ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Matt Ridley: When ideas have sex

Мэтт Ридли: Когда идеи занимаются сексом

Filmed:
2,434,498 views

На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как на протяжении истории двигателем человеческого прогресса была встреча и соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективный мозг.
- Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was a studentстудент here in OxfordОксфорд in the 1970s,
0
1000
3000
Когда я был студентом
здесь в Оксфорде в 1970-е гг.,
00:19
the futureбудущее of the worldМир was bleakмрачный.
1
4000
3000
будущее мира казалось мрачным.
00:22
The populationНаселение explosionвзрыв was unstoppableнеостанавливаемый.
2
7000
2000
Вспышку роста населения
было не остановить.
00:24
GlobalГлобальный famineголод was inevitableнеизбежный.
3
9000
2000
Мировой голод был не предотвратим.
00:26
A cancerрак epidemicэпидемия causedвызванный by chemicalsхимикалии in the environmentОкружающая среда
4
11000
3000
Эпидемия рака,
вызванная химикатами в окружающей среде,
00:29
was going to shortenукорачивать our livesжизни.
5
14000
3000
собиралась сократить наши жизни.
00:32
The acidкислота rainдождь was fallingпадение on the forestsлеса.
6
17000
3000
Кислотные дожди проливались над лесами.
00:35
The desertпустыня was advancingопережения by a mileмили or two a yearгод.
7
20000
2000
Пустыня ежегодно разрасталась
на два-три километра.
00:37
The oilмасло was runningБег out,
8
22000
2000
Нефть заканчивалась.
00:39
and a nuclearядерной winterзима would finishКонец us off.
9
24000
3000
И ядерная зима
доконала бы нас окончательно.
00:42
NoneНикто of those things happenedполучилось,
10
27000
2000
Ничего из этого не произошло.
00:44
(LaughterСмех)
11
29000
2000
(Смех)
00:46
and astonishinglyизумительно, if you look at what actuallyна самом деле happenedполучилось in my lifetimeпродолжительность жизни,
12
31000
3000
И удивительно, если вы посмотрите на то,
что произошло за время моей жизни,
00:49
the averageв среднем per-capitaна душу населения incomeдоход
13
34000
3000
средний доход на душу населения,
00:52
of the averageв среднем personчеловек on the planetпланета,
14
37000
2000
в среднем на человека на планете,
00:54
in realреальный termsсроки, adjustedотрегулированный for inflationинфляция,
15
39000
2000
в реальном выражении
с поправкой на инфляцию
00:56
has tripledв три раза.
16
41000
2000
утроился.
00:58
LifespanПродолжительность жизни is up by 30 percentпроцент in my lifetimeпродолжительность жизни.
17
43000
3000
При мне средняя продолжительность жизни
увеличилась на 30%.
01:01
Childребенок mortalityсмертность is down by two-thirdsдве трети.
18
46000
3000
Детская смертность
уменьшилась на две трети.
01:04
Per-capitaНа душу населения foodпитание productionпроизводство
19
49000
2000
Производство еды на душу населения
01:06
is up by a thirdв третьих.
20
51000
2000
выросло на треть.
01:08
And all this at a time when the populationНаселение has doubledдвойной.
21
53000
3000
И это все в то время,
когда население планеты удвоилось.
01:11
How did we achieveдостигать that, whetherбудь то you think it's a good thing or not?
22
56000
2000
Как мы этого достигли — независимо
от того оцениваете вы это хорошо или плохо?
01:13
How did we achieveдостигать that?
23
58000
2000
Как мы этого достигли?
01:15
How did we becomeстали
24
60000
2000
Каким образом мы стали
01:17
the only speciesвид
25
62000
2000
единственным видом,
01:19
that becomesстановится more prosperousпроцветающий
26
64000
2000
который стал более процветающим,
01:21
as it becomesстановится more populousгустонаселенный?
27
66000
2000
по мере того,
как увеличился в популяции?
01:23
The sizeразмер of the blobкапля in this graphграфик representsпредставляет the sizeразмер of the populationНаселение,
28
68000
3000
Размер капли на этом графике
демонстрирует размер населения.
01:26
and the levelуровень of the graphграфик
29
71000
2000
Эта ось графика
01:28
representsпредставляет GDPВВП perв capitaна душу населения.
30
73000
2000
показывает ВВП на душу населения.
