ABOUT THE SPEAKER
Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com
TED2006

Rick Warren: A life of purpose

Рик Уоррен про целеустремленную жизнь

Filmed:
3,966,854 views

Пастор Рик Уоррен, автор "Целеустремленной жизни" размышляет над своим собственным кризисом цели, который последовал за ошеломляющим успехом его книги. Он объясняет своё убеждение в том, что Божий замысел для каждого из нас - использовать наши таланты и влияние для того, чтобы делать добро.
- Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Меня часто спрашивают,
00:26
I'm oftenдовольно часто askedспросил,
0
1396
2428
скажи, чем тебя удивляет эта книга?
00:28
"What surprisedудивленный you about the bookкнига?"
1
3848
2448
И я отвечаю: "тем, что я смог её написать".
00:31
And I say, "That I got to writeзаписывать it."
2
6320
2157
Никогда бы не смог себе представить,
00:33
I would have never imaginedвообразил that.
3
8501
2154
даже в самых дерзких мечтах не подумал бы -
00:36
Not in my wildestсамый дикий dreamsмечты did I think --
4
11330
2550
Я даже не считаю себя писателем.
00:38
I don't even considerрассматривать
myselfсебя to be an authorавтор.
5
13904
2278
И меня часто спрашивают,
00:42
And I'm oftenдовольно часто askedспросил,
6
17289
2198
Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу?
00:44
"Why do you think so manyмногие
people have readчитать this?
7
19511
2465
00:47
This thing'sвещи sellingпродажа still
about a millionмиллиона copiesкопии a monthмесяц."
8
22000
3226
Книга по прежнему продаётся по миллиону копий в месяц.
00:52
And I think it's because
spiritualдуховный emptinessпустота
9
27000
4976
И я считаю, что причина в том, что духовная пустота
00:57
is a universalуниверсальный diseaseболезнь.
10
32000
2888
это болезнь, присущая всем людям.
00:59
I think insideвнутри at some pointточка, we put
our headsруководители down on the pillowподушка and we go,
11
34912
3617
Я думаю, что наступает такой момент, когда, положив голову на подушку, мы говорим сами себе:
"В жизни должно быть что-то больше, чем это"
01:03
"There's got to be more
to life than this."
12
38553
2139
Утром встаёшь, идёшь на работу, приходишь домой, смотришь телевизор,
01:06
Get up in the morningутро, go to work,
come home and watch TVТВ,
13
41192
2741
ложишься спать, утром встаёшь, идёшь на работу, приходишь домой, смотришь телевизор, ложишься спать,
01:08
go to bedпостель, get up in the morningутро, go
to work, come home, watch TVТВ, go to bedпостель,
14
43957
3660
развлекаешься на выходных.
01:12
go to partiesстороны on weekendsв выходные дни.
15
47641
1359
Многие люди говорят: "Я живу." Нет, ты не живёшь, ты просто существуешь.
01:15
A lot of people say, "I'm livingживой." No,
you're not livingживой -- that's just existingсуществующий.
16
50283
4687
Просто существуешь.
01:19
Just existingсуществующий.
17
54994
1519
Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание.
01:21
I really think that
there's this innerвнутренний desireжелание.
18
56537
3032
Я верю в то, что сказал Крис. Я верю, что ты - не случайность.
01:25
I do believe what ChrisКрис said;
I believe that you're not an accidentавария.
19
60331
3937
Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
01:30
Your parentsродители mayмай not have plannedпланируемый you,
but I believe God did.
20
65728
3450
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
01:34
I think there are accidentalслучайный parentsродители;
there's no doubtсомнение about that.
21
69202
3231
Но я не верю, что есть случайные дети.
01:37
I don't think there are accidentalслучайный kidsДети.
22
72457
2075
01:40
And I think you matterдело.
23
75698
1743
И я думаю, что ты значимый человек.
Я думаю, что ты важен для Бога и ты важен для истории,
01:43
I think you matterдело to God;
I think you matterдело to historyистория;
24
78536
3017
Я думаю, ты что-то значишь в этой вселенной.
01:46
I think you matterдело to this universeвселенная.
25
81577
1967
01:49
And I think that the differenceразница
26
84949
2223
И я думаю, в этом разница между
01:52
betweenмежду what I call the survivalвыживание levelуровень
of livingживой, the successуспех levelуровень of livingживой,
27
87196
4780
тем, что я называю жизнь на уровне выживания и на уровне успеха
01:57
and the significanceзначение levelуровень of livingживой is:
28
92000
1976
и одним из важных уровней жизни является то,
01:59
Do you figureфигура out,
"What on EarthЗемля am I here for?"
29
94000
2682
осознаёшь ли ты, для чего ты здесь, на Земле?
Я встречаю множество очень умных людей,
02:02
I meetвстретить a lot of people who are very smartумная,
30
97524
3370
02:05
and say, "But why can't I
figureфигура out my problemsпроблемы?"
31
100918
2463
которые говорят: "Почему я не могу разобраться со своими проблемами?"
02:09
And I meetвстретить a lot of people
who are very successfulуспешный,
32
104000
2641
И я встречаю много очень успешных людей,
которые говорят: "Почему я не ощущаю большего удовлетворения?"
02:11
who say, "Why don't I feel more fulfilledвыполнены?
33
106665
2015
Почему я чувствую себя не настоящим?
02:14
Why do I feel like a fakeне настоящие?
34
109379
1642
02:17
Why do I feel like I've got to pretendделать вид
that I'm more than I really am?"
35
112000
5737
Почему я чувствую себя так,
как будто мне надо притворяться, что я больше, чем то, что есть?
Я думаю, что в корне этого вопроса лежит понятие смысла, значимости, цели.
02:23
I think that comesвыходит down to this issueвопрос
of meaningимея в виду, of significanceзначение, of purposeцель.
36
118562
3746
02:27
I think it comesвыходит down to this issueвопрос of:
37
122896
2455
Я думаю, что это подводит нас к вопросу
Почему я здесь? Для чего я здесь? Куда я иду?
02:30
"Why am I here? What am I here for?
Where am I going?"
38
125375
3539
Это не религиозные вопросы --
02:33
These are not religiousрелигиозная issuesвопросы.
39
128938
2176
это человеческие вопросы.
02:36
They're humanчеловек issuesвопросы.
40
131779
2333
02:40
I wanted to tell MichaelМайкл before he spokeговорил
that I really appreciateценить what he does,
41
135000
3976
Я хотел сказать Майклу до того, как он начал говорить,
что я очень ценю то, что он делает,
02:44
because it makesмарки my life work
a wholeвсе lot easierПолегче.
42
139000
3150
потому что от этого работа моей жизни становится гораздо легче.
Я, как пастор, встречаю много чудаков.
02:47
As a pastorпастор, I do see a lot of kooksчудаки.
43
142174
3802
И я обнаружил, что чудаки есть в каждой сфере жизни.
02:51
And I have learnedнаучился that there are
kooksчудаки in everyкаждый areaплощадь of life.
44
146396
3405
Религия не держит
02:55
Religionрелигия doesn't have a monopolyмонополия on that,
45
150444
4328
монополию на это, но есть множество и религиозных чудаков.
02:59
but there are plentyмного of religiousрелигиозная kooksчудаки.
46
154796
2037
03:01
There are secularсветский kooksчудаки;
there are smartумная kooksчудаки, dumbтупой kooksчудаки.
