ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com
TED in the Field

Craig Venter: Watch me unveil "synthetic life"

Крейг Вентер оглашает начало «синтетической жизни»

Filmed:
1,297,241 views

Крейг Вентер и его группа делают сообщение исторической важности о создании первой полноценно функционирующей размножающейся клетки, которая контролируется синтетической ДНК. Он разъясняет, как им это удалось и почему это достижение знаменует начало новой эры в науке.
- Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We're here todayCегодня to announceанонсировать
0
1000
2000
Мы здесь сегодня для того, чтобы объявить
00:18
the first syntheticсинтетический cellклетка,
1
3000
3000
о первой синтетической клетке,
00:21
a cellклетка madeсделал by
2
6000
2000
создание которой
00:23
startingначало with the digitalцифровой codeкод in the computerкомпьютер,
3
8000
3000
началось с цифрового кода, на компьютере,
00:26
buildingздание the chromosomeхромосома
4
11000
3000
далее – построения хромосомы
00:29
from four4 bottlesбутылки of chemicalsхимикалии,
5
14000
3000
из четырёх бутылочек химических веществ,
00:32
assemblingмонтаж that chromosomeхромосома in yeastдрожжи,
6
17000
2000
конструирования хромосомы внутри дрожжей,
00:34
transplantingвысадка рассады it into
7
19000
3000
трансплантации её
00:37
a recipientполучатель bacterialбактериальный cellклетка
8
22000
2000
в бактериальную клетку-реципиент
00:39
and transformingпревращение that cellклетка
9
24000
2000
и трансформации этой клетки
00:41
into a newновый bacterialбактериальный speciesвид.
10
26000
2000
в новый вид бактерии.
00:44
So this is the first self-replicatingсамостоятельно тиражирование speciesвид
11
29000
3000
Итак, это – первый на планете
00:47
that we'veмы в had on the planetпланета
12
32000
2000
самовоспроизводящийся вид,
00:49
whoseчья parentродитель is a computerкомпьютер.
13
34000
3000
родителем которого является компьютер.
00:52
It alsoтакже is the first speciesвид
14
37000
2000
Это также первый вид
00:54
to have its ownсвоя websiteВеб-сайт
15
39000
2000
с собственным сайтом, адрес которого
00:56
encodedзакодированный in its geneticгенетический codeкод.
16
41000
3000
закодирован внутри его генетического кода.
00:59
But we'llЧто ж talk more about
17
44000
2000
Мы поговорим об этих
01:01
the watermarksводяные знаки in a minuteминут.
18
46000
3000
«водяных знаках» через минуту.
01:04
This is a projectпроект that had its inceptionначало
19
49000
2000
Проект зародился
01:06
15 yearsлет agoтому назад
20
51000
2000
15 лет назад,
01:08
when our teamкоманда then --
21
53000
2000
когда наша группа
01:10
we calledназывается the instituteинститут TIGRТИГР --
22
55000
2000
– она называлась институт TIGR –
01:12
was involvedучаствует in sequencingпоследовательность действий
23
57000
2000
занималась секвенированием
01:14
the first two genomesгеномы in historyистория.
24
59000
2000
первой в истории пары геномов.
01:16
We did HaemophilusHaemophilus influenzaeгриппа
25
61000
2000
Первым был геном Haemophilius influenza
01:18
and then the smallestнаименьшее genomeгеном of a self-replicatingсамостоятельно тиражирование organismорганизм,
26
63000
3000
а затем и самый маленький геном самовоспроизводящегося организма,
01:21
that of MycoplasmaMycoplasma genitaliumгениталий.
27
66000
3000
геном Mycoplasma genitalium.
01:24
And as soonскоро as
28
69000
2000
И как только мы получили
01:26
we had these two sequencesпоследовательности
29
71000
2000
эти две последовательности,
01:28
we thought, if this is supposedпредполагаемый to be the smallestнаименьшее genomeгеном
30
73000
3000
мы подумали: ведь если это – самый малый геном
01:31
of a self-replicatingсамостоятельно тиражирование speciesвид,
31
76000
2000
самовоспроизводящегося вида,
01:33
could there be even a smallerменьше genomeгеном?
32
78000
2000
может быть существует геном ещё меньшего размера?
01:35
Could we understandПонимаю the basisоснова of cellularСотовая связь life
33
80000
3000
Можем ли мы понять основы клеточной жизни
01:38
at the geneticгенетический levelуровень?
34
83000
2000
на генетическом уровне?
01:40
It's been a 15-year-год questпоиск
35
85000
2000
Поиск ответа занял 15 лет
01:42
just to get to the startingначало pointточка now
36
87000
2000
и лишь сегодня привёл к начальной точке,
01:44
to be ableв состоянии to answerответ those questionsвопросов,
37
89000
3000
дающей возможность отвечать на такие вопросы.
01:47
because it's very difficultсложно to eliminateУстранить
38
92000
2000
Дело в том, что очень трудно удалить
01:49
multipleмножественный genesгены from a cellклетка.
39
94000
2000
множественные гены из клетки.
01:51
You can only do them one at a time.
40
96000
3000
С ними можно работать лишь по одному.
01:54
We decidedприняли решение earlyрано on
41
99000
2000
Ещё на ранней стадии решили,
01:56
that we had to take a syntheticсинтетический routeмаршрут,
42
101000
2000
что пойдем по пути синтеза,
01:58
even thoughхоть nobodyникто had been there before,
43
103000
2000
пусть даже этим никто ранее не занимался,
02:00
to see if we could synthesizeсинтезировать
44
105000
2000
чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать
02:02
a bacterialбактериальный chromosomeхромосома
45
107000
2000
хромосомы бактерии,
02:04
so we could actuallyна самом деле varyварьировать the geneген contentсодержание
46
109000
2000
что позволит нам варьировать содержание гена
02:06
to understandПонимаю the essentialсущественный genesгены for life.
47
111000
3000
с целью уяснить, какие же гены жизненно важны.
02:09
That startedначал our 15-year-год questпоиск
48
114000
3000
Так начался поиск длиной в 15 лет,
02:12
to get here.
49
117000
2000
и вот мы здесь.
02:14
But before we did the first experimentsэксперименты,
50
119000
2000
До того, как приступить к первым экспериментам,
02:16
we actuallyна самом деле askedспросил
51
121000
3000
мы попросили группу
02:19
ArtИзобразительное искусство Caplan'sКаплан teamкоманда at the UniversityУниверситет of PennsylvaniaПенсильвания
52
124000
3000
Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета,
02:22
to undertakeпредпринимать a reviewобзор
53
127000
2000
предпринять анализ
02:24
of what the risksриски, the challengesпроблемы,
54
129000
3000
возможных рисков, задач и этических проблем
02:27
the ethicsэтика around creatingсоздание newновый
55
132000
2000
в связи с созданием нового вида
02:29
speciesвид in the laboratoryлаборатория were
56
134000
2000
в лабораторных условиях,
02:31
because it hadn'tне имел been doneсделанный before.