01:30
I think to answerответ that questionвопрос
31
75000
2000
Я думаю, чтобы ответить на этот вопрос,
01:32
you need to understandПонимаю
32
77000
2000
вам нужно понимать,
01:34
how humanчеловек beingsсущества bringприносить togetherвместе theirих brainsмозги
33
79000
3000
как человеческие существа
объединяют свои интеллекты
01:37
and enableвключить theirих ideasидеи to combineскомбинировать and recombineрекомбинировать,
34
82000
3000
и дают возможность своим идеям
комбинироваться и перекомбинироваться,
01:40
to meetвстретить and, indeedв самом деле, to mateприятель.
35
85000
3000
чтобы встретиться,
и действительно скреститься.
01:43
In other wordsслова, you need to understandПонимаю
36
88000
2000
Иначе говоря, вам нужно понять,
01:45
how ideasидеи have sexсекс.
37
90000
2000
как идеи занимаются сексом.
01:48
I want you to imagineпредставить
38
93000
2000
Я хочу, чтобы вы представили,
01:50
how we got from makingизготовление objectsобъекты like this
39
95000
3000
каким образом мы перешли
от создания таких объектов
01:53
to makingизготовление objectsобъекты like this.
40
98000
3000
к созданию таких объектов.
01:56
These are bothи то и другое realреальный objectsобъекты.
41
101000
2000
Оба являются реальными предметами.
01:58
One is an Acheuleanашельское handрука axeтопор from halfполовина a millionмиллиона yearsлет agoтому назад
42
103000
2000
Первый — ручной топор культуры раннего
палеолита, возрастом около полумиллиона лет,
02:00
of the kindсвоего рода madeсделал by Homoгомик erectusпрямоходящий.
43
105000
3000
созданный Homo erectus
[Человеком прямоходящим].
02:03
The other is obviouslyочевидно a computerкомпьютер mouseмышь.
44
108000
2000
Другой предмет очевиден —
компьютерная мышь.
02:05
They're bothи то и другое exactlyв точку the sameодна и та же sizeразмер and shapeформа to an uncannyсверхъестественный degreeстепень.
45
110000
3000
Оба предмета идентичной формы и размера,
и поразительно схожи.
02:08
I've triedпытался to work out whichкоторый is biggerбольше,
46
113000
3000
Я попытался вычислить,
какой из них больше,
02:11
and it's almostпочти impossibleневозможно.
47
116000
2000
но это почти невозможно.
02:13
And that's because they're bothи то и другое designedпредназначенный to fitпоместиться the humanчеловек handрука.
48
118000
2000
И это потому, что они спроектированы так,
чтобы удобно лежать в человеческой руке.
02:15
They're bothи то и другое technologiesтехнологии. In the endконец, theirих similarityсходство is not that interestingинтересно.
49
120000
3000
И то, и другое является технологией.
В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
02:18
It just tellsговорит you they were bothи то и другое designedпредназначенный to fitпоместиться the humanчеловек handрука.
50
123000
2000
Оно просто говорит о том, что они оба
спроектированы под человеческую руку.
02:20
The differencesразличия are what interestинтерес me,
51
125000
2000
Различия —
вот что меня здесь интересует.
02:22
because the one on the left was madeсделал to a prettyСимпатичная unvaryingнеизменный designдизайн
52
127000
3000
Потому что вещь слева
делалась по почти неизменной конструкции
02:25
for about a millionмиллиона yearsлет --
53
130000
2000
на протяжении миллиона лет —
02:27
from one-and-a-halfодин с половиной millionмиллиона yearsлет agoтому назад to halfполовина a millionмиллиона yearsлет agoтому назад.
54
132000
3000
от полутора миллионов лет назад
до полумиллиона.
02:30
Homoгомик erectusпрямоходящий madeсделал the sameодна и та же toolинструмент
55
135000
3000
Homo erectus изготавливал
идентичный инструмент
02:33
for 30,000 generationsпоколения.
56
138000
2000
на протяжении 30 000 поколений.
02:35
Of courseкурс there were a fewмало changesизменения,
57
140000
2000
Конечно, было несколько изменений,
02:37
but toolsинструменты changedизменено slowerпомедленнее than skeletonsскелеты in those daysдней.
58
142000
3000
но сам инструмент изменялся медленнее,
чем менялся скелет в то время.
02:40
There was no progressпрогресс, no innovationинновация.