47
156857
3387
Есть светские чудаки, есть умные чудаки, глупые чудаки.
Есть люди -- ко мне однажды подошла женщина,
03:05
There are people -- a ladyледи
cameпришел up to me the other day,
48
160268
2611
и у нее был белый лист бумаги -- Майкл, тебе это понравится --
03:07
and she had a whiteбелый pieceкусок of paperбумага --
MichaelМайкл, you'llВы будете like this one --
49
162903
3315
и она сказала: "Что ты здесь видишь?"
03:11
and she said, "What do you see in it?"
50
166242
1826
И я посмотрел на него и сказал: "Ну, я ничего не вижу".
03:13
And I lookedсмотрел at it and I said,
"Oh, I don't see anything."
51
168092
2740
А она: "А я вижу Иисуса," заплакала и ушла.
03:15
And she goesидет, "Well, I see JesusИисус,"
and startedначал cryingплач and left.
52
170856
2972
Я говорю: "окей, ладно. Хорошо."
03:18
I'm going, "OK," you know? "Fine."
53
173852
4504
Хм..
03:23
(LaughterСмех)
54
178380
2160
Поздравляю.
03:25
Good for you.
55
180564
1150
Потом эта книга стала мировым бест-селлером за последние три года
03:29
When the bookкнига becameстал the best-sellingпользующийся спросом bookкнига
in the worldМир for the last threeтри yearsлет,
56
184450
3881
И у меня случился своего рода небольшой кризис.
03:33
I kindсвоего рода of had my little crisisкризис.
57
188355
2155
И он был вот в чем: какова цель всего этого?
03:36
And that was: What is the purposeцель of this?
58
191386
2614
03:40
Because it broughtпривел in
enormousогромный amountsсуммы of moneyДеньги.
59
195771
2785
Потому что эта книга принесла огромные деньги.
Когда ты пишешь мировой бест-селлер,
03:43
When you writeзаписывать the best-sellingпользующийся спросом
bookкнига in the worldМир,
60
198580
2421
это приносит море и море денег.
03:46
it's tonsтонны and tonsтонны of moneyДеньги.
61
201025
1742
03:48
And it broughtпривел in a lot of attentionвнимание,
neitherни of whichкоторый I wanted.
62
203894
3275
И это также приносит много внимания, а мне не нужно было ни то, ни другое.
Когда я основал церковь Сэддлбэк, мне было 25 лет.
03:52
When I startedначал Saddlebackседловина Churchцерковь,
I was 25 yearsлет oldстарый.
63
207193
2995
03:55
I startedначал it with
one other familyсемья in 1980.
64
210609
4406
Я и еще одна семья организовали ее в 1980 году.
И я принял решение, что я никогда не буду выступать по телевидению,
04:00
And I decidedприняли решение that I was never
going to go on TVТВ,
65
215674
2302
04:03
because I didn't want to be a celebrityзнаменитость.
66
218000
1922
потому что я не хотел быть знаменитым,
Я не хотел быть, как говорят, "евангелистом, телеевангелистом" --
04:04
I didn't want to be a, quoteкотировка,
"evangelistевангелист, televangelistтелепроповедник" --
67
219946
3181
это не моё.
04:08
that's not my thing.
68
223151
1849
04:10
And all of the suddenвнезапно, it broughtпривел a lot
of moneyДеньги and a lot of attentionвнимание.
69
225896
4274
И вдруг неожиданно это принесло много денег и внимания.
Я не считаю --
04:15
I don't think --
70
230194
1540
04:16
now, this is a worldviewмировоззрение,
71
231758
1241
и это мировоззрение, и скажу вам, у всех есть мировоззрение.
04:18
and I will tell you,
everybody'sвсе это got a worldviewмировоззрение.
72
233023
2450
Каждый делает ставку в своей жизни на что-то.
04:21
Everybody'sВсе это bettingделать ставки
theirих life on something.
73
236037
2059
Ты делаешь ставку на что-то в своей жизни --
04:23
You're bettingделать ставки your life on something,
74
238120
1837
но лучше знать, почему ты ставишь именно на то, на что ставишь.
04:24
you just better know why
you're bettingделать ставки what you're bettingделать ставки on.
75
239981
3404
Итак, каждый в своей жизни делает ставку на что-то,
04:28
So, everybody'sвсе это bettingделать ставки
theirих life on something.
76
243409
2281
04:31
And when I, you know, madeсделал a betделать ставку,
77
246658
3962
и, понимаете, когда я сделал ставку, так получилось, что я поверил,
04:35
I happenedполучилось to believe
that JesusИисус was who he said he was.
78
250644
2912
что Иисус был тем, кем он себя называл.
Но каждый человек -- и я считаю, что в плюралистическом обществе --
04:39
And I believe in a pluralisticплюралистический societyобщество,
79
254159
2959
каждый делает ставку на что-то.
04:42
everybody'sвсе это bettingделать ставки on something.
80
257142
1937
И когда я основал эту церковь,
04:45
And when I startedначал the churchцерковь,
81
260404
3098
04:48
you know, I had no plansпланы
to do what it's doing now.
82
263526
3566
знаете, у меня не было в планах заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас.
И позже, когда я написал эту книгу,
04:53
And then when I wroteписал this bookкнига,
83
268171
1857
и вдруг неожиданно она просто
04:55
and all of a suddenвнезапно, it just tookвзял off,
84
270052
4525
взлетела,
и тогда я начал спрашивать, какова цель всего этого?
04:59
and I startedначал sayingпоговорка, now,
what's the purposeцель of this?
85
274601
2587
Потому что, как я уже начал говорить,
05:02
Because as I startedначал to say,
86
277212
1721
Я не думаю, что деньги и слава к нам приходят
05:03
I don't think you're givenданный moneyДеньги or fameизвестность
87
278957
2196
только ради нашего эго.
05:06
for your ownсвоя egoэго, ever.
88
281177
1580
Я просто в это не верю.
05:09
I just don't believe that.
89
284511
1277
И когда ты пишешь книгу, первое предложение которой:
05:11
And when you writeзаписывать a bookкнига
that the first sentenceпредложение of the bookкнига is,
90
286371
3187
"Всё дело совсем не в вас."
05:14
"It's not about you,"
91
289582
2422
и потом неожиданно
05:17
then, when all of a suddenвнезапно it becomesстановится
the best-sellingпользующийся спросом bookкнига in historyистория,
92
292028
3380
книга становится мировым бестселлером,
то тогда осознаешь, что наверное дело вовсе не во мне.
05:20
you've got to figureфигура, well,
I guessУгадай it's not about me.
93
295432
2563
05:23
That's kindсвоего рода of a no-brainerне легкая задача.
94
298664
1643
До этого не так уж сложно додуматься.
Итак, для чего это?
05:26
So, what is it for?
95
301251
1616
05:28
And I beganначал to think about what I call
the "stewardshipуправление of affluenceнаплыв"
96
303743
3606
И я начал думать над тем, что я называю управлением богатствами
и управлением влиянием.
05:32
and the "stewardshipуправление of influenceвлияние."
97
307373
2603
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
05:35
So I believe, essentiallyпо существу,
leadershipруководство is stewardshipуправление.