57
136000
2000
поскольку это делается впервые.
02:33
They spentпотраченный about two yearsлет
58
138000
2000
В течение двух лет они работали независимого
02:35
reviewingрассмотрение that independentlyнезависимо
59
140000
2000
друг о друга и опубликовали результаты
02:37
and publishedопубликованный theirих resultsРезультаты in ScienceНаука in 1999.
60
142000
3000
в 1999 году в журнале Science.
02:40
Hamветчина and I tookвзял two yearsлет off
61
145000
2000
Я и Хэм [Hamilton Smith] два года
02:42
as a sideбоковая сторона projectпроект to sequenceпоследовательность the humanчеловек genomeгеном,
62
147000
2000
посвятили параллельному проекту секвенирования генома человека,
02:44
but as soonскоро as that was doneсделанный
63
149000
2000
но как только это было закончено,
02:46
we got back to the taskзадача at handрука.
64
151000
3000
мы вернулись к основной задаче.
02:50
In 2002, we startedначал
65
155000
2000
В 2002-м году мы
02:52
a newновый instituteинститут,
66
157000
2000
основали новый центр,
02:54
the Instituteинститут for Biologicalбиологическая Energyэнергии Alternativesальтернативы,
67
159000
3000
Институт Биологических Альтернатив Энергии,
02:57
where we setзадавать out two goalsцели:
68
162000
2000
нацеленный на две задачи.
02:59
One, to understandПонимаю
69
164000
2000
Первая: изучить влияние
03:01
the impactвлияние of our technologyтехнологии on the environmentОкружающая среда,
70
166000
3000
нашей технологии на окружающую среду
03:04
and how to understandПонимаю the environmentОкружающая среда better,
71
169000
2000
и способы лучшего \понимания окружающей среды.
03:06
and two, to startНачало down this processобработать
72
171000
2000
Вторая: начать процесс создания
03:08
of makingизготовление syntheticсинтетический life
73
173000
3000
так называемой синтетической жизни,
03:11
to understandПонимаю basicосновной life.
74
176000
3000
с тем, чтобы понять основы жизни.
03:14
In 2003,
75
179000
2000
В 2003-м году
03:16
we publishedопубликованный our first successуспех.
76
181000
2000
были опубликованы первые успешные результаты.
03:18
So Hamветчина Smithкузнец and ClydeКлайд HutchisonHutchison
77
183000
2000
Так, Хэмильтон Смит и Клайд Хачисон
03:20
developedразвитая some newновый methodsметоды
78
185000
2000
разработали методы
03:22
for makingизготовление error-freeбезошибочный DNAДНК
79
187000
3000
производства безошибочных ДНК
03:25
at a smallмаленький levelуровень.
80
190000
2000
на малом уровне.
03:27
Our first taskзадача was
81
192000
2000
Первой задачей был
03:29
a 5,000-letter-письмо codeкод bacteriophageбактериофаг,
82
194000
3000
бактериофаг с кодом длины в 5000 букв,
03:32
a virusвирус that attacksнападки only E. coliпалочка.
83
197000
3000
вирус, воздействующий только на кишечную палочку.
03:36
So that was
84
201000
2000
Выбран был
03:38
the phageфаг phiфита X 174,
85
203000
2000
фаг ФХ174,
03:40
whichкоторый was chosenвыбранный for historicalисторический reasonsпричины.
86
205000
2000
в силу исторических соображений:
03:42
It was the first DNAДНК phageфаг,
87
207000
3000
это – первый ДНК фага,
03:45
DNAДНК virusвирус, DNAДНК genomeгеном
88
210000
3000
ДНК вируса, ДНК генома,
03:48
that was actuallyна самом деле sequencedпоследовательный.
89
213000
2000
который удалось секвенировать.
03:50
So onceодин раз we realizedпонял
90
215000
3000
Как только мы поняли,
03:53
that we could make 5,000-base-база pairпара
91
218000
2000
что можем создавать фрагменты вируса размером
03:55
viral-sizedвирусного размер piecesкуски,
92
220000
2000
в 5000 пар оснований,
03:57
we thought, we at leastнаименее have the meansозначает
93
222000
2000
мы подумали, что это – возможное средство
03:59
then to try and make seriallyпериодически lots of these piecesкуски
94
224000
3000
для серийного производства таких фрагментов
04:02
to be ableв состоянии to eventuallyв итоге assembleсобирать them togetherвместе
95
227000
3000
и, в конечном итоге, конструирования из них
04:05
to make this megaмега baseбаза chromosomeхромосома.
96
230000
3000
хромосом с огромным числом пар оснований.
04:09
So, substantiallyпо существу largerбольше than
97
234000
2000
То есть, размера намного большего,
04:11
we even thought we would go initiallyпервоначально.
98
236000
3000
чем мы изначально планировали.
04:15
There were severalнесколько stepsмеры to this. There were two sidesстороны:
99
240000
3000
Работа разбилась на несколько этапов. У проблемы было две стороны.
04:18
We had to solveрешать the chemistryхимия
100
243000
2000
Проблема химическая заключалась
04:20
for makingизготовление largeбольшой DNAДНК moleculesмолекулы,
101
245000
2000
в создании больших молекул ДНК.
04:22
and we had to solveрешать the biologicalбиологический sideбоковая сторона
102
247000
2000
Проблема биологическая состояла в том, чтобы понять,
04:24
of how, if we had this newновый chemicalхимическая entityорганизация,
103
249000
3000
как, получив новую химическую единицу,
04:27
how would we bootботинок it up, activateактивировать it
104
252000
3000
можно «загрузить», активировать её
04:30
in a recipientполучатель cellклетка.
105
255000
3000
внутри клетки-реципиента.
04:33
We had two teamsкоманды workingза работой in parallelпараллельно:
106
258000
2000
Параллельно работали две группы.
04:35
one teamкоманда on the chemistryхимия,
107
260000
2000
Одна занялась химической составляющей,
04:37
and the other on tryingпытаясь to
108
262000
3000
другая пыталась
04:40
be ableв состоянии to transplantпересадка
109
265000
2000
трансплантировать
04:42
entireвсе chromosomesхромосомы
110
267000
2000
цельные хромосомы
04:44
to get newновый cellsячейки.
111
269000
3000
с целью получения новых клеток.
04:47
When we startedначал this out, we thought the synthesisсинтез would be the biggestсамый большой problemпроблема,
112
272000
3000
Вначале мы считали, что с синтезом будут самые большие проблемы,
04:50
whichкоторый is why we choseвыбрал the smallestнаименьшее genomeгеном.
113
275000
3000
и потому мы выбрали самый маленький геном.
