже, забывают,
04:59
that when I say "differentдругой waysпути of beingявляющийся,"
99
274000
2000
что когда я говорю «существовать иначе»,
05:01
I really do mean differentдругой waysпути of beingявляющийся.
100
276000
2000
я имею в виду в буквальном смысле иначе существовать.
05:04
Take, for exampleпример, this childребенок of a BarasanaBarasana in the NorthwestСеверо-Запад AmazonАмазонка,
101
279000
5000
Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки,
05:09
the people of the anacondaанаконда
102
284000
1000
народа, поклоняющегося анаконде
05:10
who believe that mythologicallyмифологически they cameпришел up the milkмолоко riverрека
103
285000
2000
и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки
05:12
from the eastвосток in the bellyживот of sacredсвященный snakesзмеи.
104
287000
3000
на востоке, в чреве священных змей.
05:15
Now, this is a people who cognitivelyпознавательно
105
290000
3000
Сознание этих людей
05:18
do not distinguishвыделить the colorцвет blueсиний from the colorцвет greenзеленый
106
293000
2000
не различает голубой и зеленый цвета,
05:20
because the canopyнавес of the heavensнебо
107
295000
2000
потому что небесный свод
05:22
is equatedприравнены to the canopyнавес of the forestлес
108
297000
1000
воспринимается таким же, как полог леса,
05:23
uponна whichкоторый the people dependзависеть.
109
298000
2000
от которого зависит этот народ.
05:25
They have a curiousлюбопытный languageязык and marriageБрак, создание семьи ruleправило
110
300000
3000
У них любопытный язык и правило заключения браков,
05:28
whichкоторый is calledназывается "linguisticлингвистический exogamyэкзогамия:"
111
303000
2000
которое называется лингвистической экзогамией:
05:30
you mustдолжен marryвыйти замуж someoneкто то who speaksговорит a differentдругой languageязык.
112
305000
3000
любой член племени должен заключить брак с носителем другого языка.
05:33
And this is all rootedукоренившийся in the mythologicalмифологический pastмимо,
113
308000
2000
Корни этого обычая восходят к мифологическому прошлому,
05:35
yetвсе же the curiousлюбопытный thing is in these long housesдома,
114
310000
2000
но, что любопытно, в их общинных жилищах,
05:37
where there are sixшесть or sevenсемь languagesязыки spokenразговорный
115
312000
2000
где разговаривают на шести или семи языках
05:39
because of intermarriageбрак между родственниками,
116
314000
2000
вследствие заключения браков между представителями разных этнических групп,
05:41
you never hearзаслушивать anyoneкто угодно practicingпрактикующий a languageязык.
117
316000
3000
никто не учится языку.
05:44
They simplyпросто listen and then beginначать to speakговорить.
118
319000
3000
Они просто слушают и начинают говорить.
05:47
Or, one of the mostбольшинство fascinatingочаровательный tribesплемена I ever livedжил with,
119
322000
2000
Или, скажем, одно из самых удивительных племен, в которых я жил,
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternсеверо-восточный EcuadorЭквадор,
120
324000
4000
ваорани, обитающее на северо-востоке Эквадора,
05:53
an astonishingудивительный people first contactedсвязаться peacefullyмирно in 1958.
121
328000
3000
удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г.
05:56
In 1957, five5 missionariesмиссионеры attemptedпопытка contactконтакт
122
331000
4000
В 1957 г. пятеро миссионеров попытались вступить в контакт с этим племенем
06:00
and madeсделал a criticalкритический mistakeошибка.
123
335000
1000
и совершили роковую ошибку.
06:01
They droppedупал from the airвоздух
124
336000
1000
Они сбросили с воздуха
06:02
8 x 10 glossyглянцевый photographsфотографии of themselvesсамих себя
125
337000
2000
глянцевые фотографии 20 на 25 сантиметров,
06:04
in what we would say to be friendlyдружелюбный gesturesжесты,
126
339000
2000
где они были запечатлены с дружелюбными в нашем понимании жестами,
06:06
forgettingзабывая that these people of the rainforestтропические леса
127
341000
2000
не подумав, что эти люди из тропических джунглей
06:08
had never seenвидели anything two-dimensionalдвумерный in theirих livesжизни.
128
343000
3000
в жизни не видели ничего двухмерного.
06:11
They pickedвыбрал up these photographsфотографии from the forestлес floorпол,
129
346000
2000
Индейцы подняли фотографии с земли в лесу,
06:13
triedпытался to look behindза the faceлицо to find the formформа or the figureфигура,
130
348000
3000
попытались заглянуть за лица, чтобы рассмотреть очертания или фигуры,
06:16
foundнайденный nothing, and concludedпришли к выводу, that these were callingпризвание cardsкарты
131
351000
2000
ничего не нашли и решили, что это визитные карточки дьявола,
06:18
from the devilдьявол, so they spearedпронзенный the five5 missionariesмиссионеры to deathсмерть.
132
353000
3000
и поэтому закололи копьями пятерых миссионеров.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearкопье outsidersаутсайдеры.
133
357000
2000
Но ваорани не только расправлялись с чужаками.
06:24
They spearedпронзенный eachкаждый other.
134
359000
1000
Они убивали друг друга.
06:25
54 percentпроцент of theirих mortalityсмертность was dueв связи to them spearingSpearing eachкаждый other.
135
360000
3000
54% смертей среди них являлись результатом таких убийств.
06:28
We tracedпрослежена genealogiesродословные back eight8 generationsпоколения,
136
363000
3000
Мы проследили родословные на восемь поколений назад
06:31
and we foundнайденный two instancesэкземпляры of naturalнатуральный deathсмерть
137
366000
2000
и нашли два случая естественной смерти,
06:33
and when we pressuredдавление the people a little bitнемного about it,
138
368000
2000
а когда мы настояли на разъяснениях,
06:35
they admittedпризнал that one of the fellowsребята had gottenполученный so oldстарый
139
370000
2000
они объяснили, что когда один член племени так постарел,
06:37
that he diedумер gettingполучение oldстарый, so we spearedпронзенный him anywayтак или иначе. (LaughterСмех)
140
372000
4000
что умер от старости, они его все равно закололи. (Смех)
06:41
But at the sameодна и та же time they had a perspicaciousпроницательный knowledgeзнание
141
376000
3000
И в то же время они прекрасно знали лес,
06:44
of the forestлес that was astonishingудивительный.
142
379000
1000
это было просто удивительно.
06:45
TheirИх huntersохотники could smellзапах animalживотное urineмоча at 40 pacesшагов
143
380000
3000
Их охотники могли унюхать мочу животного с расстояния 40 шагов
06:48
and tell you what speciesвид left it behindза.
144
383000
3000
и определить, к какому виду оно относится.
06:51
In the earlyрано '80s, I had a really astonishingудивительный assignmentназначение
145
386000
2000
В начале 80-х годов я получил потрясающее задание:
06:53
when I was askedспросил by my professorпрофессор at HarvardHarvard
146
388000
2000
мой профессор в Гарварде предложил мне
06:55
if I was interestedзаинтересованный in going down to HaitiГаити,
147
390000
2000
отправиться на Гаити,
06:58
infiltratingинфильтрации the secretсекрет societiesобщества
148
393000
2000
внедриться в тайные общества,
07:00
whichкоторый were the foundationФонд of Duvalier'sДювалье strengthпрочность
149
395000
2000
а именно в сообщества приспешников диктатора Гаити Дювалье
07:02
and TontonTonton Macoutesмакутами,
150
397000
1000
и тонтон-макутов,
07:03
and securingобеспечение the poisonяд used to make zombiesзомби.