98
310434
2670
05:39
That if you are a leaderлидер in any areaплощадь --
99
314000
2425
Что если ты лидер в любой области --
в бизнесе, в политике, в спорте, в искусстве,
05:41
in businessбизнес, in politicsполитика,
in sportsвиды спорта, in artИзобразительное искусство,
100
316449
3516
в науке, в любой области --
05:44
in academicsученые, in any areaплощадь --
101
319989
2068
тебе оно не принадлежит,
05:47
you don't ownсвоя it.
102
322081
1302
ты им управляешь.
05:49
You are a stewardстюард of it.
103
324764
1515
05:51
For instanceпример, that's why I believe
in protectingзащищающий the environmentОкружающая среда.
104
326909
3071
Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды.
Это не моя планета. Она не была моей до моего рождения.
05:55
This is not my planetпланета.
105
330004
1560
05:56
It wasn'tне было mineмой before I was bornРодился,
it's not going to be mineмой after I dieумереть,
106
331588
3463
Она не будет моей после моей смерти.
Я здесь буду всего 80 лет, и на этом всё.
06:00
I'm just here for 80 yearsлет
and then that's it.
107
335075
3171
Я участвовал в дискуссии однажды на одном ток-шоу,
06:03
I was debatingдискуссионный
the other day on a talk showпоказать,
108
338270
4097
и тот человек, оспаривая мои слова, спросил:
06:07
and the guy was challengingиспытывающий
me and he'dон go,
109
342391
2013
"Какое дело пастору до защиты окружающей среды?"
06:09
"What's a pastorпастор doing
on protectingзащищающий the environmentОкружающая среда?"
110
344428
2572
06:12
And I askedспросил this guy, I said,
"Well, do you believe
111
347856
3777
И я спросил этого человека, говорю: "Вы согласны,
что люди ответственны за то, чтобы
06:16
that humanчеловек beingsсущества are responsibleответственность
112
351657
3883
оставить этот мир в немного лучшем виде для следующего поколения?
06:20
to make the worldМир a little bitнемного better
placeместо for the nextследующий generationпоколение?
113
355564
3761
Как вы считаете, несем ли мы ответственность здесь,
06:24
Do you think we have a stewardshipуправление here,
to take the environmentОкружающая среда seriouslyшутки в сторону?"
114
359349
4231
чтобы принимать окружающую среду всерьез?
И он сказал: "Нет".
06:29
And he said, "No."
115
364334
1278
Я говорю: "Значит, нет?" Я сказал: "Позвольте еще раз прояснить.
06:31
I said, "Oh, you don't?"
116
366285
1154
06:32
I said, "Let me make this clearЧисто again:
117
367463
1825
Вы верите, что все люди -- Я не говорю сейчас о религии --
06:34
Do you believe that as humanчеловек beingsсущества --
I'm not talkingговорящий about religionрелигия --
118
369312
3946
вы верите, что мы, люди несем ответственность, чтобы
06:38
do you believe that as humanчеловек beingsсущества,
it is our responsibilityобязанность
119
373282
2872
заботиться об этой планете и сделать её немного лучше для следующего поколения?"
06:41
to take careзабота of this planetпланета,
120
376178
1342
06:42
and make it just a little bitнемного better
for the nextследующий generationпоколение?"
121
377544
2923
И он сказал: "Нет.
06:45
And he said, "No. Not any more
than any other speciesвид."
122
380491
3509
Не более, чем любые другие особи."
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
06:50
When he said the wordслово "speciesвид,"
he was revealingвыявление his worldviewмировоззрение.
123
385200
3587
И он также сказал:"Я несу ответственность за эту окружающую среду
06:54
And he was sayingпоговорка,
124
389382
1194
06:55
"I'm no more responsibleответственность to take careзабота
of this environmentОкружающая среда than a duckутка is."
125
390600
4015
не более, чем утка".
07:00
Well now, I know a lot
of timesраз we actакт like ducksутки,
126
395887
2590
Ну знаете, я знаю, часто мы ведем себя как утки,
но ты не утка.
07:03
but you're not a duckутка.
127
398501
1198
Ты не утка.
07:05
You're not a duckутка.
128
400635
1170
И ты несешь ответственность -- таково моё мировоззрение.
07:07
And you are responsibleответственность --
that's my worldviewмировоззрение.
129
402543
2878
И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение.
07:11
And so, you need to understandПонимаю
what your worldviewмировоззрение is.
130
406397
4275
Проблема в том, что большинство людей никогда по настоящему об этом не задумываются.
07:15
The problemпроблема is mostбольшинство people
never really think it throughчерез.
131
410696
3500
Они никогда по-настоящему -- никогда по-настоящему
07:19
They never really ...
132
414783
3939
07:23
codifyкодифицировать it or qualifyквалифицировать it or quantifyколичественного it,
133
418746
3333
не систематизируют или не квалифицируют или не измеряют его,
чтобы сказать: "Я верю в вот это.
07:27
and say, "This is what I believe in.
This is why I believe what I believe."
134
422103
4082
Вот почему я верю в то, во что верю".
Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
07:31
I don't personallyлично have
enoughдостаточно faithвера to be an atheistатеист.
135
426209
2998
Но у вас может быть, может быть.
07:35
But you mayмай, you mayмай.
136
430159
2326
07:38
Your worldviewмировоззрение, thoughхоть, does determineопределить
everything elseеще in your life,
137
433000
4089
Но ваше мировоззрение на самом деле определяет все остальное в вашей жизни,
потому что оно определяет ваши решения,
07:42
because it determinesопределяет your decisionsрешения;
138
437113
2722
оно определяет ваши взаимоотношения,
07:44
it determinesопределяет your relationshipsотношения;
139
439859
2389
оно определяет ваш уровень уверенности.
07:47
it determinesопределяет your levelуровень of confidenceуверенность.
140
442272
2239
Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё.
07:50
It determinesопределяет, really,
everything in your life.
141
445082
2675
Очевидно, что всё, во что мы верим --
07:53
What we believe, obviouslyочевидно --
142
448277
1777
07:55
and you know this --
determinesопределяет our behaviorповедение,
143
450078
2707
и вы знаете это -- определяет наше поведение,
07:57
and our behaviorповедение determinesопределяет
what we becomeстали in life.
144
452809
3762
и наше поведение определяет, кем мы станем в жизни.
08:03
So all of this moneyДеньги startedначал pouringзаливка in,
145
458912
2064
Поэтому, когда стали поступать все эти деньги,
08:06
and all of this fameизвестность startedначал pouringзаливка in.
146
461000
2944
и стала возрастать эта популярность,
08:10
And I'm going, what do I do with this?
147
465000
2000
я спросил: "Что мне делать со всем этим?"
Мы с женой в первую очередь приняли пять решений относительно того, что делать с деньгами.
08:13
My wifeжена and I first madeсделал five5 decisionsрешения
on what to do with the moneyДеньги.
148
468539
3461
Мы сказали:Во-первых,
08:18
We said, "First, we're not
going to use it on ourselvesсами."
149
473081
3996
мы не будем их тратить на себя".
Я не поехал и не купил большой дом.
08:22
I didn't go out and buyкупить a biggerбольше houseдом.
150
477750
2004
У меня нет домика для гостей.
08:25
I don't ownсвоя a guesthouseгостевой дом.
151
480099
1775
08:26
I still driveводить машину the sameодна и та же four4 year-oldлет
Fordброд that I've drivenуправляемый.