04:53
And some of you have noticedзаметил that we switchedпереключился from the smallestнаименьшее genomeгеном
114
278000
3000
Кое-кто из вас, безусловно, отметил, что мы переключились
04:56
to a much largerбольше one.
115
281000
2000
с минимального генома на гораздо более крупный.
04:58
And we can walkходить throughчерез the reasonsпричины for that,
116
283000
2000
Можно начать перечислять причины,
05:00
but basicallyв основном the smallмаленький cellклетка
117
285000
3000
но главная – в том, что с малой клеткой
05:03
tookвзял on the orderзаказ of
118
288000
2000
ждать результатов
05:05
one to two monthsмесяцы to get resultsРезультаты from,
119
290000
3000
приходилось примерно полтора месяца,
05:08
whereasв то время как the largerбольше, faster-growingбыстрее растет cellклетка
120
293000
2000
а с большой, быстро растущей клеткой,
05:10
takes only two daysдней.
121
295000
2000
всего 2 дня.
05:12
So there's only so manyмногие cyclesциклы we could go throughчерез
122
297000
3000
То есть, за год можно сделать не так много циклов,
05:15
in a yearгод at sixшесть weeksнедель perв cycleцикл.
123
300000
3000
из расчёта по 6 недель на цикл.
05:18
And you should know that basicallyв основном
124
303000
2000
И ещё следует учесть, что в среднем
05:20
99, probablyвероятно 99 percentпроцент plusплюс
125
305000
3000
99% экспериментов, и даже больше,
05:23
of our experimentsэксперименты failedне смогли.
126
308000
2000
кончались неудачей.
05:25
So this was a debuggingотладка,
127
310000
2000
Да, с самого начала работа сводилась к отладке,
05:27
problem-solvingрешение проблем scenarioсценарий from the beginningначало
128
312000
3000
к сценарию решения проблем,
05:30
because there was no recipeрецепт
129
315000
2000
поскольку готового рецепта достижения цели
05:32
of how to get there.
130
317000
2000
не существовало.
05:34
So, one of the mostбольшинство importantважный publicationsпубликации we had
131
319000
3000
Одной из наиболее важных наших публикаций
05:37
was in 2007.
132
322000
2000
была статья 2007 года.
05:39
CaroleCarole LartigueLartigue led the effortусилие
133
324000
3000
Кэрол Лартиг руководила работой
05:42
to actuallyна самом деле transplantпересадка a bacterialбактериальный chromosomeхромосома
134
327000
3000
по трансплантации бактериальной хромосомы
05:45
from one bacteriaбактерии to anotherдругой.
135
330000
2000
с одной бактерии на другую.
05:47
I think philosophicallyфилософски, that was one of the mostбольшинство importantважный papersдокументы
136
332000
3000
Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных
05:50
that we'veмы в ever doneсделанный
137
335000
2000
наших статей,
05:52
because it showedпоказал how dynamicдинамический life was.
138
337000
3000
так как в ней показано, насколько динамична жизнь.
05:55
And we knewзнал, onceодин раз that workedработал,
139
340000
2000
Мы знали, что, как только эта часть заработает,
05:57
that we actuallyна самом деле had a chanceшанс
140
342000
2000
у нас появится шанс,
05:59
if we could make the syntheticсинтетический chromosomesхромосомы
141
344000
2000
при условии успешного создания синтетических хромосом,
06:01
to do the sameодна и та же with those.
142
346000
3000
проделать с ними те же операции.
06:04
We didn't know that it was going to take us
143
349000
2000
Чего мы не знали, так это то, что
06:06
severalнесколько yearsлет more to get there.
144
351000
2000
этого нам придётся ждать ещё несколько лет.
06:08
In 2008,
145
353000
2000
В 2008-м году
06:10
we reportedсообщается the completeполный synthesisсинтез
146
355000
2000
мы сообщили о полном синтезе
06:12
of the MycoplasmaMycoplasma genitaliumгениталий genomeгеном,
147
357000
3000
генома Mycoplasma genitalium, содержащего
06:15
a little over 500,000 lettersбуквы of geneticгенетический codeкод,
148
360000
3000
чуть более 500 000 букв генетического кода,
06:19
but we have not yetвсе же succeededудалось in bootingзагрузка up that chromosomeхромосома.
149
364000
3000
но нам до сих пор не удалось активировать эту хромосому.
06:22
We think in partчасть, because of its slowмедленный growthрост
150
367000
3000
Мы думаем, что частично это связано с медленным ростом,
06:26
and, in partчасть,
151
371000
2000
а частично с тем, что у клеток
06:28
cellsячейки have all kindsвиды of uniqueуникальный defenseзащита mechanismsмеханизмы
152
373000
3000
имеется целый спектр уникальных механизмов
06:31
to keep these eventsМероприятия from happeningпроисходит.
153
376000
2000
защиты от подобных событий.
06:33
It turnedоказалось out the cellклетка that we were tryingпытаясь to transplantпересадка into
154
378000
3000
Оказалось, что клетка, внутрь которой мы пытались трансплантировать,
06:36
had a nucleaseнуклеазы, an enzymeфермент that chewsжует up DNAДНК on its surfaceповерхность,
155
381000
3000
имела нуклеазу, фермент, который поглощает ДНК с поверхности,
06:39
and was happyсчастливый to eatесть
156
384000
2000
и тот был рад съесть
06:41
the syntheticсинтетический DNAДНК that we gaveдал it
157
386000
2000
синтетическую ДНК, которую мы поставляли,
06:43
and never got transplantationsтрансплантаций.
158
388000
3000
вот мы и не могли добиться трансплантации.
06:46
But at the time, that was the largestкрупнейший
159
391000
2000
На то время это была крупнейшая из
06:48
moleculeмолекула of a definedопределенный structureсостав
160
393000
2000
когда-либо созданных молекул
06:50
that had been madeсделал.
161
395000
2000
заранее определённой структуры.
06:52
And so bothи то и другое sidesстороны were progressingпрогрессирующий,
162
397000
2000
Так что, обе группы продвигались,
06:54
but partчасть of the synthesisсинтез
163
399000
2000
но, чтобы завершить работы в части синтеза
06:56
had to be accomplishedосуществляется or was ableв состоянии to be accomplishedосуществляется
164
401000
3000
нужно было, или можно было,
06:59
usingс помощью yeastдрожжи, puttingсдачи the fragmentsфрагменты in yeastдрожжи
165
404000
3000
использовать дрожжи: мы помещали в них фрагменты,
07:02
and yeastдрожжи would assembleсобирать these for us.
166
407000
2000
которые дрожжи собирали для нас в одно целое.