151
398000
3000
и получить яд, используемый ими для зомбирования.
07:06
In orderзаказ to make senseсмысл out of sensationощущение, of courseкурс,
152
401000
3000
Чтобы разобраться в этом, конечно,
07:09
I had to understandПонимаю something about this remarkableзамечательный faithвера
153
404000
3000
я должен был понять удивительную веру вуду,
07:12
of VodounVodoun. And Voodooшаман is not a blackчерный magicмагия cultкульт.
154
407000
3000
которая не является культом черной магии.
07:15
On the contraryвопреки, it's a complexсложный metaphysicalметафизический worldviewмировоззрение.
155
410000
3000
Наоборот, это сложное метафизическое мировоззрение.
07:18
It's interestingинтересно.
156
413000
1000
Это интересно.
07:19
If I askedспросил you to nameимя the great religionsрелигии of the worldМир,
157
414000
1000
Если бы я попросил назвать великие мировые религии,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
что бы вы назвали?
07:21
Christianityхристианство, Islamислам, Buddhismбуддизм, Judaismиудейство, whateverбез разницы.
159
416000
3000
Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку.
07:24
There's always one continentконтинент left out,
160
419000
2000
Один континент никогда не называют,
07:26
the assumptionпредположение beingявляющийся that sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика
161
421000
2000
как будто в Африке к югу от Сахары
07:28
had no religiousрелигиозная beliefsубеждения. Well, of courseкурс, they did
162
423000
2000
отсутствуют религиозные верования. Конечно же, это не так,
07:30
and Voodooшаман is simplyпросто the distillationдистилляция
163
425000
2000
и вуду является квинтэссенцией
07:33
of these very profoundглубокий religiousрелигиозная ideasидеи
164
428000
1000
очень глубоких религиозных идей,
07:34
that cameпришел over duringв течение the tragicтрагический Diasporaдиаспора of the slaveryрабство eraэпоха.
165
429000
3000
которые были перенесены в период миграции несчастных чернокожих рабов,
07:37
But, what makesмарки Voodooшаман so interestingинтересно
166
432000
2000
вывезенных из Африки в эру работорговли. Религия вуду интересна тем,
07:39
is that it's this livingживой relationshipотношения
167
434000
2000
что в ней существует взаимосвязь
07:41
betweenмежду the livingживой and the deadмертвый.
168
436000
1000
между живыми и мертвыми.
07:42
So, the livingживой give birthрождение to the spiritsнастроение.
169
437000
1000
Таким образом, живущие рождают духов.
07:43
The spiritsнастроение can be invokedвызывается from beneathпод the Great Waterвода,
170
438000
3000
Духов можно вызвать из-под Великой Воды.
07:46
respondingотвечать на запросы to the rhythmритм of the danceтанец
171
441000
2000
Они появляются в ответ на ритм танца
07:48
to momentarilyна мгновение displaceвытеснять the soulдуша of the livingживой,
172
443000
2000
и на мгновение вселяются в живого человека,
07:50
so that for that briefкраткое shiningблестящий momentмомент, the acolyteпсаломщик becomesстановится the god.
173
445000
4000
так что в этот удивительный момент последователь культа превращается в бога.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
Поэтому последователи вуду обычно говорят:
07:56
that "You whiteбелый people go to churchцерковь and speakговорить about God.
175
451000
3000
«Белые ходят в церковь и разговаривают о Боге.
07:59
We danceтанец in the templeхрам and becomeстали God."
176
454000
2000
А мы танцуем в храме и превращаемся в Бога».
08:01
And because you are possessedодержимый, you are takenвзятый by the spiritдух --
177
456000
3000
Если вы одержимы, вами завладевает дух,
08:04
how can you be harmedвред?
178
459000
1000
разве можно причинить вам вред?
08:05
So you see these astonishingудивительный demonstrationsдемонстрации:
179
460000
3000
Поэтому мы видим эти изумительные картины:
08:08
Voodooшаман acolytesСлужители in a stateгосударство of tranceтранс
180
463000
2000
последователи вуду в состоянии транса
08:10
handlingобращение burningсжигание embersугольки with impunityбезнаказанность,
181
465000
3000
берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий,
08:13
a ratherскорее astonishingудивительный demonstrationдемонстрация of the abilityспособность of the mindразум
182
468000
3000
и это удивительное свидетельство способности сознания
08:16
to affectаффект the bodyтело that bearsмедведи it
183
471000
1000
влиять на тело, свою оболочку,
08:17
when catalyzedкатализируемых in the stateгосударство of extremeэкстремальный excitationвозбуждение.
184
472000
3000
когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
08:21
Now, of all the peoplesнародов that I've ever been with,
185
476000
2000
Из всех народов, среди которых я жил,
08:23
the mostбольшинство extraordinaryнеобычайный are the KogiКоджи
186
478000
2000
исключительными являются коги,
08:25
of the Sierraгорная цепь NevadaНевада deде SantaСанта MartaMarta in northernсеверный ColombiaКолумбия.
187
480000
3000
обитающие в Сьерра-Невада-де-Санта-Марта на севере Колумбии.
08:28
DescendantsПотомки of the ancientдревний TaironaTairona civilizationцивилизация
188
483000
3000
Потомки древней могущественной цивилизации,
08:31
whichкоторый onceодин раз carpetedковровое покрытие the Caribbeanкарибский coastalбереговой plainгладкий of ColombiaКолумбия,
189
486000
3000
которая когда-то населяла всю прибрежную равнину Карибского моря в Колумбии.
08:34
in the wakeбудить of the conquestпокорение,
190
489000
1000
В самом начале завоевания
08:35
these people retreatedотступил into an isolatedизолированный volcanicвулканический massifмассив
191
490000
3000
эти люди укрылись в изолированном вулканическом массиве,
08:38
that soarsвзлетает aboveвыше the Caribbeanкарибский coastalбереговой plainгладкий.
192
493000
2000
возвышающемся над равнинным побережьем Карибского моря.
08:40
In a bloodstainedзапачканный кровью continentконтинент,
193
495000
2000
На всем залитом кровью континенте
08:42
these people aloneв одиночестве were never conqueredзавоеванный by the Spanishиспанский.
194
497000
3000
они одни так и не были покорены испанцами.
08:45
To this day, they remainоставаться ruledправил by a ritualритуал priesthoodсвященство
195
500000
3000
До сегодняшнего дня ими руководят ритуальные жрецы,
08:48
but the trainingобучение for the priesthoodсвященство is ratherскорее extraordinaryнеобычайный.
196
503000
2000
подготовка которых к посвящению вызывает неподдельное удивление.
08:51
The youngмолодой acolytesСлужители are takenвзятый away from theirих familiesсемьи
197
506000
2000
Будущих жрецов забирают из семей
08:53
at the ageвозраст of threeтри and four4,
198
508000
2000
в возрасте трех-четырех лет,
08:55
sequesteredизолированный in a shadowyсмутный worldМир of darknessтемнота
199
510000
2000
изолируют в мрачном мире теней
08:57
in stoneкамень hutsхижины at the baseбаза of glaciersледники for 18 yearsлет:
200
512000
4000
в каменных хижинах у подножия ледников в течение 18 лет.