59
145000
2000
Не было никакого прогресса,
не было инноваций.
02:42
It's an extraordinaryнеобычайный phenomenonявление, but it's trueправда.
60
147000
2000
Это выдающийся феномен, но это правда.
02:44
WhereasВ то время как the objectобъект on the right is obsoleteустарелый after five5 yearsлет.
61
149000
3000
В то время как предмет справа
морально устаревает за пять лет.
02:47
And there's anotherдругой differenceразница too,
62
152000
2000
И есть ещё одно различие в том,
02:49
whichкоторый is the objectобъект on the left is madeсделал from one substanceвещество.
63
154000
2000
что предмет слева
сделан из одного материала.
02:51
The objectобъект on the right is madeсделал from
64
156000
2000
Объект справа сделан
02:53
a confectionкондитерские изделия of differentдругой substancesвещества,
65
158000
2000
из смеси различных материалов —
02:55
from siliconкремний and metalметалл and plasticпластик and so on.
66
160000
3000
силикона, металла, пластика и прочих.
02:58
And more than that, it's a confectionкондитерские изделия of differentдругой ideasидеи,
67
163000
3000
И, более того, из смеси различных идей —
03:01
the ideaидея of plasticпластик, the ideaидея of a laserлазер,
68
166000
2000
идеи пластика, идеи лазера,
03:03
the ideaидея of transistorsтранзисторы.
69
168000
2000
идеи транзисторов.
03:05
They'veУ них есть all been combinedкомбинированный togetherвместе in this technologyтехнологии.
70
170000
3000
Они были соединены вместе
в этой технологии.
03:08
And it's this combinationсочетание,
71
173000
2000
И эта комбинация,
03:10
this cumulativeкумулятивный technologyтехнологии, that intriguesкозни me,
72
175000
3000
совокупная технология —
вот что меня интригует.
03:13
because I think it's the secretсекрет to understandingпонимание
73
178000
3000
Потому что я думаю,
что это ключ к пониманию
03:16
what's happeningпроисходит in the worldМир.
74
181000
2000
происходящего в мире.
03:18
My body'sорганизма an accumulationнакопление of ideasидеи too:
75
183000
3000
Моё тело — тоже собрание идей,
03:21
the ideaидея of skinкожа cellsячейки, the ideaидея of brainголовной мозг cellsячейки, the ideaидея of liverпечень cellsячейки.
76
186000
3000
идея клеток кожи, идея клеток мозга,
идея клеток печени.
03:24
They'veУ них есть come togetherвместе.
77
189000
2000
Они собрались вместе.
03:26
How does evolutionэволюция do cumulativeкумулятивный, combinatorialкомбинаторный things?
78
191000
3000
Как эволюция создаёт взаимодополняющие,
комбинаторные объекты?
03:29
Well, it usesиспользования sexualполовой reproductionвоспроизведение.
79
194000
3000
Она использует половое размножение.
03:32
In an asexualбесполый speciesвид, if you get two differentдругой mutationsмутации in differentдругой creaturesсущества,
80
197000
3000
У бесполых видов, если получаются
две разные мутации у различных существ,
03:35
a greenзеленый one and a redкрасный one,
81
200000
2000
зелёного и красного,
03:37
then one has to be better than the other.
82
202000
2000
тогда одно существо
становится лучше другого.
03:39
One goesидет extinctпотухший for the other to surviveуцелеть.
83
204000
2000
Одно вымирает, чтобы другое выжило.
03:41
But if you have a sexualполовой speciesвид,
84
206000
2000
Но если у вас
виды с половым размножением,
03:43
then it's possibleвозможное for an individualиндивидуальный
85
208000
2000
тогда для особи становится возможным
03:45
to inheritунаследовать bothи то и другое mutationsмутации
86
210000
2000
наследовать обе мутации
03:47
from differentдругой lineagesродословных.
87
212000
2000
по разным линиям.
03:49
So what sexсекс does is it enablesпозволяет the individualиндивидуальный
88
214000
3000
Так вот, секс позволяет особи
03:52
to drawпривлечь uponна
89
217000
2000
черпать
03:54
the geneticгенетический innovationsинновации of the wholeвсе speciesвид.
90
219000
3000
генетические инновации всех видов.
03:57
It's not confinedограниченный to its ownсвоя lineageродословная.