07:04
It's an amazingудивительно stepшаг forwardвперед,
167
409000
3000
Само по себе, это потрясающий шаг вперёд,
07:07
but we had a problemпроблема because now we had
168
412000
2000
но тут возникала проблема оттого, что теперь
07:09
the bacterialбактериальный chromosomesхромосомы growingрост in yeastдрожжи.
169
414000
3000
хромосома бактерии выращивалась внутри дрожжей.
07:12
So in additionприбавление to doing the transplantпересадка,
170
417000
3000
И в дополнение к проблеме трансплантации,
07:15
we had to find out how to get a bacterialбактериальный chromosomeхромосома
171
420000
2000
надо было придумать способ извлечения хромосомы бактерии
07:17
out of the eukaryoticэукариот yeastдрожжи
172
422000
2000
из эукариотических дрожжей
07:19
into a formформа where we could transplantпересадка it
173
424000
2000
в форме, пригодной для дальнейшей трансплантации
07:21
into a recipientполучатель cellклетка.
174
426000
3000
в клетку- реципиент.
07:25
So our teamкоманда developedразвитая newновый techniquesметоды
175
430000
3000
Тогда наша группа разработала новую технологию
07:28
for actuallyна самом деле growingрост, cloningклонирование
176
433000
2000
выращивания, клонирования
07:30
entireвсе bacterialбактериальный chromosomesхромосомы in yeastдрожжи.
177
435000
2000
цельных бактериальных хромосом в дрожжах.
07:32
So we tookвзял the sameодна и та же mycoidesтусоШез genomeгеном
178
437000
3000
Мы взяли тот же геном mycoides,
07:35
that CaroleCarole had initiallyпервоначально transplantedпересаживали,
179
440000
2000
который Кэрол ранее трансплантировала,
07:37
and we grewвырос that in yeastдрожжи
180
442000
2000
и вырастили его в дрожжах,
07:39
as an artificialискусственный chromosomeхромосома.
181
444000
3000
как искусственную хромосому.
07:42
And we thought this would be a great testконтрольная работа bedпостель
182
447000
2000
Мы считали, что создали прекрасный полигон
07:44
for learningобучение how to get chromosomesхромосомы out of yeastдрожжи
183
449000
2000
для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей
07:46
and transplantпересадка them.
184
451000
2000
и их последующей трансплантации.
07:48
When we did these experimentsэксперименты, thoughхоть,
185
453000
2000
Однако при проведении экспериментов, несмотря на то,
07:50
we could get the chromosomeхромосома out of yeastдрожжи
186
455000
2000
что мы смогли извлечь хромосомы из дрожжей,
07:52
but it wouldn'tне будет transplantпересадка and bootботинок up a cellклетка.
187
457000
3000
трансплантировать их и активировать клетку никак не получалось.
07:56
That little issueвопрос tookвзял the teamкоманда two yearsлет to solveрешать.
188
461000
3000
Решение этого маленького вопроса заняло два года.
07:59
It turnsвитки out, the DNAДНК in the bacterialбактериальный cellклетка
189
464000
3000
Оказалось, что ДНК в клетке бактерии
08:02
was actuallyна самом деле methylatedметилированный,
190
467000
2000
была фактически метилирована,
08:04
and the methylationметилирование protectsзащищает it from the restrictionограничение enzymeфермент,
191
469000
3000
а метиляция защищает её от эндонуклеазы рестрикции,
08:08
from digestingпереваривание the DNAДНК.
192
473000
3000
от поглощения ДНК.
08:11
So what we foundнайденный is if we tookвзял the chromosomeхромосома
193
476000
2000
Мы обнаружили, что если хромосому
08:13
out of yeastдрожжи and methylatedметилированный it,
194
478000
2000
извлечь из дрожжей и метилировать,
08:15
we could then transplantпересадка it.
195
480000
2000
то её можно трансплантировать.
08:17
FurtherВ дальнейшем advancesдостижения cameпришел
196
482000
2000
Следующий успех -
08:19
when the teamкоманда removedудален the restrictionограничение enzymeфермент genesгены
197
484000
3000
нашей группе удалось извлечь гены эндонуклеазы рестрикции
08:22
from the recipientполучатель capricolumcapricolum cellклетка.
198
487000
3000
из клетки-реципиента [грибка] capricolum.
08:25
And onceодин раз we had doneсделанный that, now we can take
199
490000
2000
После этого уже мы могли извлекать
08:27
nakedобнаженный DNAДНК out of yeastдрожжи and transplantпересадка it.
200
492000
3000
чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
08:30
So last fallпадать
201
495000
2000
Прошлой осенью, когда мы
08:32
when we publishedопубликованный the resultsРезультаты of that work in ScienceНаука,
202
497000
3000
опубликовали эти результаты в журнале Science,
08:35
we all becameстал overconfidentсамонадеянный
203
500000
2000
мы все были уверены,
08:37
and were sure we were only
204
502000
2000
по-видимому, слишком уверены,
08:39
a fewмало weeksнедель away
205
504000
2000
что всего пара недель отделяет нас
08:41
from beingявляющийся ableв состоянии to now bootботинок up
206
506000
2000
от возможности активировать
08:43
a chromosomeхромосома out of yeastдрожжи.
207
508000
3000
хромосому из дрожжей.
08:46
Because of the problemsпроблемы with
208
511000
2000
Из-за проблем
08:48
MycoplasmaMycoplasma genitaliumгениталий and its slowмедленный growthрост
209
513000
3000
с Mycoplasma genitalium и ее медленным ростомПринято полностью
08:51
about a yearгод and a halfполовина agoтому назад,
210
516000
3000
примерно полтора года назад
08:54
we decidedприняли решение to synthesizeсинтезировать
211
519000
3000
мы решили синтезировать намного более
08:57
the much largerбольше chromosomeхромосома, the mycoidesтусоШез chromosomeхромосома,
212
522000
3000
крупную хромосому, хромосому mycoides,
09:00
knowingзнание that we had the biologyбиология workedработал out on that
213
525000
3000
ввиду того, что мы уже решили биологические проблемы
09:03
for transplantationтрансплантация.
214
528000
2000
её трансплантации.
09:05
And DanДэн led the teamкоманда for the synthesisсинтез
215
530000
2000
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы,
09:07
of this over one-million-baseодин миллион базы pairпара chromosomeхромосома.
216
532000
3000
насчитывающей более миллиона пар оснований.
09:12
But it turnedоказалось out it wasn'tне было going to be as simpleпросто in the endконец,
217
537000
3000
Но ближе к концу оказалось, что это не так просто.
09:15
and it setзадавать us back threeтри monthsмесяцы
218
540000
2000
Мы задержались на три месяца
09:17
because we had one errorошибка
219
542000
2000
потому, что у нас оказалась одна ошибка
09:19
out of over a millionмиллиона baseбаза pairsпары in that sequenceпоследовательность.
220
544000
3000
на миллион пар оснований этой последовательности.