09:01
two nine-yearдевять лет periodsпериодов
201
516000
1000
Два периода продолжительностью в девять лет
09:02
deliberatelyсознательно chosenвыбранный to mimicмим the nine9 monthsмесяцы of gestationбеременность
202
517000
3000
символизируют девять месяцев беременности,
09:05
they spendпроводить in theirих naturalнатуральный mother'sмамин wombматка;
203
520000
2000
проведенные в утробе матери,
09:07
now they are metaphoricallyметафорически in the wombматка of the great motherмама.
204
522000
3000
а теперь они метафорически находятся в утробе великой матери.
09:10
And for this entireвсе time,
205
525000
1000
И в течение всего этого времени
09:12
they are inculturatedinculturated into the valuesзначения of theirих societyобщество,
206
527000
3000
им прививаются ценности их общества,
09:15
valuesзначения that maintainподдерживать the propositionпредложение that theirих prayersмолитвы
207
530000
2000
ценности, в соответствии с которыми
09:17
and theirих prayersмолитвы aloneв одиночестве maintainподдерживать the cosmicкосмический --
208
532000
3000
исключительно благодаря их молитвам поддерживается космическое —
09:20
or we mightмог бы say the ecologicalэкологический -- balanceбаланс.
209
535000
2000
или, как бы мы сказали, экологическое — равновесие.
09:23
And at the endконец of this amazingудивительно initiationинициирование,
210
538000
1000
В один прекрасный день по окончании этой грандиозной инициации
09:24
one day they're suddenlyвдруг, внезапно takenвзятый out
211
539000
2000
их выпускают из хижин
09:26
and for the first time in theirих livesжизни, at the ageвозраст of 18,
212
541000
3000
и впервые в жизни, в возрасте 18 лет,
09:29
they see a sunriseВосход. And in that crystalкристалл momentмомент of awarenessосознание
213
544000
4000
они наблюдают восход солнца. В этот момент прозрения,
09:33
of first lightлегкий as the Sunсолнце beginsначинается to batheкупать the slopesоткосы
214
548000
3000
когда появляется свет и солнце начинает окрашивать своими лучами склоны
09:36
of the stunninglyпотрясающе beautifulкрасивая landscapeпейзаж,
215
551000
1000
удивительно красивых гор,
09:38
suddenlyвдруг, внезапно everything they have learnedнаучился in the abstractАбстрактные
216
553000
2000
внезапно все то, чему их учили отвлеченно,
09:40
is affirmedподтвердил in stunningоглушающий gloryслава. And the priestсвященник stepsмеры back
217
555000
3000
предстает их взору во всем великолепии. И наставник отступает
09:43
and saysговорит, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
и говорит: «Видите? Все так, как я говорил вам.
09:45
It is that beautifulкрасивая. It is yoursваш to protectзащищать."
219
560000
3000
Это действительно прекрасно. И вы призваны защищать все это».
09:48
They call themselvesсамих себя the "elderстарший brothersбратья"
220
563000
2000
Они называют себя старшими братьями
09:50
and they say we, who are the youngerмоложе brothersбратья,
221
565000
3000
и утверждают, что мы, младшие братья,
09:53
are the onesте, responsibleответственность for destroyingразрушающий the worldМир.
222
568000
3000
ответственны за разрушение мира.
09:57
Now, this levelуровень of intuitionинтуиция becomesстановится very importantважный.
223
572000
2000
Такое мировоззрение очень важно.
09:59
WheneverВсякий раз, когда we think of indigenousместный people and landscapeпейзаж,
224
574000
2000
Думая о коренных народах и нетронутой природе,
10:01
we eitherили invokeвзывать RousseauRousseau
225
576000
2000
мы вспоминаем либо Руссо
10:03
and the oldстарый canardутка of the "nobleблагородный savageдикарь,"
226
578000
3000
и старый миф о благородном дикаре,
10:06
whichкоторый is an ideaидея racistрасист in its simplicityпростота,
227
581000
2000
который является столь же расистским, сколь примитивным,
10:08
or alternativelyальтернативно, we invokeвзывать ThoreauThoreau
228
583000
3000
либо Торо,
10:11
and say these people are closerближе to the EarthЗемля than we are.
229
586000
2000
утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
10:13
Well, indigenousместный people are neitherни sentimentalсентиментальный
230
588000
2000
Коренные народы не страдают ни сентиментальностью,
10:15
norни weakenedослаблены by nostalgiaностальгия.
231
590000
2000
ни ностальгией.
10:17
There's not a lot of roomкомната for eitherили
232
592000
2000
Ни тому ни другому нет места
10:19
in the malarialмалярийный swampsболота of the AsmatAsmat
233
594000
2000
в малярийных болотах Асмата
10:21
or in the chillingохлаждение windsветры of TibetТибет, but they have, neverthelessтем не менее,
234
596000
3000
или среди пронизывающих ветров Тибета, однако с течением времени и с развитием ритуалов
10:24
throughчерез time and ritualритуал, forgedкованый a traditionalтрадиционный mystiqueтаинственность of the EarthЗемля
235
599000
4000
в исконных культурах сформировалось традиционное метафизическое восприятие Земли,
10:28
that is basedисходя из not on the ideaидея of beingявляющийся self-consciouslyзастенчиво closeЗакрыть to it,
236
603000
3000
основанное не на идее духовной близости с ней,
10:31
but on a farдалеко subtlerтоньше intuitionинтуиция:
237
606000
2000
а на более изощренном представлении о том,
10:33
the ideaидея that the EarthЗемля itselfсам can only existсуществовать
238
608000
3000
что Земля может существовать исключительно благодаря тому,
10:37
because it is breathedвдохнул into beingявляющийся by humanчеловек consciousnessсознание.
239
612000
2000
что ее питает человеческое сознание.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
Что это означает?
10:41
It meansозначает that a youngмолодой kidдитя from the AndesАнды
241
616000
2000
Что ребенок из Анд,
10:43
who'sкто raisedподнятый to believe that that mountainгора is an ApuАпу spiritдух
242
618000
2000
которому привили представление о том, что гора — это дух Апу,
10:45
that will directнепосредственный his or her destinyсудьба
243
620000
2000
который вершит его судьбу,
10:47
will be a profoundlyглубоко differentдругой humanчеловек beingявляющийся
244
622000
3000
станет совершенно другой личностью
10:50
and have a differentдругой relationshipотношения to that resourceресурс
245
625000
3000
и будет иначе относиться к этому ресурсу или месту,
10:53
or that placeместо than a youngмолодой kidдитя from MontanaМонтана
246
628000
2000
чем ребенок из Монтаны,
10:55
raisedподнятый to believe that a mountainгора is a pileсвая of rockкамень
247
630000
3000
которому с детства внушили, что гора — это куча камней,
10:58
readyготов to be minedзаминированный.
248
633000
1000
и на ней можно разрабатывать месторождения.
10:59
WhetherБудь то it's the abodeместопребывание of a spiritдух or a pileсвая of oreруды is irrelevantне имеет значения.
249
634000
4000
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
11:03
What's interestingинтересно is the metaphorметафора that definesопределяет the relationshipотношения
250
638000
3000
Интересно то, что эта метафора определяет
11:06
betweenмежду the individualиндивидуальный and the naturalнатуральный worldМир.
251
641000
2000
отношение личности к миру природы.