152
481898
3102
Я по-прежнему езжу на том же Форде, которому 4 года.
08:30
We just said, we're not
going to use it on us.
153
485619
2183
Мы просто сказали, что на себя ничего не потратим.
Во-вторых,
08:33
The secondвторой thing was,
154
488659
2671
Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором.
08:36
I stoppedостановился takingпринятие a salaryзарплата
from the churchцерковь that I pastorпастор.
155
491354
3428
В-третьих, я суммировал всё то, что церковь заплатила мне за последние 25 лет,
08:40
ThirdВ третьих thing is, I addedдобавленной up
all that the churchцерковь had paidоплаченный me
156
495282
2739
08:43
over the last 25 yearsлет,
and I gaveдал it back.
157
498045
2688
и я вернул в церковь эту сумму.
Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал,
08:46
And I gaveдал it back because
I didn't want anybodyкто-нибудь thinkingмышление
158
501710
2690
что я делаю это ради денег -- это не так.
08:49
that I do what I do for moneyДеньги -- I don't.
159
504424
2308
08:51
In factфакт, personallyлично, I've never metвстретил
160
506756
3644
На самом деле, лично я никогда не встречал
священника или пастора, который бы делал это ради денег.
08:55
a priestсвященник or a pastorпастор or a ministerминистр
who does it for moneyДеньги.
161
510424
3392
Я знаю, что это стереотип. Я никогда не встречал такого человека.
08:58
I know that's the stereotypeстереотип;
I've never metвстретил one of them.
162
513840
3055
09:01
Believe me, there's a wholeвсе lot
easierПолегче waysпути to make moneyДеньги.
163
516919
3081
Поверьте мне, есть гораздо более легкие способы заработать деньги.
09:05
PastorsПасторы are like on 24 hours-a-dayчасов в день call,
they're like doctorsврачи.
164
520763
3818
Пастора должны быть на связи круглосуточно. Они как врачи.
Сегодня я выехал поздно. Я надеялся быть здесь вчера,
09:09
I left lateпоздно todayCегодня -- I'd hopedнадеялся
to be here yesterdayвчера --
165
524605
3444
потому что мой тесть, вероятно, в течение двух дней
09:13
because my father-in-lawтесть
is in his last, probablyвероятно, 48 hoursчасов
166
528073
3450
умрет от рака.
09:16
before he diesумирает of cancerрак.
167
531547
1326
И я смотрю, как мужчина, который прожил свою жизнь --
09:18
And I'm watchingнаблюдение a guy
who'sкто livedжил his life --
168
533286
2690
09:21
he's now in his mid-в середине80s --
and he's dyingумирающий with peaceмир.
169
536000
3956
сейчас ему за 80 --
и он умирает с миром. Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание
09:24
You know, the testконтрольная работа of your worldviewмировоззрение
is not how you actакт in the good timesраз.
170
539980
5081
не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там.
09:30
The testконтрольная работа of your worldviewмировоззрение
is how you actакт at the funeralпохороны.
171
545555
3638
Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон,
09:35
And havingимеющий been throughчерез literallyбуквально
hundredsсотни if not thousandsтысячи of funeralsпохороны,
172
550352
4018
и разница большая.
09:39
it makesмарки a differenceразница.
173
554394
1325
Разница от того, во что ты веришь.
09:41
It makesмарки a differenceразница what you believe.
174
556171
2032
Итак, мы отдали все.
09:44
So, we gaveдал it all back,
175
559509
3865
И затем мы заложили три основания,
09:48
and then we setзадавать up threeтри foundationsустои,
176
563398
2838
работая над некоторыми глобальными проблемами этого мира:
09:51
workingза работой on some of the majorглавный
problemsпроблемы of the worldМир:
177
566260
2397
неграмотность, нищета, пандемические заболевания -- в особенности ВИЧ/СПИД --
09:53
illiteracyнеграмотность, povertyбедность, pandemicпандемия diseasesболезни --
particularlyв частности HIVВИЧ/AIDSСПИД --
178
568681
5850
и заложили эти три основания,
09:59
and setзадавать up these threeтри foundationsустои,
and put the moneyДеньги into that.
179
574555
4178
и вложили в это деньги.
И последнее, что мы сделали, это стали платить десятину "наоборот".
10:03
The last thing we did is we becameстал
what I call "reverseзадний ход titherstithers."
180
578757
3341
Это было так, когда мы с женой поженились
10:07
And that is, when my wifeжена
and I got marriedв браке 30 yearsлет agoтому назад,
181
582535
6813
30 лет назад,
мы начали давать десятину.
10:15
we startedначал tithingдесятина.
182
590071
2844
10:17
Now, that's a principleпринцип in the Bibleбиблия
183
592939
2089
Это же библейский принцип
который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность,
10:20
that saysговорит give 10 percentпроцент
of what you get back to charityблаготворительная деятельность,
184
595052
3083
отдавать для того, чтобо помогать другим людям.
10:23
give it away to help other people.
185
598159
1841
10:25
So, we startedначал doing that, and eachкаждый yearгод
we would raiseповышение our titheдесятина one percentпроцент.
186
600865
3996
Поэтому, мы так и начали делать, и каждый год увеличивали десятину на один процент.
10:29
So, our first yearгод of marriageБрак, создание семьи
we wentотправился to 11 percentпроцент,
187
604885
2498
Поэтому в первый год семейной жизни мы стали давать 11 процентов,
во второй год подняли до 12 процентов,
10:32
secondвторой yearгод we wentотправился to 12 percentпроцент,
188
607407
1637
в третий год увеличили до 13 процентов,
10:34
and the thirdв третьих yearгод we wentотправился to 13 percentпроцент,
189
609068
2746
10:36
and on and on and on.
190
611838
1255
и так далее. Почему я так поступал?
10:39
Why did I do that?
191
614339
1206
Потому что, каждый раз, когда я отдаю,
10:40
Because everyкаждый time I give,
192
615569
1592
я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
10:42
it breaksбрейки the gripрукоятка
of materialismматериализм in my life.
193
617185
2815
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно,
10:46
MaterialismМатериализм is all about gettingполучение --
get, get, get, get all you can,
194
621217
4604
законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
10:50
can all you get, sitсидеть on the can
and spoilпортить the restотдых.
195
625845
2723
Всё заключается в слове "больше", иметь больше.
10:54
It's all about more, havingимеющий more.
196
629599
3916
И мы думаем, что хорошая жизнь на самом деле выглядит хорошо.
10:58
And we think that the good life
is actuallyна самом деле looking good --
197
633539
4095
Важнее всего - выглядеть хорошо,
11:02
that's mostбольшинство importantважный of all --
198
637658
1491
11:04
looking good, feelingчувство good
and havingимеющий the goodsтовар.
199
639173
3684
чувствовать себя хорошо и иметь хорошее.
Но хорошая жизнь не в этом.
11:08
But that's not the good life.
200
643754
1396
Я постоянно встречаю людей, у которых это есть,
11:10
I meetвстретить people all the time who have
those, and they're not necessarilyобязательно happyсчастливый.
201
645532
4212
и они не обязательно счастливы.
Если бы деньги на самом деле делали тебя счастливым,
11:14
If moneyДеньги actuallyна самом деле madeсделал you happyсчастливый,
202
649768
2208
11:17
then the wealthiestбогатейшим people
in the worldМир would be the happiestсамый счастливый.