09:22
So the teamкоманда developedразвитая newновый debuggingотладка softwareпрограммного обеспечения,
221
547000
3000
И тогда мы разработали новую программу отладки,
09:25
where we could testконтрольная работа eachкаждый syntheticсинтетический fragmentфрагмент
222
550000
3000
с помощью которой можно тестировать каждый синтетический фрагмент
09:28
to see if it would growрасти in a backgroundзадний план
223
553000
2000
на предмет того, не появляется ли фон
09:30
of wildдикий typeтип DNAДНК.
224
555000
3000
из ДНК дикого типа.
09:33
And we foundнайденный that 10 out of the 11
225
558000
3000
Мы установили, что из 11 сотен тысяч пар оснований,
09:36
100,000-base-база pairпара piecesкуски we synthesizedсинтезированный
226
561000
3000
10 сотен тысяч
09:39
were completelyполностью accurateточный
227
564000
2000
были абсолютно точными
09:41
and compatibleсовместимый with
228
566000
2000
и совместимыми
09:43
a life-formingжизнь формирования sequenceпоследовательность.
229
568000
3000
с жизнеобразующей последовательностью.
09:47
We narrowedсуженный it down to one fragmentфрагмент;
230
572000
2000
Задача свелась к одному фрагменту.
09:49
we sequencedпоследовательный it
231
574000
2000
Мы его секвенировали
09:51
and foundнайденный just one baseбаза pairпара had been deletedудаленный
232
576000
2000
и обнаружили, что была удалена 1 пара оснований
09:53
in an essentialсущественный geneген.
233
578000
2000
в жизненно важном гене.
09:55
So accuracyточность is essentialсущественный.
234
580000
3000
Так что, точность жизненно важна.
09:58
There's partsчасти of the genomeгеном
235
583000
2000
У генома есть отрезки, где
10:00
where it cannotне могу tolerateтерпеть even a singleОдин errorошибка,
236
585000
3000
он не терпит ни единой ошибки,
10:03
and then there's partsчасти of the genomeгеном
237
588000
2000
и есть отрезки, куда можно вставлять
10:05
where we can put in largeбольшой blocksблоки of DNAДНК,
238
590000
2000
огромные блоки ДНК.
10:07
as we did with the watermarksводяные знаки,
239
592000
2000
Что мы и сделали, поместив «водяные знаки»
10:09
and it can tolerateтерпеть all kindsвиды of errorsошибки.
240
594000
3000
в тех зонах, где он игнорирует любые ошибки.
10:12
So it tookвзял about threeтри monthsмесяцы to find that errorошибка
241
597000
3000
Итак, потребовалось три месяца,
10:15
and repairремонт it.
242
600000
2000
чтобы найти и исправить ошибку.
10:17
And then earlyрано one morningутро, at 6 a.m.
243
602000
3000
И одним ранним утром, в 6 часов,
10:20
we got a textтекст from DanДэн
244
605000
3000
мы получаем SMS от Дэна [Daniel Gibson ]
10:23
sayingпоговорка that, now, the first blueсиний coloniesколонии existedсуществовавший.
245
608000
3000
о том, что первая синяя колония уже живёт.
10:26
So, it's been a long routeмаршрут to get here:
246
611000
3000
Мы долго шли к этому --
10:29
15 yearsлет from the beginningначало.
247
614000
3000
15 лет, считая с самого начала.
10:32
We feltпочувствовал
248
617000
2000
Мы считаем, что
10:34
one of the tenetsпостулаты of this fieldполе
249
619000
2000
один из главных принципов этой области
10:36
was to make absolutelyабсолютно certainопределенный
250
621000
3000
– совершенно точно удостовериться,
10:39
we could distinguishвыделить syntheticсинтетический DNAДНК
251
624000
3000
что синтетическую ДНК можно отличить
10:42
from naturalнатуральный DNAДНК.
252
627000
2000
от естественной ДНК.
10:44
EarlyРано on, when you're workingза работой in a newновый areaплощадь of scienceнаука,
253
629000
3000
С самого начала работ в новом научном направлении
10:47
you have to think about all the pitfallsподводные камни
254
632000
3000
надо представлять себе коварные ситуации,
10:50
and things that could leadвести you
255
635000
2000
когда ты думаешь, что получил
10:52
to believe that you had doneсделанный something when you hadn'tне имел,
256
637000
3000
какой-то результат, а на самом деле это не так,
10:55
and, even worseхуже, leadingведущий othersдругие to believe it.
257
640000
3000
а ещё хуже ситуации, когда другие ошибочно так думают о тебе.
10:58
So, we thought the worstнаихудший problemпроблема would be
258
643000
2000
Больше всего мы опасались ситуации,
11:00
a singleОдин moleculeмолекула contaminationзагрязнение
259
645000
3000
когда одной молекулы достаточно, чтобы создать дефективную модификацию
11:03
of the nativeродной chromosomeхромосома,
260
648000
2000
родной хромосомы,
11:05
leadingведущий us to believe that we actuallyна самом деле had
261
650000
3000
из чего можно было бы заключить,
11:08
createdсозданный a syntheticсинтетический cellклетка,
262
653000
2000
что создана синтетическая клетка,
11:10
when it would have been just a contaminantзагрязнитель.
263
655000
2000
в то время как создан был бы просто переносчик дефекта.
11:12
So earlyрано on, we developedразвитая the notionпонятие
264
657000
2000
Поэтому уже на ранней стадии мы разработали
11:14
of puttingсдачи in watermarksводяные знаки in the DNAДНК
265
659000
2000
системы маркировки ДНК с помощью «водяных знаков»,
11:16
to absolutelyабсолютно make clearЧисто
266
661000
2000
которые абсолютно точно могут
11:18
that the DNAДНК was syntheticсинтетический.
267
663000
3000
идентифицировать синтетическую ДНК.
11:21
And the first chromosomeхромосома we builtпостроен
268
666000
3000
Для первой созданной нами хромосомы
11:24
in 2008 --
269
669000
2000
в 2008 году,
11:26
the 500,000-base-база pairпара one --
270
671000
2000
той, что состоит из 500 000 пар оснований,
11:28
we simplyпросто assignedназначенный
271
673000
3000
мы просто подписались
11:31
the namesимена of the authorsавторы of the chromosomeхромосома
272
676000
3000
именами создателей этой хромосомы
11:34
into the geneticгенетический codeкод,
273
679000
3000
внутри генетического кода.
11:37
but it was usingс помощью just aminoамино- acidкислота
274
682000
2000
Но там использовалась однобуквенная
11:39
singleОдин letterписьмо translationsпереводы,
275
684000
2000
транслитерация аминокислот,
11:41
whichкоторый leavesлистья out certainопределенный lettersбуквы of the alphabetалфавит.
276
686000
3000
а это делает часть алфавита недоступной.