11:08
I was raisedподнятый in the forestsлеса of BritishБританская ColumbiaКолумбия
252
643000
2000
Я рос в лесах Британской Колумбии, и меня приучили к мысли,
11:10
to believe those forestsлеса existedсуществовавший to be cutпорез.
253
645000
2000
что эти леса предназначены для лесозаготовок.
11:12
That madeсделал me a differentдругой humanчеловек beingявляющийся
254
647000
2000
Поэтому я отличаюсь своим мировосприятием
11:14
than my friendsдрузья amongstсреди the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
от моих друзей из народа квакиутль,
11:16
who believe that those forestsлеса were the abodeместопребывание of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
которые верят, что в этих лесах обитают Хукук,
11:18
and the Crookedизогнутый BeakКлюв of Heavenнебо
257
653000
1000
изогнутый клюв небес
11:19
and the cannibalканнибал spiritsнастроение that dwelledобитало at the northсевер endконец of the worldМир,
258
654000
3000
и духи-каннибалы, населявшие северную оконечность мира,
11:22
spiritsнастроение they would have to engageзаниматься duringв течение theirих HamatsaHamatsa initiationинициирование.
259
657000
4000
духи, которых они должны будут вызвать в ходе посвящения Хаматса.
11:26
Now, if you beginначать to look at the ideaидея
260
661000
2000
Если вы задумаетесь над тем,
11:28
that these culturesкультуры could createСоздайте differentдругой realitiesреалии,
261
663000
2000
что эти культуры могут создавать другие миры,
11:30
you could beginначать to understandПонимаю
262
665000
1000
вы можете приблизиться к пониманию
11:31
some of theirих extraordinaryнеобычайный discoveriesоткрытия. Take this plantрастение here.
263
666000
5000
некоторых из их удивительных открытий. Возьмем вот это растение.
11:36
It's a photographфотография I tookвзял in the NorthwestСеверо-Запад AmazonАмазонка just last Aprilапрель.
264
671000
2000
Этот снимок я сделал в северо-западном районе Амазонки в апреле прошлого года.
11:38
This is ayahuascaаяхуаска, whichкоторый manyмногие of you have heardуслышанным about,
265
673000
3000
Это аяхуаска, о которой многие из вас слышали,
11:41
the mostбольшинство powerfulмощный psychoactiveпсихотропный preparationподготовка
266
676000
3000
самое действенное психотропное снадобье,
11:44
of the shaman'sшамана repertoireрепертуар.
267
679000
2000
используемое шаманами.
11:46
What makesмарки ayahuascaаяхуаска fascinatingочаровательный
268
681000
2000
Аяхуаска удивительна
11:48
is not the sheerотвесный pharmacologicalфармакологический potentialпотенциал of this preparationподготовка,
269
683000
4000
не фармакологическим потенциалом своего состава,
11:52
but the elaborationразработка of it. It's madeсделал really of two differentдругой sourcesисточники:
270
687000
4000
а его сложностью. Имеются два различных источника.
11:56
on the one handрука, this woodyдревесный lianaлиана
271
691000
2000
С одной стороны, древесная лиана,
11:58
whichкоторый has in it a seriesсерии of beta-carbolinesбета-карболины,
272
693000
2000
в состав которой входит ряд бета-карболинов,
12:00
harmineгармин, harmalineгармалин, mildlyмягко hallucinogenicгаллюциногенный --
273
695000
3000
хармин, хармолин, легкие галлюциногенные вещества.
12:03
to take the vineвиноградная лоза aloneв одиночестве
274
698000
2000
От одной этой лозы
12:05
is ratherскорее to have sortСортировать of blueсиний hazyсмутный smokeдым
275
700000
2000
голубой дымчатый туман
12:07
driftдрейф acrossчерез your consciousnessсознание --
276
702000
2000
обволакивает сознание,
12:09
but it's mixedсмешанный with the leavesлистья of a shrubкустарник in the coffeeкофе familyсемья
277
704000
3000
но ее смешивают с листьями кустарника, похожего на кофе,
12:12
calledназывается PsychotriaPsychotria viridisвиридис.
278
707000
2000
под названием «психотрия виридис».
12:14
This plantрастение had in it some very powerfulмощный tryptaminesтриптамины,
279
709000
3000
В этом растении содержатся мощные триптамины,
12:17
very closeЗакрыть to brainголовной мозг serotoninсеротонин, dimethyltryptamineдиметилтриптамином,
280
712000
4000
близкие к серотонину головного мозга, диметилтриптамин-5,
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-methoxydimethyltryptamine.
281
716000
1000
метоксидиметилтриптамин.
12:22
If you've ever seenвидели the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Если вы видели, как представители народа яномами
12:24
blowingдующий that snuffнюхательный табак up theirих nosesносы,
283
719000
2000
вдыхают дурманящую смесь,
12:26
that substanceвещество they make from a differentдругой setзадавать of speciesвид
284
721000
3000
которую они изготавливают из других видов растений,
12:29
alsoтакже containsсодержит methoxydimethyltryptaminemethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
должен сказать, она тоже содержит метоксидиметилтриптамин.
12:33
To have that powderпорошок blownвзорван up your noseнос
286
728000
2000
Когда вдыхаешь этот порошок,
12:35
is ratherскорее like beingявляющийся shotвыстрел out of a rifleвинтовка barrelбочка
287
730000
4000
кажется, будто в тебя выстрелили из ружья в стиле барокко
12:39
linedподкладке with baroqueбарокко paintingsкартины and landingпосадка on a seaморе of electricityэлектричество. (LaughterСмех)
288
734000
7000
а потом накатила мощная волна электричества. (Смех)
12:46
It doesn't createСоздайте the distortionискажение of realityреальность;
289
741000
2000
Действие этого порошка
12:48
it createsсоздает the dissolutionрастворение of realityреальность.
290
743000
1000
не искажает действительность, а разрушает ее.
12:49
In factфакт, I used to argueспорить with my professorпрофессор, RichardРичард EvanEvan ShultesШультес --
291
744000
3000
Я спорил с моим профессором, Ричардом Эваном Шалтесом,
12:52
who is a man who sparkedзажгло the psychedelicпсиходелический eraэпоха
292
747000
2000
а он был вдохновителем психоделической эры,
12:54
with his discoveryоткрытие of the magicмагия mushroomsгрибы
293
749000
2000
благодаря своему открытию волшебных грибов
12:56
in MexicoМексика in the 1930s --
294
751000
2000
в Мексике в 30-е годы прошлого века.
12:58
I used to argueспорить that you couldn'tне может classifyклассифицировать these tryptaminesтриптамины
295
753000
2000
Я утверждал, что эти триптамины нельзя относить к галлюциногенам,
13:00
as hallucinogenicгаллюциногенный because by the time you're underпод the effectsпоследствия
296
755000
3000
потому что к тому времени, когда они подействуют,
13:03
there's no one home anymoreбольше не to experienceопыт a hallucinationгаллюцинация. (LaughterСмех)
297
758000
4000
ты уже не в состоянии понять, что испытываешь галлюцинацию. (Смех)
13:07
But the thing about tryptaminesтриптамины is they cannotне могу be takenвзятый orallyустно
298
762000
3000
Проблема с триптаминами состоит в том, что их нельзя принимать орально,
13:10
because they're denaturedденатурированный by an enzymeфермент
299
765000
2000
потому что их свойства изменяет моноаминоксидаза,
13:12
foundнайденный naturallyестественно in the humanчеловек gutпотрошить calledназывается monoamineмоноаминов oxidaseоксидазы.