203
652000
2953
тогда самые богатые люди в этом мире были бы самыми счастливыми.
И я знаю, лично, это не так.
11:19
And that I know, personallyлично,
I know, is not trueправда.
204
654977
2404
11:22
It's just not trueправда.
205
657883
1196
Это не правда.
11:25
So, the good life is not about looking
good, feelingчувство good or havingимеющий the goodsтовар,
206
660000
3831
Поэтому хорошая жизнь заключается не в том, чтобы выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо или иметь хорошее,
11:28
it's about beingявляющийся good and doing good.
207
663855
2229
а в том, чтобы быть хорошим и хорошо поступать.
Отдать свою жизнь другим.
11:32
Givingдающий your life away.
208
667102
1874
Значимость в жизни не приходит от статуса,
11:34
SignificanceЗначение in life
doesn't come from statusположение дел,
209
669579
3668
потому что всегда найдется кто-то, у кого будет больше, чем у тебя.
11:38
because you can always find
somebodyкто-то who'sкто got more than you.
210
673271
2883
Она не приходит от секса.
11:41
It doesn't come from sexсекс.
211
676178
1516
11:42
It doesn't come from salaryзарплата.
212
677718
1816
Она не приходит от зарплаты.
Она приходит от служения.
11:45
It comesвыходит from servingпорция.
213
680304
1672
Отдавая свою жизнь другим людям, мы находим смысл,
11:47
It is in givingдающий our livesжизни away
that we find meaningимея в виду,
214
682658
2721
мы находим значимость.
11:50
we find significanceзначение.
215
685403
1388
11:52
That's the way we were wiredпроводная,
I believe, by God.
216
687490
3103
Именно таким образом мы были устроены Богом, как я верю.
11:57
And so we beganначал to give away,
217
692000
2976
Итак мы начали отдавать,
12:00
and now after 30 yearsлет,
218
695000
1976
и сейчас, спустя 30 лет,
12:02
my wifeжена and I are reverseзадний ход titherstithers --
we give away 90 percentпроцент and liveжить on 10.
219
697000
3858
мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10.
Это, на самом деле, была лёгкая сторона дела.
12:07
That, actuallyна самом деле, was the easyлегко partчасть.
220
702055
1870
12:08
The hardжесткий partчасть is, what do I do
with all this attentionвнимание?
221
703949
2729
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием?
Потому что я начал получать разного рода приглашения.
12:12
Because I startedначал gettingполучение
all kindsвиды of invitationsприглашения.
222
707162
3141
Я только что вернулся из поездки, где я выступал в течение почти месяца
12:15
I just cameпришел off a nearlyоколо
month-longМесячный speakingГоворящий tourтур
223
710327
3937
на трёх разных континентах,
12:19
on threeтри differentдругой continentsконтиненты,
224
714288
1805
и я не буду сейчас об этом говорить,
12:21
and I won'tне будет go into that,
225
716117
2690
но это было потрясающе.
12:23
but it was an amazingудивительно thing.
226
718831
1963
И я думаю, что мне делать со всем этим,
12:26
And I'm going, what do I do
with this notorietyдурная слава
227
721452
3871
с этой известностью, которую принесла эта книга?
12:30
that the bookкнига has broughtпривел?
228
725347
1444
12:32
And, beingявляющийся a pastorпастор,
I startedначал readingчтение the Bibleбиблия.
229
727801
3254
И будучи пастором, я начал читать Библию.
Есть глава в Библии, называется Псалом 71,
12:36
There's a chapterглава in the Bibleбиблия
calledназывается PsalmПсалом 72,
230
731610
2769
и это молитва Соломона о том, чтобы оказывать большее влияние.
12:39
and it's Solomon'sСоломона prayerмолитва
for more influenceвлияние.
231
734403
3745
Когда читаешь эту молитву,
12:43
When you readчитать this prayerмолитва,
232
738172
1804
12:45
it soundsзвуки incrediblyневероятно
selfishэгоистичный, self-centeredэгоцентричный.
233
740000
3960
она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе.
Звучит так,
он говорит:"Бог, я хочу, чтобы ты сделал меня известным".
12:49
He saysговорит, "God, I want you
to make me famousизвестный."
234
744023
2536
Об этом он молится.
12:51
That's what he praysмолитвами.
235
746583
1440
Он говорит:"Я хочу, чтобы ты сделал меня известным.
12:53
He said, "I want you to make me famousизвестный.
236
748047
1867
12:54
I want you to spreadраспространение the fameизвестность
of my nameимя throughчерез everyкаждый landземельные участки,
237
749938
2833
Я хочу, чтобы ты распространил славу моего имени по всем землям,
Я хочу, чтобы ты дал мне силу,
12:57
I want you to give me powerмощность.
238
752795
3311
Я хочу, чтобы ты сделал меня известным.
13:01
I want you to make me famousизвестный,
I want you to give me influenceвлияние."
239
756130
3615
Я хочу, чтобы ты дал мне влияние".
13:04
And it just soundsзвуки like the mostбольшинство
egotisticalсамовлюбленный requestзапрос you could make,
240
759769
3231
И это звучит как самая эгоистическая просьба, насколько это возможно,
если собираешься молиться.
13:08
if you were going to prayмолиться.
241
763024
1324
До тех пор, пока не прочитаешь весь псалом,
13:10
UntilДо you readчитать the wholeвсе psalmпсалом,
the wholeвсе chapterглава.
242
765444
2649
И потом он говорит:"Чтобы царь" -
13:13
And then he saysговорит,
"So that the kingкороль ..." --
243
768117
2618
он был царем в Израиле в то время на пике своей власти -
13:15
he was the kingкороль of IsraelИзраиль
at that time, at its apexапекс in powerмощность --
244
770759
4787
"чтобы царь мог заботиться о вдове и сироте,
13:20
"... so that the kingкороль mayмай careзабота
for the widowвдова and orphanсирота,
245
775570
3739
поддерживать угнетенных, защищать беззащитных, заботиться о больных,
13:24
supportподдержка the oppressedугнетенный, defendзащищать
the defenselessбеззащитный, careзабота for the sickбольной,
246
779333
4004
помогать бедным, заступаться за чужеземца,
13:28
assistпомощь the poorбедные,
speakговорить up for the foreignerиностранец,
247
783361
3615
13:32
those in prisonтюрьма."
248
787000
1976
и за тех, кто в тюрьме".
13:34
BasicallyВ основном, he's talkingговорящий about
all the marginalizedмаргинальным in societyобщество.
249
789000
3169
В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
И когда я читал это,
13:37
And as I readчитать that,
250
792757
1589
Я посмотрел на это и подумал, знаете,
13:39
I lookedсмотрел at it, and I thought, you know,
251
794370
3430
13:42
what this is sayingпоговорка is that the purposeцель
of influenceвлияние is to speakговорить up
252
797824
3947
здесь говориться о том, что цель влияния, это заступаться
за тех, кто не имеет влияния.
13:46
for those who have no influenceвлияние.
253
801795
2071
Цель влияния - это не укреплять свое эго,
13:50
The purposeцель of influenceвлияние
is not to buildстроить your egoэго.
254
805763
2689
или свои чистые активы.
13:55
Or your netсеть worthстоимость.