11:45
So the teamкоманда actuallyна самом деле developedразвитая a newновый codeкод
277
690000
3000
Наша группа создала
11:48
withinв the codeкод withinв the codeкод.
278
693000
3000
новый код для кода внутри кода.
11:51
So it's a newновый codeкод
279
696000
2000
Это – новый код
11:53
for interpretingтолкования and writingписьмо messagesСообщения in DNAДНК.
280
698000
3000
для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
11:56
Now, mathematiciansматематики have been hidingпрячется and writingписьмо
281
701000
3000
Так вот, математики уже давно запрятывали и записывали
11:59
messagesСообщения in the geneticгенетический codeкод for a long time,
282
704000
3000
сообщения внутри генетического кода.
12:02
but it's clearЧисто they were mathematiciansматематики and not biologistsбиологам
283
707000
3000
Но было ясно, что делали математики, а не биологи,
12:05
because, if you writeзаписывать long messagesСообщения
284
710000
3000
потому, что если писать этим кодом
12:08
with the codeкод that the mathematiciansматематики developedразвитая,
285
713000
3000
достаточно длинные сообщения,
12:11
it would more than likelyвероятно leadвести to
286
716000
2000
то с большой вероятностью это могло привести
12:13
newновый proteinsбелки beingявляющийся synthesizedсинтезированный
287
718000
3000
к синтезу новых белков
12:16
with unknownнеизвестный functionsфункции.
288
721000
3000
с неизвестными функциями.
12:19
So the codeкод that MikeМайк MontagueМонтегю and the teamкоманда developedразвитая
289
724000
3000
И вот Майк Монтегю и его группа разработали особый код,
12:22
actuallyна самом деле putsпуты frequentчастый stop codonsкодоны,
290
727000
2000
который вставляет с нужной частотой терминаторные кодоны.
12:24
so it's a differentдругой alphabetалфавит
291
729000
3000
Получается другой алфавит,
12:27
but allowsпозволяет us to use
292
732000
2000
но он позволяет пользоваться
12:29
the entireвсе Englishанглийский alphabetалфавит
293
734000
3000
английским алфавитом целиком,
12:32
with punctuationпунктуация and numbersчисел.
294
737000
2000
вместе со знаками препинания и цифрами.
12:34
So, there are four4 majorглавный watermarksводяные знаки
295
739000
2000
Итак, имеется 4 основных водяных знака
12:36
all over 1,000 baseбаза pairsпары of geneticгенетический codeкод.
296
741000
3000
суммарным размером свыше тысячи пар оснований.
12:39
The first one actuallyна самом деле containsсодержит withinв it
297
744000
3000
Первый содержит внутри
12:42
this codeкод for interpretingтолкования
298
747000
3000
себя этот самый код для интерпретации
12:45
the restотдых of the geneticгенетический codeкод.
299
750000
2000
остального генетического кода.
12:49
So in the remainingосталось informationИнформация,
300
754000
2000
Оставшаяся информация
12:51
in the watermarksводяные знаки,
301
756000
2000
водяного знака
12:53
containсодержать the namesимена of, I think it's
302
758000
3000
содержит имена
12:56
46 differentдругой authorsавторы
303
761000
2000
46 авторов и людей,
12:58
and keyключ contributorsавторы
304
763000
2000
сыгравших ключевую роль
13:00
to gettingполучение the projectпроект to this stageсцена.
305
765000
3000
в доведении проекта до текущей стадии..
13:04
And we alsoтакже builtпостроен in
306
769000
2000
Туда также встроен
13:06
a websiteВеб-сайт addressадрес
307
771000
3000
адрес вебсайта,
13:09
so that if somebodyкто-то decodesдекодирует the codeкод
308
774000
2000
и если кто-либо расшифрует
13:11
withinв the codeкод withinв the codeкод,
309
776000
2000
код для кода внутри кода,
13:13
they can sendОтправить an emailЭл. адрес to that addressадрес.
310
778000
2000
он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
13:15
So it's clearlyявно distinguishableразличимый
311
780000
3000
Ясно, что этим можно явно
13:18
from any other speciesвид,
312
783000
2000
выделить такой вид среди всех других,
13:20
havingимеющий 46 namesимена in it,
313
785000
3000
с его 46 именами и
13:23
its ownсвоя webWeb addressадрес.
314
788000
3000
собственным электронным адресом.
13:27
And we addedдобавленной threeтри quotationsцитаты,
315
792000
3000
Мы также добавили три цитаты.
13:30
because with the first genomeгеном
316
795000
2000
После создания первого генома нас критиковали
13:32
we were criticizedкритика for not tryingпытаясь to say something more profoundглубокий
317
797000
3000
за то, что мы не делали попыток сделать запись более глубокую,
13:35
than just signingподписание the work.
318
800000
2000
чем просто подписи авторов.
13:37
So we won'tне будет give the restотдых of the codeкод,
319
802000
2000
Остальную часть кода мы не раскроем,
13:39
but we will give the threeтри quotationsцитаты.
320
804000
2000
но я зачитаю три цитаты.
13:41
The first is,
321
806000
2000
Первая. [Перевод в стихах ©2010 NamikK]
13:43
"To liveжить, to errзаблуждаться,
322
808000
2000
«Жить – значит: в поисках блуждать, упав, восстать, торжествовать, из жизни жизнь воссоздавать».
13:45
to fallпадать, to triumphтриумф
323
810000
2000
«Жить – значит: в поисках блуждать, упав, восстать, торжествовать, из жизни жизнь воссоздавать».
13:47
and to recreateвоссоздавать life out of life."
324
812000
2000
«Жить – значит: в поисках блуждать, упав, восстать, торжествовать, из жизни жизнь воссоздавать».
13:49
It's a JamesДжеймс JoyceДжойс quoteкотировка.
325
814000
2000
Это взято из Джеймс Джойса. Вторая цитата:
13:53
The secondвторой quotationцитата is, "See things not as they are,
326
818000
3000
«Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать»
13:56
but as they mightмог бы be."
327
821000
2000
«Не то, что есть сегодня важно знать // А то, чем завтра это может стать»
13:58
It's a quoteкотировка from the "Americanамериканский PrometheusПрометей"
328
823000
3000
Эта цитата из книги «Американский Прометей»
14:01
bookкнига on RobertРоберт OppenheimerОппенгеймер.
329
826000
2000
о жизни Роберта Оппенгеймера.
14:03
And the last one is a RichardРичард FeynmanФейнман quoteкотировка:
330
828000
3000
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману:
14:06
"What I cannotне могу buildстроить,
331
831000
2000
«Я не смогу до конца понять то, чего не могу создать».
14:08
I cannotне могу understandПонимаю."
332
833000
2000
«Я не смогу до конца понять то, чего не могу создать».