300
767000
3000
фермент, присутствующий в пищеварительном тракте человека.
13:15
They can only be takenвзятый orallyустно if takenвзятый in conjunctionконъюнкция
301
770000
3000
Орально их можно принимать только в сочетании с другим химическим веществом,
13:18
with some other chemicalхимическая that denaturesденатурации the MAOМАО.
302
773000
3000
которое изменяет свойства моноаминоксидазы.
13:21
Now, the fascinatingочаровательный things
303
776000
1000
И, что удивительно,
13:22
are that the beta-carbolinesбета-карболины foundнайденный withinв that lianaлиана
304
777000
4000
бета-карболины, содержащиеся в этой лиане,
13:26
are MAOМАО inhibitorsингибиторы of the preciseточный sortСортировать necessaryнеобходимо
305
781000
3000
являются ингибиторами моноаминоксидазы, как раз такими, которые необходимы,
13:30
to potentiateпридавать силу the tryptamineтриптамина. So you askпросить yourselfсам a questionвопрос.
306
785000
3000
чтобы усилить триптамин. Задаешься вопросом:
13:33
How, in a floraФлора of 80,000 speciesвид of vascularсосудистый plantsрастения,
307
788000
4000
каким образом среди 80 000 видов вяжущих растений
13:37
do these people find these two morphologicallyморфологически unrelatedнесвязанный plantsрастения
308
792000
4000
эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения,
13:41
that when combinedкомбинированный in this way,
309
796000
1000
которые в таком сочетании образуют вещество,
13:42
createdсозданный a kindсвоего рода of biochemicalбиохимический versionверсия
310
797000
2000
действующее гораздо сильнее,
13:44
of the wholeвсе beingявляющийся greaterбольшая than the sumсумма of the partsчасти?
311
799000
2000
чем его компоненты по отдельности?
13:46
Well, we use that great euphemismэвфемизм, "trialиспытание and errorошибка,"
312
801000
3000
Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок,
13:49
whichкоторый is exposedподвергаются to be meaninglessбессмысленный.
313
804000
1000
что на самом деле абсурдно.
13:51
But you askпросить the Indiansиндейцы, and they say, "The plantsрастения talk to us."
314
806000
3000
Но если спросить индейцев, они скажут: «Деревья разговаривают с нами».
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
Что же это означает?
13:55
This tribeплемя, the CofanCofan, has 17 varietiesсорта of ayahuascaаяхуаска,
316
810000
4000
У племени кофан есть 17 разновидностей аяхуаски,
13:59
all of whichкоторый they distinguishвыделить a great distanceрасстояние in the forestлес,
317
814000
3000
которые они различают в глубинах леса на большом расстоянии
14:03
all of whichкоторый are referableмогущий быть приписанным to our eyeглаз as one speciesвид.
318
818000
4000
и которые для нашего глаза кажутся представителями одного вида.
14:07
And then you askпросить them how they establishустановить theirих taxonomyтаксономия
319
822000
2000
Я спросил их, на чем основана их классификация,
14:09
and they say, "I thought you knewзнал something about plantsрастения.
320
824000
3000
ответ был: «Мы думали, ты разбираешься в растениях.
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
Ты что, совсем ничего не понимаешь?» Я сказал: «Нет».
14:14
Well, it turnsвитки out you take eachкаждый of the 17 varietiesсорта
322
829000
3000
Оказывается, нужно взять каждую из 17 разновидностей
14:17
in the night of a fullполный moonЛуна, and it singsпоет to you in a differentдругой keyключ.
323
832000
3000
ночью в полнолуние, и они все поют разными голосами.
14:20
Now, that's not going to get you a PhpH.D. at HarvardHarvard,
324
835000
2000
Да, в Гарварде степень благодаря такому не получишь,
14:22
but it's a lot more interestingинтересно than countingподсчет stamensтычинки. (LaughterСмех)
325
837000
4000
зато это гораздо интереснее, чем считать тычинки.
14:26
Now --
326
841000
1000
Но
14:27
(ApplauseАплодисменты) --
327
842000
3000
(Аплодисменты)
14:30
the problemпроблема -- the problemпроблема is that even those of us
328
845000
2000
проблема заключается в том, что даже те из нас,
14:32
sympatheticсимпатичный with the plightположение of indigenousместный people
329
847000
2000
кто сочувствует участи коренных народов
14:34
viewПосмотреть them as quaintпричудливый and colorfulкрасочный
330
849000
1000
и находит их интересными и необычными,
14:35
but somehowкак-то reducedуменьшенный to the marginsполя of historyистория
331
850000
2000
считают, что они замкнуты в рамках истории,
14:37
as the realреальный worldМир, meaningимея в виду our worldМир, movesдвижется on.
332
852000
3000
в то время как настоящий мир, то есть наш мир, продолжает развиваться.
14:40
Well, the truthправда is the 20thго centuryвека, 300 yearsлет from now,
333
855000
2000
Правда в том, что спустя 300 лет ХХ век
14:42
is not going to be rememberedвспомнил for its warsвойны
334
857000
3000
не будут помнить благодаря его войнам
14:45
or its technologicalтехнологический innovationsинновации,
335
860000
1000
или технологическим нововведениям,
14:46
but ratherскорее as the eraэпоха in whichкоторый we stoodстоял by
336
861000
2000
а будут рассматривать как период, когда мы наблюдали
14:49
and eitherили activelyактивно endorsedодобрил or passivelyпассивно acceptedпринято
337
864000
2000
и либо активно поддерживали, либо пассивно принимали
14:51
the massiveмассивный destructionразрушение of bothи то и другое biologicalбиологический and culturalкультурный diversityразнообразие
338
866000
3000
масштабное разрушение биологического и культурного многообразия планеты.
14:54
on the planetпланета. Now, the problemпроблема isn't changeизменение.
339
869000
3000
Проблема не в изменениях.
14:57
All culturesкультуры throughчерез all time
340
872000
2000
Все культуры во все времена
14:59
have constantlyпостоянно been engagedзанято in a danceтанец
341
874000
3000
постоянно экспериментировали
15:02
with newновый possibilitiesвозможности of life.
342
877000
1000
с новыми возможностями.
15:04
And the problemпроблема is not technologyтехнологии itselfсам.
343
879000
2000
Проблема заключается и не в технологиях как таковых.
15:07
The Siouxсиу Indiansиндейцы did not stop beingявляющийся Siouxсиу
344
882000
2000
Индейцы сиу не перестали быть индейцами сиу,
15:09
when they gaveдал up the bowлук and arrowстрела
345
884000
1000
когда отказались от лука и стрел,
15:10
any more than an Americanамериканский stoppedостановился beingявляющийся an Americanамериканский
346
885000
2000
также как американец остается американцем,
15:12
when he gaveдал up the horseлошадь and buggyдетская коляска.
347
887000
2000
перестав использовать лошадей и экипажи.
15:14
It's not changeизменение or technologyтехнологии
348
889000
1000
Не изменения или технологии
15:15
that threatensугрожает the integrityцелостность of the ethnosphereЭтносфера. It is powerмощность,
349
890000
4000
угрожают целостности этносферы. Ей угрожает власть.
15:19
the crudeсырой faceлицо of dominationдоминирование.
350
894000
2000
Грубое стремление доминировать.