255
810992
1152
И, между прочим, ваши чистые активы это не то же самое что
13:57
And, by the way, your netсеть worthстоимость is not
the sameодна и та же thing as your self-worthсамоценность.
256
812168
3652
ваша значимость.
14:00
Your valueстоимость is not basedисходя из on your valuablesценности.
257
815844
3720
Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах,
14:06
It's basedисходя из on a wholeвсе
differentдругой setзадавать of things.
258
821000
2297
она основана на совершенно другом наборе вещей.
14:08
And so the purposeцель
of influenceвлияние is to speakговорить up
259
823732
3105
И поэтому цель влияния - заступаться
за тех, кто не имеет влияния.
14:11
for those who have no influenceвлияние.
260
826861
1540
И мне пришлось согласиться,
14:13
And I had to admitпризнавать:
261
828425
1914
что я не могу вспомнить, когда я последний раз думал о вдовах и сиротах.
14:15
I can't think of the last time
I thought of widowsвдовы and orphansдети сироты.
262
830363
3026
Они не в сфере видимости моего радара.
14:18
They're not on my radarрадиолокационный.
263
833413
2100
Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки --
14:21
I pastorпастор a churchцерковь in one of the mostбольшинство
affluentполноводный areasрайоны of AmericaАмерика --
264
836261
3188
группа закрытых поселков.
14:24
a bunchгроздь of gatedкоттеджный communitiesсообщества.
265
839473
1857
В моей церкви много генеральных директоров и ученых.
14:26
I have a churchцерковь fullполный
of CEOsСЕО and scientistsученые.
266
841354
2588
И я могу на протяжении пяти лет не встречать бездомного человека.
14:30
And I could go five5 yearsлет and never,
ever see a homelessбездомный personчеловек.
267
845640
4336
14:35
They're just not in my pathwayпуть.
268
850000
1976
Они просто не попадаются мне на пути.
Но они там на расстоянии 20 км в Санта Ане.
14:37
Now, they're 13 milesмиль
up the roadДорога in SantaСанта Anaизречений.
269
852379
2815
14:41
So I had to say, ok,
270
856867
2109
Итак, мне пришлось сказать: "Хорошо,
14:44
I would use whateverбез разницы affluenceнаплыв
and whateverбез разницы influenceвлияние I've got
271
859000
3785
Я использую любое богатство и любое влияние, которое у меня есть
чтобы помочь тем, у кого нет ни того, ни другого".
14:47
to help those who don't have
eitherили of those.
272
862809
3570
Знаете, в Библии есть история про Моисея.
14:52
You know, there's a storyистория
in the Bibleбиблия about MosesМоисей,
273
867610
2731
Верите вы в нее или нет --
14:55
whetherбудь то you believe it's trueправда or not,
it really doesn't matterдело to me.
274
870365
3579
мне это было не важно.
14:58
But MosesМоисей, if you saw the movieкино,
"The Ten10 CommandmentsЗаповеди,"
275
873968
2640
Но Моисей, если вы видели тот фильм "Десять Заповедей",
15:01
MosesМоисей goesидет out, and there's this
burningсжигание bushкуст, and God talksпереговоры to him,
276
876632
3283
Моисей выходит, и вот этот горящий куст, и Бог обращается к нему.
15:04
and God saysговорит,
"MosesМоисей, what's in your handрука?"
277
879939
3755
И Бог говорит: "Моисей,
что в твоей руке?"
Я считаю, что это один из самых важных вопросов, которые вам когда либо зададут.
15:10
I think that's one of the mostбольшинство importantважный
questionsвопросов you'llВы будете ever be askedспросил:
278
885261
3841
Что в твоей руке?
15:14
What's in your handрука?
279
889126
1327
Моисей говорит: "Это посох.
15:16
MosesМоисей saysговорит, "It's a staffсотрудники.
It's a shepherd'sпастуха staffсотрудники."
280
891416
4163
Это посох пастуха".
15:21
And God saysговорит, "Throwбросать it down."
281
896000
1866
И Бог говорит: "Брось его".
15:22
And if you saw the movieкино, you know,
he throwsбросает it down and it becomesстановится a snakeзмея.
282
897890
4713
И если вы видели этот фильм, вы знаете, он бросает его и тот превращается в змею.
И затем Бог говорит: "Подними его".
15:29
And then God saysговорит, "PickВыбирать it up."
283
904230
2176
И он снова поднимает его,
15:32
And he picksкирки it back up again,
284
907152
1824
15:34
and it becomesстановится a staffсотрудники again.
285
909000
2620
и он снова становится посохом.
И вот я читаю это всё и говорю: "К чему все это?"
15:37
Now, I'm readingчтение this thing,
and I'm going, what is that all about?
286
912357
3762
Хорошо. О чем все это? Ну, я знаю пару моментов.
15:41
OK. What's that all about? Well,
I do know a coupleпара of things.
287
916143
3313
Во-первых, Бог никогда не творит чудеса ради того, чтобы покрасоваться.
15:44
NumberЧисло one, God never does
a miracleчудо to showпоказать off.
288
919480
3115
чтобы сказал: "Ух ты, разве это не классно?"
15:48
It's not just, "WowВау, isn't that coolкруто?"
289
923091
2043
И, между прочим, моему Богу не обязательно появляться на хлебе с сыром.
15:50
And, by the way, my God doesn't
have to showпоказать up on cheeseсыр breadхлеб.
290
925158
3215
Знаете, если Бог собирается появиться,
15:53
You know, if God'sбожий going to showпоказать up,
he's not going to showпоказать up on cheeseсыр breadхлеб.
291
928881
3895
Он не появится на хлебе с сыром.
(Смех)
15:57
(LaughterСмех)
292
932800
1193
Так ведь? Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл,
15:59
Ok? I just, this is why I love
what MichaelМайкл does,
293
934017
2875
16:01
because it's like, if he's debunkingразвенчание it,
then I don't have to.
294
936916
4658
потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
16:06
But God -- my God --
doesn't showпоказать up on sprinklerразбрызгиватель imagesизображений.
295
941598
3448
Но Бог - мой Бог - не показывает образы на мокром стекле.
16:10
He's got a fewмало more powerfulмощный waysпути
than that to do whateverбез разницы he wants to do.
296
945760
4216
У него есть несколько более сильных способов, чем этот,
чтобы делать то, что Он хочет делать.
16:15
But he doesn't do miraclesчудеса
just to showпоказать off.
297
950000
3082
Но Он не творит чудеса, просто, чтобы похвастаться.
Во-вторых, если Бог когда-либо задает вопрос,
16:18
Secondвторой thing is,
if God ever asksспрашивает you a questionвопрос,
298
953106
2299
Он уже знает ответ.
16:20
he alreadyуже knowsзнает the answerответ.
299
955429
1573
16:22
Obviouslyочевидно, if he's God,
then that would mean
300
957682
2217
Очевидно, если Он Бог, тогда это означает,
16:24
that when he asksспрашивает the questionвопрос,
it's for your benefitвыгода, not his.
301
959923
3680
что когда Он задает вопрос, то это для твоего блага, не для Его.
Итак, Он спрашивает: "Что в твоей руке?"
16:28
So he's going, "What's in your handрука?"
302
963627
1861
Итак, что было в руке Моисея?
16:30
Now, what was in Moses'Моисей' handрука?
303
965512
1464
16:32
Well, it was a shepherd'sпастуха staffсотрудники.