91
222000
2000
Это не ограничено твоим родом.
03:59
What's the processобработать that's havingимеющий the sameодна и та же effectэффект
92
224000
2000
У какого процесса есть тот же эффект
04:01
in culturalкультурный evolutionэволюция
93
226000
2000
в культурной эволюции,
04:03
as sexсекс is havingимеющий in biologicalбиологический evolutionэволюция?
94
228000
3000
как у секса в биологической эволюции?
04:06
And I think the answerответ is exchangeобмен,
95
231000
2000
Я думаю, что ответ — это обмен,
04:08
the habitпривычка of exchangingобмена one thing for anotherдругой.
96
233000
3000
привычка обменивать одну вещь на другую.
04:11
It's a uniqueуникальный humanчеловек featureособенность.
97
236000
2000
Это уникальное свойство человека.
04:13
No other animalживотное does it.
98
238000
2000
Никакие другие животные этого не делают.
04:15
You can teachучат them in the laboratoryлаборатория to do a little bitнемного of exchangeобмен --
99
240000
2000
Вы можете научить их в лаборатории
делать небольшие обмены.
04:17
and indeedв самом деле there's reciprocityвзаимность in other animalsживотные --
100
242000
2000
И действительно взаимовыгодность
существует у других животных.
04:19
But the exchangeобмен of one objectобъект for anotherдругой never happensпроисходит.
101
244000
3000
Но обмен одного предмета на другой
никогда не происходит.
04:22
As AdamАдам Smithкузнец said, "No man ever saw a dogсобака
102
247000
2000
Как говорил Адам Смит,
«Никто не видел собаку,
04:24
make a fairСправедливая exchangeобмен of a boneкость with anotherдругой dogсобака."
103
249000
3000
которая осуществляет справедливый
обмен костями с другой собакой».
04:27
(LaughterСмех)
104
252000
3000
(Смех)
04:30
You can have cultureкультура withoutбез exchangeобмен.
105
255000
2000
У вас может быть культура без обмена.
04:32
You can have, as it were, asexualбесполый cultureкультура.
106
257000
2000
У вас может быть как бы
асексуальная культура.
04:34
ChimpanzeesШимпанзе, killerубийца whalesкиты, these kindsвиды of creaturesсущества, they have cultureкультура.
107
259000
3000
Шимпанзе, косатки,
эти виды существ обладают культурой.
04:37
They teachучат eachкаждый other traditionsтрадиции
108
262000
2000
Они обучают друг друга традициям,
04:39
whichкоторый are handedруками down from parentродитель to offspringотпрыск.
109
264000
2000
которые передаются
от родителя потомству.
04:41
In this caseдело, chimpanzeesшимпанзе teachingобучение eachкаждый other
110
266000
2000
В этом случае шимпанзе
обучают друг друга
04:43
how to crackтрещина nutsорешки with rocksгорные породы.
111
268000
2000
разбивать орехи камнями.
04:45
But the differenceразница is
112
270000
2000
Но разница в том,
04:47
that these culturesкультуры never expandрасширять, never growрасти,
113
272000
2000
что эти культуры никогда не расширяются,
никогда не растут,
04:49
never accumulateскапливаться, never becomeстали combinatorialкомбинаторный,
114
274000
2000
никогда не аккумулируются,
не становятся комбинаторными.
04:51
and the reasonпричина is because
115
276000
2000
Причина этого в том,
04:53
there is no sexсекс, as it were,
116
278000
2000
что у них нет секса в некотором роде,
04:55
there is no exchangeобмен of ideasидеи.
117
280000
2000
нет обмена идеями.
04:57
ChimpanzeeШимпанзе troopsвойска have differentдругой culturesкультуры in differentдругой troopsвойска.
118
282000
3000
Стаи шимпанзе обладают
различной культурой в различных стаях.
05:00
There's no exchangeобмен of ideasидеи betweenмежду them.
119
285000
3000
Между ними нет обмена идеями.
05:03
And why does exchangeобмен raiseповышение livingживой standardsстандарты?
120
288000
2000
Так почему обмен
улучшает жизненные стандарты?
05:05
Well, the answerответ cameпришел from DavidДэвид RicardoРикардо in 1817.
121
290000
3000
Ответ пришёл
от Давида Рикардо в 1817 году.