15:21
WhereverГде бы you look around the worldМир,
351
896000
2000
Какую страну ни возьми,
15:23
you discoverобнаружить that these are not culturesкультуры destinedпредназначенный to fadeувядать away;
352
898000
3000
понимаешь, что речь идет не о культурах, обреченных на исчезновение.
15:26
these are dynamicдинамический livingживой peoplesнародов
353
901000
2000
Это динамично развивающиеся народы,
15:28
beingявляющийся drivenуправляемый out of existenceсуществование by identifiableопознаваемый forcesсил
354
903000
3000
уничтожаемые вполне конкретными силами,
15:31
that are beyondза theirих capacityвместимость to adaptадаптироваться to:
355
906000
2000
к которым они не в состоянии приспособиться.
15:33
whetherбудь то it's the egregiousвопиющий deforestationвырубка леса
356
908000
2000
Это и безжалостная вырубка лесов
15:36
in the homelandРодина of the PenanPenan --
357
911000
2000
на родине пенанов —
15:38
a nomadicкочевой people from Southeastюго-восток AsiaАзия, from SarawakСаравак --
358
913000
3000
кочевого народа Юго-Восточной Азии из штата Саравак —
15:41
a people who livedжил freeсвободно in the forestлес untilдо a generationпоколение agoтому назад,
359
916000
4000
народа, который свободно жил в лесах до того, как поколение назад
15:45
and now have all been reducedуменьшенный to servitudeсервитут and prostitutionпроституция
360
920000
3000
их поработили и вынудили заниматься проституцией
15:48
on the banksбанки of the riversреки,
361
923000
2000
на берегах рек,
15:50
where you can see the riverрека itselfсам is soiledиспачканный with the siltил
362
925000
4000
где вода настолько загрязнена илистыми наносами,
15:54
that seemsкажется to be carryingпроведение halfполовина of BorneoБорнео away
363
929000
2000
что кажется, она переносит половину Борнео
15:56
to the Southюг ChinaКитай SeaМоре,
364
931000
1000
в Южно-Китайское море,
15:57
where the JapaneseЯпонский freightersгрузовые hangвешать lightлегкий in the horizonгоризонт
365
932000
2000
где японские грузовые суда стоят налегке,
15:59
readyготов to fillзаполнить theirих holdsдержит with rawсырье logsбревна rippedрваные from the forestлес --
366
934000
4000
ожидая, когда они смогут заполнить трюмы свежими бревнами из леса.
16:03
or, in the caseдело of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
В случае с яномами
16:04
it's the diseaseболезнь entitiesюридические лица that have come in,
368
939000
2000
причиной являются болезни, принесенные
16:06
in the wakeбудить of the discoveryоткрытие of goldзолото.
369
941000
2000
после открытия золотых месторождений.
16:08
Or if we go into the mountainsгоры of TibetТибет,
370
943000
2000
А в горах Тибета,
16:10
where I'm doing a lot of researchисследование recentlyв последнее время,
371
945000
2000
где я провожу много исследований в последнее время,
16:13
you'llВы будете see it's a crudeсырой faceлицо of politicalполитическая dominationдоминирование.
372
948000
3000
дело в грубом стремлении к политической власти.
16:16
You know, genocideгеноцид, the physicalфизическое extinctionвымирание of a people
373
951000
2000
Геноцид, физическое истребление народа,
16:18
is universallyуниверсально condemnedосужденный, but ethnocideэтноцид,
374
953000
2000
всеми порицается, а этноцид,
16:21
the destructionразрушение of people'sнародный way of life, is not only not condemnedосужденный,
375
956000
3000
разрушение способа существования народа, не только не порицается,
16:24
it's universallyуниверсально, in manyмногие quartersпомещение, celebratedзнаменитый
376
959000
3000
но и многими — в разных странах — поддерживается
16:27
as partчасть of a developmentразвитие strategyстратегия.
377
962000
2000
как часть стратегии развития.
16:29
And you cannotне могу understandПонимаю the painболь of TibetТибет
378
964000
3000
Боль Тибета невозможно понять,
16:32
untilдо you moveпереехать throughчерез it at the groundземля levelуровень.
379
967000
2000
пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами.
16:34
I onceодин раз travelledпутешествовал 6,000 milesмиль from ChengduЧэнду in Westernвестерн ChinaКитай
380
969000
4000
Как-то с молодым коллегой я проeхал 9 656 км от города Ченгду на западе Китая
16:38
overlandсухопутный throughчерез southeasternюго-восток TibetТибет to LhasaЛхаса
381
973000
3000
через юго-восточный Тибет до города Лхаса,
16:41
with a youngмолодой colleagueколлега, and it was only when I got to LhasaЛхаса
382
976000
4000
и только добравшись до Лхасы,
16:45
that I understoodпонимать the faceлицо behindза the statisticsстатистика
383
980000
3000
я понял, какая реальность скрывается за статистикой,
16:48
you hearзаслушивать about:
384
983000
1000
о которой нам говорят.
16:49
6,000 sacredсвященный monumentsпамятники tornпорванный apartКроме to dustпыли and ashesпепел,
385
984000
4000
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
16:53
1.2 millionмиллиона people killedубитый by the cadresкадры
386
988000
3000
1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками
16:56
duringв течение the Culturalкультурный RevolutionРеволюция.
387
991000
1000
в ходе Культурной Революции.
16:58
This youngмолодой man'sмужской fatherотец had been ascribedприписывал to the PanchenПанчен Lamaлама.
388
993000
2000
Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
17:00
That meantимел ввиду he was instantlyнемедленно killedубитый
389
995000
2000
Поэтому его сразу же убили
17:02
at the time of the ChineseКитайский invasionвторжение.
390
997000
2000
во время Китайского вторжения.
17:04
His uncleдядя fledбежал with His Holinessблагочестие in the Diasporaдиаспора
391
999000
2000
Дядя с Его Святостью бежали вместе с мигрантами,
17:06
that tookвзял the people to NepalНепал.
392
1001000
3000
которые переправляли людей в Непал.
17:09
His motherмама was incarceratedзаключенный
393
1004000
2000
Мать попала в заключение
17:11
for the crimeпреступление of beingявляющийся wealthyсостоятельный.
394
1006000
2000
в наказание за свое богатство.
17:14
He was smuggledконтрабандный into the jailтюремное заключение at the ageвозраст of two
395
1009000
2000
Его самого в возрасте двух лет тайком переправили в тюрьму,
17:16
to hideскрывать beneathпод her skirtюбка tailsфрак
396
1011000
2000
где мать прятала его в складках своей одежды,
17:18
because she couldn'tне может bearмедведь to be withoutбез him.
397
1013000
2000
потому что разлука с сыном была для нее невыносимой.
17:20
The sisterсестра who had doneсделанный that braveХрабрый deedдело
398
1015000
2000
Сестру, которая совершила этот подвиг,
17:22
was put into an educationобразование campлагерь.
399
1017000
1000
поместили в исправительный лагерь.
17:23
One day she inadvertentlyненароком steppedступенчатый on an armbandнарукавная повязка
400
1018000
2000
Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку
17:26
of MaoMao, and for that transgressionтрансгрессия,
401
1021000
2000
с изображением Мао, и за этот проступок
17:28
she was givenданный sevenсемь yearsлет of hardжесткий laborтруд, работа.
402
1023000
3000
получила семь лет каторги.