14:13
So, because this is as much a philosophicalфилософский advanceпродвижение
333
838000
3000
Поскольку это настолько же философское достижение
14:16
as a technicalтехнический advanceпродвижение in scienceнаука,
334
841000
3000
насколько и техническое,
14:19
we triedпытался to dealпо рукам with bothи то и другое the philosophicalфилософский
335
844000
3000
мы пытались рассматривать и философские
14:22
and the technicalтехнический sideбоковая сторона.
336
847000
2000
и технические аспекты.
14:24
The last thing I want to say before turningпревращение it over to questionsвопросов
337
849000
2000
Последнее, что хочу отметить перед тем, как перейти к вопросам –
14:26
is that the extensiveэкстенсивный work
338
851000
3000
это та обширная работа,
14:29
that we'veмы в doneсделанный --
339
854000
2000
которую мы провели,
14:31
askingпросить for ethicalэтический reviewобзор,
340
856000
2000
запрашивая этические обзоры,
14:33
pushingтолкая the envelopeконверт
341
858000
2000
раздвигая границы возможного
14:35
on that sideбоковая сторона as well as the technicalтехнический sideбоковая сторона --
342
860000
3000
в этом направлении, наряду с техническим, –
14:38
this has been broadlyшироко discussedобсуждается in the scientificнаучный communityсообщество,
343
863000
3000
все это широко обсуждалось в научном сообществе,
14:41
in the policyполитика communityсообщество
344
866000
2000
в политических кругах,
14:43
and at the highestнаибольший levelsуровни of the federalфедеральный governmentправительство.
345
868000
3000
а также на высших уровнях правительства США.
14:46
Even with this announcementобъявление,
346
871000
3000
Сегодняшнее заявление,
14:49
as we did in 2003 --
347
874000
2000
как и в 2003 году -- та работа
14:51
that work was fundedфундированный by the Departmentотдел of Energyэнергии,
348
876000
3000
финансировалась Министерством Энергетики --
14:54
so the work was reviewedобзор
349
879000
2000
изучалось
14:56
at the levelуровень of the Whiteбелый Houseдом,
350
881000
2000
на уровне Белого Дома на предмет того,
14:58
tryingпытаясь to decideпринимать решение whetherбудь то to classifyклассифицировать the work or publishпубликовать it.
351
883000
3000
засекретить ли результаты или опубликовать их.
15:01
And they cameпришел down on the sideбоковая сторона of openоткрытый publicationпубликация,
352
886000
3000
Вариант открытой публикации взял верх,
15:04
whichкоторый is the right approachподход --
353
889000
3000
и это – правильный подход.
15:07
we'veмы в briefedпроинформировал the Whiteбелый Houseдом,
354
892000
2000
Мы информировали Белый Дом.
15:09
we'veмы в briefedпроинформировал membersчлены of Congressконгресс,
355
894000
3000
Мы информировали членов Конгресса США.
15:12
we'veмы в triedпытался to take and pushОт себя
356
897000
2000
Мы старались продвигать
15:14
the policyполитика issuesвопросы
357
899000
2000
вопросы политики параллельно
15:16
in parallelпараллельно with the scientificнаучный advancesдостижения.
358
901000
3000
с продвижениями в науке.
15:20
So with that, I would like
359
905000
2000
На этом я готов
15:22
to openоткрытый it first to the floorпол for questionsвопросов.
360
907000
3000
перейти к вопросам.
15:25
Yes, in the back.
361
910000
2000
Да, дальний ряд, пожалуйста.
15:27
Reporterрепортер: Could you explainобъяснять, in layman'sДилетанты termsсроки,
362
912000
2000
Репортёр: Могли бы вы на понятном для неспециалистов языке объяснить,
15:29
how significantзначительное a breakthroughпрорвать this is please?
363
914000
3000
насколько значительным является это достижение?
15:33
CraigCraig Venterбрюшко: Can we explainобъяснять how significantзначительное this is?
364
918000
2000
Крейг Вентер: Могли бы мы объяснить, насколько это значительно?
15:35
I'm not sure we're the onesте, that should be explainingобъясняя how significantзначительное it is.
365
920000
3000
Наверное, нам не подобает заявлять о том, насколько это значительно.
15:38
It's significantзначительное to us.
366
923000
2000
Для нас-то это весьма значительно.
15:41
Perhapsвозможно it's a giantгигант philosophicalфилософский changeизменение
367
926000
3000
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение
15:44
in how we viewПосмотреть life.
368
929000
2000
в нашем взгляде на жизнь.
15:46
We actuallyна самом деле viewПосмотреть it as a babyдетка stepшаг in termsсроки of,
369
931000
3000
Вообще-то, мы считаем, что сделан малюсенький шаг.
15:49
it's takenвзятый us 15 yearsлет to be ableв состоянии
370
934000
2000
Потребовалось 15 лет, чтобы только сейчас
15:51
to do the experimentэксперимент
371
936000
2000
провести эксперимент,
15:53
we wanted to do 15 yearsлет agoтому назад
372
938000
2000
задуманный 15 лет тому назад,
15:55
on understandingпонимание life at its basicосновной levelуровень.
373
940000
3000
по изучению фундаментальных основ жизни.
15:58
But we actuallyна самом деле believe
374
943000
2000
Мы верим,
16:00
this is going to be a very powerfulмощный setзадавать of toolsинструменты
375
945000
3000
что создали очень мощную технологию.
16:04
and we're alreadyуже startingначало
376
949000
2000
Уже идёт работа
16:06
in numerousмногочисленные avenuesпроспекты
377
951000
2000
по многочисленным направлениям
16:08
to use this toolинструмент.
378
953000
2000
применения этой технологии.
16:10
We have, at the Instituteинститут,
379
955000
2000
В данный момент в Институте, при финансовой поддержке
16:12
ongoingпостоянный fundingфинансирование now from NIHNIH
380
957000
3000
со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США],
16:15
in a programпрограмма with NovartisNovartis
381
960000
2000
работает, совместно с фирмой Novartis,
16:17
to try and use these newновый
382
962000
2000
программа по использованию
16:19
syntheticсинтетический DNAДНК toolsинструменты
383
964000
2000
технологии синтетической ДНК
16:21
to perhapsвозможно make the fluгрипп vaccineвакцина
384
966000
3000
для потенциального производства вакцины от гриппа –
16:24
that you mightмог бы get nextследующий yearгод.
385
969000
3000
вы сможете её получить, возможно, в следующем году.
16:27
Because insteadвместо of takingпринятие weeksнедель to monthsмесяцы to make these,
386
972000
3000
Те вещи, которые раньше требовали несколько недель и месяцев,
16:30
Dan'sДана teamкоманда can now make these
387
975000
3000
Дэн и его группа теперь могут делать
16:33
in lessМеньше than 24 hoursчасов.
388
978000
3000
менее, чем за сутки.