05:08
And here is a StoneКамень AgeВозраст versionверсия of his storyистория,
122
293000
2000
Опишу его мысль в версии Каменного века,
05:10
althoughнесмотря на то что he told it in termsсроки of tradeсделка betweenмежду countriesстраны.
123
295000
3000
он также описывал её
в терминах торговли между странами.
05:13
AdamАдам takes four4 hoursчасов to make a spearкопье and threeтри hoursчасов to make an axeтопор.
124
298000
3000
Адаму нужно 4 часа на изготовление копья
и 3 часа на изготовление топора.
05:16
Ozунция takes one hourчас to make a spearкопье and two hoursчасов to make an axeтопор.
125
301000
3000
Озу нужен 1 час на изготовление копья
и 2 часа на изготовление топора.
05:19
So Ozунция is better at bothи то и другое spearsкопья and axesоси than AdamАдам.
126
304000
3000
Итак, Оз делает лучше,
чем Адам, и копья, и топоры.
05:22
He doesn't need AdamАдам.
127
307000
2000
Ему не нужен Адам.
05:24
He can make his ownсвоя spearsкопья and axesоси.
128
309000
2000
Он может делать свои копья и топоры.
05:26
Well no, because if you think about it,
129
311000
2000
Но это не совсем так, потому что
если вы подумаете об этом,
05:28
if Ozунция makesмарки two spearsкопья and AdamАдам make two axesоси,
130
313000
2000
если Оз сделает 2 копья
и Адам сделает 2 топора,
05:30
and then they tradeсделка,
131
315000
2000
и потом вступят в торговлю,
05:32
then they will eachкаждый have savedсохранены an hourчас of work.
132
317000
3000
тогда оба они сэкономят по часу работы.
05:35
And the more they do this, the more trueправда it's going to be,
133
320000
3000
И чем чаще они так делают,
тем более истинно это предположение.
05:38
because the more they do this, the better AdamАдам is going to get at makingизготовление axesоси
134
323000
3000
Потому что, чем больше они это делают,
тем лучше Адам становится в производстве топоров,
05:41
and the better Ozунция is going to get at makingизготовление spearsкопья.
135
326000
2000
и тем лучше становится Оз
в производстве копий.
05:43
So the gainsдоходы from tradeсделка are only going to growрасти.
136
328000
2000
И выгоды от такой торговли
растут и растут.
05:45
And this is one of the beautiesкрасоток of exchangeобмен,
137
330000
2000
Одна из прелестей обмена в том,
05:47
is it actuallyна самом деле createsсоздает the momentumимпульс
138
332000
2000
что он даёт толчок
05:49
for more specializationспециализация,
139
334000
2000
для большей специализации,
05:51
whichкоторый createsсоздает the momentumимпульс for more exchangeобмен and so on.
140
336000
3000
которая даёт импульс
к дальнейшему обмену, и так далее.
05:54
AdamАдам and Ozунция bothи то и другое savedсохранены an hourчас of time.
141
339000
2000
Адам и Оз сэкономили
по часу своего времени.
05:56
That is prosperityпроцветание, the savingэкономия of time
142
341000
2000
В этом рост благосостояния,
в экономии времени
05:58
in satisfyingсытный your needsпотребности.
143
343000
3000
на удовлетворение своих потребностей.
06:01
AskПросить yourselfсам how long you would have to work
144
346000
2000
Задайте себе вопрос:
сколько вам понадобилось бы времени,
06:03
to provideпредоставлять for yourselfсам
145
348000
3000
чтобы обеспечить себя
06:06
an hourчас of readingчтение lightлегкий this eveningвечер to readчитать a bookкнига by.
146
351000
3000
часом настольного освещения,
чтобы почитать вечером книжку.
06:09
If you had to startНачало from scratchцарапина, let's say you go out into the countrysideсельская местность.
147
354000
3000
Если начать с нуля,
то вам нужно отправиться в деревню.
06:12
You find a sheepовца. You killубийство it. You get the fatжир out of it.
148
357000
2000
Найдите овцу. Убейте её.
Вы добудете её жир.
06:14
You renderоказывать it down. You make a candleсвеча, etcи т.д. etcи т.д.
149
359000
3000
Теперь растопите его.
Сделайте свечу, и т.д. и т.п.
06:17
How long is it going to take you? Quiteдовольно a long time.
150
362000
2000
Сколько времени это у вас займёт?
Довольно много.