17:31
The painболь of TibetТибет can be impossibleневозможно to bearмедведь,
403
1026000
3000
И хотя боль Тибета невыносима,
17:34
but the redemptiveискупительный spiritдух of the people is something to beholdвот.
404
1029000
3000
искупающий дух этого народа вызывает восхищение.
17:38
And in the endконец, then, it really comesвыходит down to a choiceвыбор:
405
1033000
3000
В конце концов, все сводится к выбору.
17:41
do we want to liveжить in a monochromaticмонохроматический worldМир of monotonyоднообразие
406
1036000
3000
Хотим ли мы жить в скучном мире однообразия
17:44
or do we want to embraceохватывать a polychromaticмногокрасочный worldМир of diversityразнообразие?
407
1039000
3000
или в красочном мире различий?
17:47
MargaretМаргарет Meadмед, the great anthropologistантрополог, said, before she diedумер,
408
1042000
3000
Маргарет Мид, великий антрополог, перед смертью сказала,
17:50
that her greatestвеличайший fearстрах was that as we driftedдрейфовали towardsв направлении
409
1045000
3000
что больше всего боится, что в результате нашего стремления
17:53
this blandlyмягко amorphousаморфный genericобщий worldМир viewПосмотреть
410
1048000
2000
к аморфному обезличенному мировоззрению
17:55
not only would we see the entireвсе rangeассортимент of the humanчеловек imaginationвоображение
411
1050000
5000
человеческое воображение
18:00
reducedуменьшенный to a more narrowузкий modalityмодальность of thought,
412
1055000
4000
сведется к более узкому мышлению,
18:04
but that we would wakeбудить from a dreamмечта one day
413
1059000
1000
и однажды мы проснемся, забыв о том,
18:05
havingимеющий forgottenзабытый there were even other possibilitiesвозможности.
414
1060000
3000
что существовали и другие возможности.
18:09
And it's humblingуничижительный to rememberзапомнить that our speciesвид has, perhapsвозможно,
415
1064000
3000
Унизительно думать, что наш вид существует
18:12
been around for [150,000] yearsлет.
416
1067000
2000
приблизительно 150000 лет.
18:14
The Neolithicнеолит RevolutionРеволюция -- whichкоторый gaveдал us agricultureсельское хозяйство,
417
1069000
3000
Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству,
18:17
at whichкоторый time we succumbedподдался to the cultкульт of the seedсемя;
418
1072000
2000
покорились культу семени,
18:19
the poetryпоэзия of the shamanшаман was displacedперемещенных
419
1074000
2000
заменили поэзию шаманства
18:21
by the proseпроза of the priesthoodсвященство;
420
1076000
1000
прозой духовенства
18:22
we createdсозданный hierarchyиерархия specializationспециализация surplusизбыток --
421
1077000
3000
и создали излишки иерархической специализации,
18:25
is only 10,000 yearsлет agoтому назад.
422
1080000
2000
произошла всего 10 000 лет назад.
18:27
The modernсовременное industrialпромышленные worldМир as we know it
423
1082000
2000
Сегодняшний знакомый нам индустриальный мир
18:29
is barelyедва 300 yearsлет oldстарый.
424
1084000
2000
был создан всего 300 лет назад.
18:31
Now, that shallowмелкий historyистория doesn't suggestпредлагать to me
425
1086000
2000
На мой взгляд, мы прошли слишком короткий путь,
18:33
that we have all the answersответы for all of the challengesпроблемы
426
1088000
3000
чтобы ответить на все вызовы,
18:36
that will confrontпротивостоять us in the ensuingпоследующий millenniaтысячелетия.
427
1091000
2000
с которыми столкнемся в следующих тысячелетиях.
18:38
When these myriadмириады culturesкультуры of the worldМир
428
1093000
2000
Когда бесчисленные культуры мира
18:40
are askedспросил the meaningимея в виду of beingявляющийся humanчеловек,
429
1095000
3000
спрашивают о смысле человеческого существования,
18:43
they respondотвечать with 10,000 differentдругой voicesголоса.
430
1098000
2000
они отвечают 10 000 разных голосов.
18:45
And it's withinв that songпесня that we will all rediscoverвновь the possibilityвозможность
431
1100000
6000
И в этой симфонии мы все заново откроем возможность
18:51
of beingявляющийся what we are: a fullyв полной мере consciousсознательный speciesвид,
432
1106000
3000
быть теми, кем мы являемся: разумным видом,
18:54
fullyв полной мере awareзнать of ensuringобеспечение that all peoplesнародов and all gardensсады
433
1109000
3000
способным обеспечить процветание всех людей и природы.
18:57
find a way to flourishпроцветать. And there are great momentsмоменты of optimismоптимизм.
434
1112000
6000
И все же есть прекрасные поводы для оптимизма.
19:03
This is a photographфотография I tookвзял at the northernсеверный tipнаконечник of BaffinБаффинова Islandостров
435
1118000
3000
Этот снимок я сделал на северной оконечности Баффиновой Земли,
19:06
when I wentотправился narwhalнарвал huntingохота with some Inuitинуитов people,
436
1121000
2000
когда охотился на нарвалов с представителями народа инуитов,
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousдивный storyистория of his grandfatherДед.
437
1124000
3000
и этот человек, Олайа, рассказал прекрасную историю о своем деде.
19:13
The Canadianканадец governmentправительство has not always been kindсвоего рода
438
1128000
2000
Канадское правительство не всегда толерантно относилось
19:15
to the Inuitинуитов people, and duringв течение the 1950s,
439
1130000
2000
к инуитам, и в 50-е годы прошлого века,
19:17
to establishустановить our sovereigntyсуверенитет, we forcedпринудительный them into settlementsнаселенные пункты.
440
1132000
3000
чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения.
19:20
This oldстарый man'sмужской grandfatherДед refusedотказалась to go.
441
1135000
4000
Дед этого старика отказался уезжать.
19:24
The familyсемья, fearfulнапуганный for his life, tookвзял away all of his weaponsоружие,
442
1139000
4000
Родственники, опасаясь за его жизнь, забрали все его оружие,
19:28
all of his toolsинструменты.
443
1143000
1000
все инструменты.
19:30
Now, you mustдолжен understandПонимаю that the Inuitинуитов did not fearстрах the coldхолодно;
444
1145000
2000
Вы должны представлять себе, что инуиты не боятся холода,
19:32
they tookвзял advantageпреимущество of it.
445
1147000
1000
а используют его преимущества.
19:33
The runnersбегуны of theirих sledsсани were originallyпервоначально madeсделал of fishрыба
446
1148000
3000
Полозья саней раньше делали из рыбы,
19:36
wrappedзавернутый in caribouкарибу hideскрывать.
447
1151000
1000
обернутой в шкуры карибу.
19:37
So, this man'sмужской grandfatherДед was not intimidatedзапуганы by the ArcticАрктический night
448
1152000
5000
Поэтому дед этого старика не боялся
19:42
or the blizzardметель that was blowingдующий.
449
1157000
2000
арктической ночи и снежной бури.
19:44
He simplyпросто slippedпроскользнул outsideза пределами, pulledвытащил down his sealskinкотиковый trousersбрюки
450
1159000
3000
Он просто пробрался на улицу, снял штаны из тюленьей кожи
19:48
and defecatedочищенный into his handрука. And as the fecesфекалии beganначал to freezeзамерзать,
451
1163000
3000
и испражнился себе в руки. А когда фекалии начали замерзать,
19:51
he shapedфасонный it into the formформа of a bladeлопасть.