Now, followследовать me on this.
304
967000
3000
Это был посох пастуха. Итак, послушайте меня внимательно.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея.
16:36
This staffсотрудники representedпредставленный
threeтри things about Moses'Моисей' life.
305
971037
3405
Во-первых, он представляет его индивидуальность.
16:39
First, it representedпредставленный his identityидентичность;
he was a shepherdпасти.
306
974466
3539
Он был пастухом. Это символ его профессии.
16:43
It's the symbolсимвол of his ownсвоя occupationзанятие:
307
978029
3299
Я пастух. Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
16:46
I am a shepherdпасти.
308
981352
1301
16:48
It's a symbolсимвол of his identityидентичность,
his careerкарьера, his jobработа.
309
983219
2757
Во-вторых, это символ не только его индивидуальности,
16:51
Secondвторой, it's a symbolсимвол
of not only his identityидентичность,
310
986369
3150
это символ его дохода, потому что все его активы связаны с овцами.
16:54
it's a symbolсимвол of his incomeдоход, because all
of his assetsактивы are tiedсвязанный up in sheepовца.
311
989543
4155
В те дни ни у кого не было счетов в банке,
16:58
In those daysдней, nobodyникто had bankбанка accountsСчета,
or Americanамериканский Expressэкспресс cardsкарты, or hedgeживая изгородь fundsфонды.
312
993722
4397
карт Американский Экспресс, или хедж-фондов.
Твои активы вложены в твоих овец.
17:03
Your assetsактивы are tiedсвязанный up in your flocksотары.
313
998143
2714
Итак, это символ его индивидуальности, и это символ его дохода.
17:06
So it's a symbolсимвол of his identityидентичность,
and it's a symbolсимвол of his incomeдоход.
314
1001277
3682
И в третьих: это символ его влияния.
17:09
And the thirdв третьих thing:
it's a symbolсимвол of his influenceвлияние.
315
1004983
2643
Что ты делаешь с посохом пастуха?
17:13
What do you do with a shepherd'sпастуха staffсотрудники?
316
1008348
3307
Ну, вы знаете, вы погоняете овец из пункта А в пункт Б с его помощью,
17:16
Well, you know, you moveпереехать sheepовца
from pointточка A to pointточка B with it,
317
1011679
3753
любым способом.
17:20
by hookкрюк or by crookплут.
318
1015456
1641
Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе.
17:22
You pullвытащить them or you pokeсовать them.
One or the other.
319
1017121
3048
Итак, Он говорит,
17:26
So, he's sayingпоговорка,
320
1021405
1928
"Ты должен отложить свою индивидуальность.
17:28
"You're going to layпрокладывать down your identityидентичность.
321
1023357
2039
Что в твоей руке? У тебя есть индивидуальность, есть доход, есть влияние.
17:30
What's in your handрука?
322
1025420
1155
17:31
You've got identityидентичность, you've got incomeдоход,
you've got influenceвлияние.
323
1026599
2873
Что в твоей руке?"
17:34
What's in your handрука?"
324
1029496
1157
И Он говорит: "Если ты положишь его, я оживлю его.
17:36
And he's sayingпоговорка, "If you layпрокладывать it down,
I'll make it come aliveв живых.
325
1031498
2929
Я сделаю кое-что, что ты не представляешь даже возможным".
17:39
I'll do some things
you could never imagineпредставить possibleвозможное."
326
1034451
2575
И если вы видели этот фильм, "Десять Заповедей",
17:42
And if you've watchedсмотрели that movieкино,
"Ten10 CommandmentsЗаповеди,"
327
1037050
2494
все те большие чудеса, которые произошли в Египте,
17:44
all of those bigбольшой miraclesчудеса that happenслучаться
in EgyptЕгипет are doneсделанный throughчерез this staffсотрудники.
328
1039568
4480
произошли посредством этого посоха.
В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды.
17:51
Last yearгод, I was invitedприглашенный to speakговорить
at the NBANBA All-StarsВсе звезды gameигра.
329
1046152
5055
17:56
And so, I'm talkingговорящий to the playersигроки,
330
1051940
3036
И вот, я обратился к тем игрокам,
18:00
because mostбольшинство of the NBANBA teamsкоманды,
NFLNFL teamsкоманды and all the other teamsкоманды
331
1055000
4301
потому что большинство людей из команд НБА, НФЛ и других команд
прошли эту программу 40 Дней С Целью, основанную на этой книге.
18:04
have doneсделанный this 40 Daysдней of PurposeЦель,
basedисходя из on the bookкнига.
332
1059325
2849
И я спросил их, я сказал: "Что в твоей руке?
18:07
And I askedспросил them, I said,
"What's in your handрука?
333
1062508
3492
Итак, что в твоей руке?" Я сказал:"Это баскетбольный мяч,
18:12
So, what's in your handрука?"
I said, "It's a basketballбаскетбол.
334
1067392
3177
и этот баскетбольный мяч представляет твою индивидуальность, то, кто ты.
18:16
And that basketballбаскетбол representsпредставляет
your identityидентичность, who you are:
335
1071411
3717
Ты игрок НБА. Он представляет собой твой доход.
18:20
you're an NBANBA playerигрок.
336
1075152
1474
18:21
It representsпредставляет your incomeдоход:
337
1076650
1572
Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег.
18:23
you're makingизготовление a lot of moneyДеньги
off that little ballмяч.
338
1078246
2579
И он представляет собой твое влияние.
18:26
And it representsпредставляет your influenceвлияние.
339
1081182
1818
18:28
And even thoughхоть you're only going
to be in the NBANBA for a fewмало yearsлет,
340
1083645
3307
И, не смотря на то, что ты будешь в НБА всего несколько лет.
18:31
you're going to be an NBANBA playerигрок
for the restотдых of your life.
341
1086976
2787
ты будешь игроком НБА всю оставшуюся жизнь.
И это дает тебе огромное влияние.
18:34
And that givesдает you enormousогромный influenceвлияние.
342
1089787
2095
Итак, что ты сделаешь с тем, что тебе было дано?"
18:37
So, what are you going to do
with what you've been givenданный?"
343
1092254
3275
И я думаю, это основная причина, почему я здесь сегодня,
18:41
And I guessУгадай that's the mainглавный reasonпричина
I cameпришел up here todayCегодня,
344
1096785
4489
со всеми вами выдающимися людьми на TED,
18:46
to all of you very brightяркий people at TEDТЕД --
345
1101298
2929
это чтобы сказать: "Что в вашей руке?"
18:49
it is to say, "What's in your handрука?"
346
1104251
1897
Что у тебя есть, что тебе было дано?
18:53
What do you have that you've been givenданный?
347
1108156
3519
18:57
TalentТалант, backgroundзадний план, educationобразование,
348
1112606
3370
Талант, происхождение, образование,
19:01
freedomсвобода, networksсети, opportunitiesвозможности,
349
1116000
4159
свобода, связи, возможности,
богатство, идеи, творческие способности.
19:05
wealthбогатство, ideasидеи, creativityкреативность.
350
1120183
3543
19:08
What are you doing
with what you've been givenданный?
351
1123750
4049
Что ты делаешь
с тем, что тебе было дано?
19:12
That, to me, is the primaryпервичный
questionвопрос about life.
352
1127823
3890
Для меня, это самый главный вопрос в жизни.