16:36
So when you see how long it tookвзял to get an H1N1 vaccineвакцина out,
389
981000
3000
Вам известно, как долго пришлось ждать вакцины H1N1,
16:39
we think we can shortenукорачивать that processобработать
390
984000
2000
и мы полагаем, что сможем этот процесс
16:41
quiteдовольно substantiallyпо существу.
391
986000
2000
существенно ускорить.
16:43
In the vaccineвакцина areaплощадь,
392
988000
2000
В области вакцин,
16:45
Syntheticсинтетика GenomicsGenomics and the Instituteинститут
393
990000
2000
компания Synthetic Genomics создаёт, вместе с Институтом,
16:47
are formingформирование a newновый vaccineвакцина companyКомпания
394
992000
2000
новую компанию, так как мы уверены,
16:49
because we think these toolsинструменты can affectаффект vaccinesвакцины
395
994000
3000
что эта технология поможет созданию вакцин против болезней,
16:52
to diseasesболезни that haven'tне been possibleвозможное to dateДата,
396
997000
3000
борьба с которыми на сегодняшний день была безуспешной –
16:55
things where the virusesвирусы rapidlyбыстро evolveэволюционировать,
397
1000000
3000
речь о тех ситуациях, когда эволюция вирусов идёт быстрыми темпами,
16:58
suchтакие with rhinovirusриновирус.
398
1003000
2000
как например, у риновируса [вызывает ОРЗ].
17:00
Wouldn'tне было бы it be niceхороший to have something that actuallyна самом деле blockedблокированный commonобщий coldsпростуда?
399
1005000
3000
Насколько приятно было бы иметь средство предотвращения простуды!
17:03
Or, more importantlyважно, HIVВИЧ,
400
1008000
3000
Или, что много важнее, ВИЧ,
17:06
where the virusвирус evolvesэволюционирует so quicklyбыстро
401
1011000
2000
– тут эволюция вирусов настолько быстрая,
17:08
the vaccinesвакцины that are madeсделал todayCегодня
402
1013000
2000
что вакцина, созданная сегодня,
17:10
can't keep up
403
1015000
2000
не в состоянии угнаться
17:12
with those evolutionaryэволюционный changesизменения.
404
1017000
3000
за такими эволюционными изменениями.
17:15
AlsoТакже, at Syntheticсинтетика GenomicsGenomics,
405
1020000
2000
В компании Synthetic Genomics
17:17
we'veмы в been workingза работой
406
1022000
2000
мы также занимаемся
17:19
on majorглавный environmentalэкологическая issuesвопросы.
407
1024000
2000
глобальными проблемами экологии.
17:21
I think this latestпоследний oilмасло spillпроливать in the Gulfзалив
408
1026000
2000
Думаю, последнее нефтяное пятно в Мексиканском заливе
17:23
is a reminderнапоминание.
409
1028000
2000
послужит напоминанием.
17:25
We can't see COКолорадо2 --
410
1030000
2000
Углекислый газ нам не виден;
17:27
we dependзависеть on scientificнаучный measurementsизмерения for it
411
1032000
2000
нужно полагаться на научные измерения,
17:29
and we see the beginningначало resultsРезультаты
412
1034000
2000
и теперь мы видим первые результаты
17:31
of havingимеющий too much of it --
413
1036000
2000
его переизбытка.
17:33
but we can see pre-COпредварительно СО2 now
414
1038000
2000
Но нам сейчас видны элементы, предшествовавшие CO2,
17:35
floatingплавающий on the watersводы
415
1040000
2000
плавающие по поверхности
17:37
and contaminatingзагрязняя the beachesпляжи in the Gulfзалив.
416
1042000
3000
и загрязняющие побережье Мексиканского залива.
17:40
We need some alternativesальтернативы
417
1045000
3000
Нужны альтернативы
17:43
for oilмасло.
418
1048000
2000
нефти.
17:45
We have a programпрограмма with ExxonЭксон Mobileмобильный
419
1050000
2000
Совместно с Exxon Mobil мы начали программу создания
17:47
to try and developразвивать newновый strainsдеформации of algaeводоросли
420
1052000
3000
нового штамма водорослей, который смог бы
17:50
that can efficientlyпродуктивно captureзахватить carbonуглерод dioxideдиоксид
421
1055000
3000
с эффективностью извлекать углекислый газ
17:53
from the atmosphereатмосфера or from concentratedконцентрированный sourcesисточники,
422
1058000
3000
из атмосферы или из источников его концентрации и создавать
17:56
make newновый hydrocarbonsуглеводороды that can go into theirих refineriesнефтеперерабатывающие заводы
423
1061000
3000
новые углеводороды, которые можно будет поставлять на нефтеочистительные установки
17:59
to make normalнормальный gasolineбензин
424
1064000
2000
и производить нормальный бензин
18:01
and dieselдизель fuelтопливо out of COКолорадо2.
425
1066000
2000
и дизельное топливо из углекислого газа.
18:03
Those are just a coupleпара of the approachesподходы
426
1068000
2000
Вот лишь некоторые подходы
18:05
and directionsнаправления that we're takingпринятие.
427
1070000
3000
и направления нашей деятельности
18:08
(ApplauseАплодисменты)
428
1073000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Namik Kasumov
Reviewed by Anton Charushin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Craig Venter - Biologist, genetics pioneer
In 2001, Craig Venter made headlines for sequencing the human genome. In 2003, he started mapping the ocean's biodiversity. And now he's created the first synthetic lifeforms -- microorganisms that can produce alternative fuels.

Why you should listen

Craig Venter, the man who led the private effort to sequence the human genome, is hard at work now on even more potentially world-changing projects.

First, there's his mission aboard the Sorcerer II, a 92-foot yacht, which, in 2006, finished its voyage around the globe to sample, catalouge and decode the genes of the ocean's unknown microorganisms. Quite a task, when you consider that there are tens of millions of microbes in a single drop of sea water. Then there's the J. Craig Venter Institute, a nonprofit dedicated to researching genomics and exploring its societal implications.

In 2005, Venter founded Synthetic Genomics, a private company with a provocative mission: to engineer new life forms. Its goal is to design, synthesize and assemble synthetic microorganisms that will produce alternative fuels, such as ethanol or hydrogen. He was on Time magzine's 2007 list of the 100 Most Influential People in the World.

In early 2008, scientists at the J. Craig Venter Institute announced that they had manufactured the entire genome of a bacterium by painstakingly stitching together its chemical components. By sequencing a genome, scientists can begin to custom-design bootable organisms, creating biological robots that can produce from scratch chemicals humans can use, such as biofuel. And in 2010, they announced, they had created "synthetic life" -- DNA created digitally, inserted into a living bacterium, and remaining alive.

More profile about the speaker
Craig Venter | Speaker | TED.com