452
1166000
3000
придал им форму лезвия.
19:54
He put a sprayспрей of salivaслюна on the edgeкрай of the shitдерьмо knifeнож
453
1169000
2000
Он смочил слюной край этого ножа,
19:56
and as it finallyв конце концов frozeзаморозили solidтвердый, he butcheredразделывали a dogсобака with it.
454
1171000
3000
а когда тот затвердел от холода, убил с его помощью собаку.
19:59
He skinnedкожура the dogсобака and improvisedимпровизированный a harnessупряжь,
455
1174000
3000
Он снял кожу с собаки и соорудил подобие упряжи,
20:02
tookвзял the ribcageгрудная клетка of the dogсобака and improvisedимпровизированный a sledсанки,
456
1177000
3000
взял грудную клетку и соорудил подобие саней,
20:06
harnessedзапряг up an adjacentпримыкающий dogсобака,
457
1181000
1000
запряг другую собаку
20:07
and disappearedисчез over the iceлед floesльдины, shitдерьмо knifeнож in beltремень.
458
1182000
4000
и скрылся среди плавучих льдов, заткнув за пояс свой нож.
20:11
Talk about gettingполучение by with nothing. (LaughterСмех)
459
1186000
4000
Вот как можно из ничего сделать все. (Смех)
20:15
And this, in manyмногие waysпути --
460
1190000
1000
И это во многом
20:16
(ApplauseАплодисменты) --
461
1191000
2000
(Аплодисменты)
20:18
is a symbolсимвол of the resilienceупругость of the Inuitинуитов people
462
1193000
2000
символизирует выносливость инуитов
20:20
and of all indigenousместный people around the worldМир.
463
1195000
3000
и всех коренных народов мира.
20:23
The Canadianканадец governmentправительство in Aprilапрель of 1999
464
1198000
2000
В апреле 1999 г. канадское правительство
20:25
gaveдал back to totalВсего controlконтроль of the Inuitинуитов
465
1200000
3000
вернуло под полный контроль инуитов земли,
20:28
an areaплощадь of landземельные участки largerбольше than CaliforniaКалифорния and TexasТехас put togetherвместе.
466
1203000
3000
по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
20:31
It's our newновый homelandРодина. It's calledназывается NunavutНунавутский.
467
1206000
2000
Это «наша новая родина» – Нунавут.
20:34
It's an independentнезависимый territoryтерритория. They controlконтроль all mineralминеральная resourcesРесурсы.
468
1209000
3000
Независимая территория, на которой инуиты контролируют все минеральные ресурсы.
20:37
An amazingудивительно exampleпример of how a nation-stateнациональное государство
469
1212000
2000
Это удивительный пример того, чего государство-нация
20:39
can seekискать restitutionреституция with its people.
470
1214000
4000
может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов.
20:44
And finallyв конце концов, in the endконец, I think it's prettyСимпатичная obviousочевидный
471
1219000
3000
Наконец, думаю, очевидным,
20:47
at leastнаименее to all of all us who'veкоторые уже traveledпутешествовал
472
1222000
1000
по крайней мере для тех, кто путешествовал
20:48
in these remoteдистанционный пульт reachesдостигает of the planetпланета,
473
1223000
2000
в дальние уголки планеты,
20:52
to realizeпонимать that they're not remoteдистанционный пульт at all.
474
1227000
1000
является то, что они вовсе не дальние.
20:53
They're homelandsхоумленды of somebodyкто-то.
475
1228000
2000
Для кого-то они являются родиной.
20:55
They representпредставлять branchesветви of the humanчеловек imaginationвоображение
476
1230000
2000
Это ветви человеческого воображения,
20:57
that go back to the dawnрассвет of time. And for all of us,
477
1232000
4000
которые простираются до начала времен. И для всех нас
21:01
the dreamsмечты of these childrenдети, like the dreamsмечты of our ownсвоя childrenдети,
478
1236000
3000
мечты этих детей, как и мечты наших собственных детей,
21:04
becomeстали partчасть of the nakedобнаженный geographyгеография of hopeнадежда.
479
1239000
3000
становятся частью географии надежды.
21:07
So, what we're tryingпытаясь to do at the Nationalнациональный Geographicгеографический, finallyв конце концов,
480
1242000
4000
Поэтому в National Geographic мы пытаемся
21:11
is, we believe that politiciansполитики will never accomplishвыполнять anything.
481
1246000
4000
показать, что политики ничего не добьются.
21:15
We think that polemicsполемика --
482
1250000
1000
Мы считаем, что полемика,
21:16
(ApplauseАплодисменты) --
483
1251000
2000
(Аплодисменты)
21:18
we think that polemicsполемика are not persuasiveубедительный,
484
1253000
2000
что дебаты не являются убедительными,
21:20
but we think that storytellingрассказывание can changeизменение the worldМир,
485
1255000
3000
но истории могут изменить мир,
21:23
and so we are probablyвероятно the bestЛучший storytellingрассказывание institutionучреждение
486
1258000
3000
поэтому наша организация, наверное, – лучший рассказчик в мире.
21:26
in the worldМир. We get 35 millionмиллиона hitsхиты on our websiteВеб-сайт everyкаждый monthмесяц.
487
1261000
3000
Ежемесячно на наш веб-сайт заходят 35 миллионов людей.
21:29
156 nationsнации carryнести our televisionтелевидение channelканал.
488
1264000
3000
156 государств транслируют наш телевизионный канал.
21:33
Our magazinesжурналы are readчитать by millionsмиллионы.
489
1268000
2000
Наши журналы читают миллионы людей.
21:35
And what we're doing is a seriesсерии of journeysпутешествия
490
1270000
3000
Мы путешествуем
21:38
to the ethnosphereЭтносфера where we're going to take our audienceаудитория
491
1273000
2000
по этносфере и показываем зрителям
21:40
to placesмест of suchтакие culturalкультурный wonderзадаваться вопросом
492
1275000
2000
места с удивительной культурой,
21:43
that they cannotне могу help but come away dazzledослепленный
493
1278000
2000
чтобы поразить их воображение.
21:45
by what they have seenвидели, and hopefullyс надеждой, thereforeследовательно,
494
1280000
2000
Надеюсь, благодаря этому,
21:47
embraceохватывать graduallyпостепенно, one by one,
495
1282000
3000
постепенно, один за другим, они уяснят для себя
21:50
the centralцентральный revelationоткровение of anthropologyантропология:
496
1285000
2000
ключевую идею антропологии:
21:52
that this worldМир deservesзаслуживает to existсуществовать in a diverseразнообразный way,
497
1287000
4000
что этот мир должен быть разнообразным,
21:56
that we can find a way to liveжить
498
1291000
1000
что мы можем научиться жить
21:57
in a trulyдействительно multiculturalмультикультурное, pluralisticплюралистический worldМир
499
1292000
3000
в мультикультурном плюралистическом мире,
22:00
where all of the wisdomмудрость of all peoplesнародов
500
1295000
2000
где мудрость всех народов
22:02
can contributeделать вклад to our collectiveколлектив well-beingблагополучие.
501
1297000
3000
будет залогом нашего всеобщего благополучия.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Благодарю вас.
22:06
(ApplauseАплодисменты)
503
1301000
2000
(Аплодисменты)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com