19:16
That, to me, is what beingявляющийся
purpose-drivenцелеустремленный is all about.
353
1131737
3082
Для меня в этом и заключается целеустремленность.
19:20
In the bookкнига, I talk about
how you're wiredпроводная to do certainопределенный things,
354
1135999
3204
В книге я обсуждаю то, как ты устроен для того, чтобы заниматься определенным делом, как ты создан.
19:24
you're "SHAPEDФОРМА" with -- a little acrosticакростих:
Spiritualдуховный giftsдары, HeartСердце,
355
1139227
3669
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце,
19:27
Abilityспособность, Personalityличность and Experiencesопыт.
356
1142920
2388
способности, индивидуальность и разный опыт.
Все это тебя формирует.
19:30
These things shapeформа you.
357
1145332
1644
И если ты хочешь знать, что тебе делать со своей жизнью,
19:32
And if you want to know what you oughtдолжен
to be doing with your life,
358
1147420
3124
тебе надо посмотреть на то, как ты устроен. Я создан делать что?
19:35
you need to look at your shapeформа --
"What am I wiredпроводная to do?"
359
1150568
2737
Для чего Богу создавать тебя, чтобы делать что-то,
19:38
Why would God wireпровод you to do something
and then not have you do it?
360
1153329
3318
и потом не дать тебе возможность делать это?
Если ты устроен так, чтобы быть антропологом, ты будешь антропологом.
19:41
If you're wiredпроводная to be an anthropologistантрополог,
you'llВы будете be an anthropologistантрополог.
361
1156671
3248
Если ты создан, чтобы быть подводным исследователем,
19:44
If you're wiredпроводная to be
an underseaподводный explorerисследователь,
362
1159943
2008
ты будешь подводным исследователем.
19:46
you'llВы будете be an underseaподводный explorerисследователь.
363
1161975
1492
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки.
19:48
If you're wiredпроводная to make dealsпредложения,
you make dealsпредложения.
364
1163491
2166
Если ты создан рисовать, ты рисуешь.
19:50
If you're wiredпроводная to paintпокрасить, you paintпокрасить.
365
1165681
1959
Вы знали, что Бог улыбается, когда ты являешься самим собой?
19:53
Did you know that God smilesулыбки
when you be you?
366
1168355
2645
Когда мои маленькие дети были маленькими --
19:57
When my little kidsДети --
when my kidsДети were little --
367
1172574
2347
19:59
they're all grownвзрослый now, I have grandkidsвнуки --
368
1174945
2007
сейчас они все выросли, у меня уже внуки --
я бывало заходил и сидел на их кровати,
20:01
I used to go in and sitсидеть
on the sideбоковая сторона of theirих bedпостель,
369
1176976
2312
и смотрел как они спят.
20:04
and I used to watch my kidsДети sleepспать.
370
1179312
1768
И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются,
20:07
And I just watchedсмотрели theirих little bodiesтела
riseподъем and lowerниже, riseподъем and lowerниже.
371
1182152
5446
поднимаются и опускаются.
20:12
And I would look at them:
"This is not an accidentавария."
372
1187622
2855
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
Поднимаются и опускаются.
20:15
RiseПодъем and lowerниже.
373
1190501
1706
И я радовался, просто смотря на то, как они спят.
20:18
And I got joyрадость out of just
watchingнаблюдение them sleepспать.
374
1193247
3753
20:24
Some people have the misguidedнеправильный ideaидея
that God only getsполучает excitedв восторге
375
1199000
3567
У некоторых людей превратное представление о том, что Бог радуется только
когда ты делаешь, цитирую, "духовные вещи",
20:27
when you're doing, quoteкотировка,
"spiritualдуховный things,"
376
1202591
2120
например, ходишь в церковь или помогаешь бедным,
20:29
like going to churchцерковь or helpingпомощь the poorбедные,
377
1204735
2713
или, вы знаете, исповедуетесь или делаете что-то подобное.
20:32
or, you know, confessingисповедуя
or doing something like that.
378
1207472
3353
Основная мысль в том, что Богу приятно видеть что ты являешься самим мобой. Почему?
20:36
The bottomдно lineлиния is, God getsполучает pleasureудовольствие
watchingнаблюдение you be you.
379
1211420
4358
20:40
Why? He madeсделал you.
380
1215802
1404
Он сотворил тебя. И когда ты делаешь то, для чего ты был задуман,
20:42
And when you do what you were madeсделал to do,
381
1217890
2397
Он говорит: "Ты мой хороший.
20:45
he goesидет, "That's my boyмальчик! That's my girlдевушка!
382
1220311
4047
Моя ты хорошая.
Ты используешь талант и способности, которые я тебе дал".
20:49
You're usingс помощью the talentталант
and abilityспособность that I gaveдал you."
383
1224382
3385
Поэтому я советую вам,
20:53
So my adviceсовет to you is:
384
1228513
1880
посмотрите на то, что в вашей руке --
20:55
look at what's in your handрука --
385
1230417
1730
ваша индивидуальность, ваше влияние, ваш доход --
20:57
your identityидентичность, your influenceвлияние,
your incomeдоход --
386
1232171
3539
и скажите:" Дело вовсе не во мне.
21:01
and say, "It's not about me.
387
1236861
2503
А в том, чтобы изменить этот мир к лучшему".
21:04
It's about makingизготовление the worldМир
a better placeместо."
388
1239388
3040
Спасибо.
21:08
Thank you.
389
1243434
1150
Translated by Irene Loginova
Reviewed by Maija K

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rick Warren - Pastor, author
Pastor Rick Warren is the author of The Purpose-Driven Life, which has sold more than 30 million copies worldwide. His has become an immensely influential voice seeking to apply the values of his faith to issues such as global poverty, HIV/AIDS and injustice.

Why you should listen

Pastor Rick Warren is one of the world's most influential Christians. His Saddleback Church, founded in 1980, boasts a congregation of 22,000, and his Purpose-Driven Life is one of the best-selling books of all time. Warren's mission is to attack what he calls the five "Global Goliaths" -- spiritual emptiness, egocentric leadership, extreme poverty, pandemic disease, and illiteracy and poor education.

He teaches that doing good is the only way humans create significance in our lives. He and his wife famously became "reverse tithers," donating 90 percent of their considerable fortune to philanthropic causes. Warren is particularly passionate about fighting AIDS, and in 2006, his church hosted the second annual Global Summit on AIDS and the Church, attended by US Senator Barack Obama, among others (controversial within the evangelical movement, because Obama is pro-choice).

In recent years, Warren has become a prominent steward of social justice, speaking out on poverty relief and encouraging spiritual leaders to play a role in guiding the planet toward sustainability. (He even attended the premiere of An Inconvenient Truth, after meeting Al Gore and producer Lawrence Bender at TED2006.)

Given his global focus and considerable platform, Warren has become a sought-after advisor to world leaders, speaking at the United Nations, the World Economic Forum and the Council on Foreign Relations. His involvement in the 2008 Presidential election sparked controversy and praise from both sides; during the campaign trail, he hosted candidates John McCain and Barack Obama at Saddleback Church for a forum on moral issues. It was the first time McCain and Obama appeared together publicly as presidential candidates. When Barack Obama was later elected to office, he asked Warren to give the invocation at his inauguration. 

More profile about the speaker
Rick Warren | Speaker | TED.com