06:19
How long do you actuallyна самом деле have to work
151
364000
2000
Сколько вам сейчас приходится работать
06:21
to earnзарабатывать an hourчас of readingчтение lightлегкий
152
366000
2000
на час ночного освещения для чтения,
06:23
if you're on the averageв среднем wageзаработная плата in BritainБритания todayCегодня?
153
368000
2000
если у вас средняя английская зарплата?
06:25
And the answerответ is about halfполовина a secondвторой.
154
370000
3000
Около половины секунды.
06:28
Back in 1950,
155
373000
2000
В 1950-е,
06:30
you would have had to work for eight8 secondsсекунд on the averageв среднем wageзаработная плата
156
375000
2000
вам понадобилось бы работать
8 секунд при средней зарплате,
06:32
to acquireприобретать that much lightлегкий.
157
377000
2000
чтобы приобрести этот свет.
06:34
And that's sevenсемь and a halfполовина secondsсекунд of prosperityпроцветание that you've gainedполучили
158
379000
3000
Вы выиграли семь с половиной секунд
вашего благосостояния.
06:37
sinceпоскольку 1950, as it were,
159
382000
2000
По сравнению с 1950-м.
06:39
because that's sevenсемь and a halfполовина secondsсекунд in whichкоторый you can do something elseеще,
160
384000
3000
Потому что за эти семь с половиной секунд
вы можете сделать что-то другое.
06:42
or you can acquireприобретать anotherдругой good or serviceоказание услуг.
161
387000
2000
Или вы можете приобрести
другой товар или услугу.
06:44
And back in 1880,
162
389000
2000
Возвращаясь к 1880 году,
06:46
it would have been 15 minutesминут
163
391000
2000
понадобилось бы 15 минут,
06:48
to earnзарабатывать that amountколичество of lightлегкий on the averageв среднем wageзаработная плата.
164
393000
2000
чтобы заработать это количество
освещения при средних доходах.
06:50
Back in 1800,
165
395000
2000
А в 1800-м
06:52
you'dвы бы have had to work sixшесть hoursчасов
166
397000
2000
вам бы нужно было работать 6 часов,
06:54
to earnзарабатывать a candleсвеча that could burnжечь for an hourчас.
167
399000
3000
чтобы заработать на свечу,
горящую один час.
06:57
In other wordsслова, the averageв среднем personчеловек on the averageв среднем wageзаработная плата
168
402000
2000
Другими словами, средний человек
со средней зарплатой
06:59
could not affordпозволить себе a candleсвеча in 1800.
169
404000
3000
не мог себе позволить свечу в 1800 году.
07:02
Go back to this imageобраз of the axeтопор and the mouseмышь,
170
407000
3000
Вернёмся к изображению топора и мышки,
07:05
and askпросить yourselfсам: "Who madeсделал them and for who?"
171
410000
3000
и спросим себя:
«Кто их сделал и для кого?»
07:08
The stoneкамень axeтопор was madeсделал by someoneкто то for himselfсам.
172
413000
2000
Каменный топор был сделан
кем-то для самого себя.
07:10
It was self-sufficiencyсамодостаточность.
173
415000
2000
Он был сделан для самообеспечения.
07:12
We call that povertyбедность these daysдней.
174
417000
2000
В наши дни мы называем это бедностью.
07:14
But the objectобъект on the right
175
419000
2000
Но предмет справа
07:16
was madeсделал for me by other people.
176
421000
3000
был сделан для меня другими людьми.
07:19
How manyмногие other people?
177
424000
2000
Каким количеством других людей?
07:21
TensДесятки? HundredsСотни? Thousandsтысячи?
178
426000
2000
Десятками? Сотнями? Тысячами?
07:23
You know, I think it's probablyвероятно millionsмиллионы.
179
428000
2000
Знаете, я думаю, что миллионами.
07:25
Because you've got to includeвключают the man who grewвырос the coffeeкофе,
180
430000
2000
Потому что вы должны включить сюда
и человека, который вырастил кофе,
07:27
whichкоторый was brewedварится for the man who was on the oilмасло rigустановка,
181
432000
3000
который приготовили
для человека на нефтяной вышке,
07:30
who was drillingбурение for oilмасло, whichкоторый was going to be madeсделал into the plasticпластик, etcи т.д.
182
435000
3000
который бурил скважину для получения нефти,
из которой сделан пластик и т.д.
07:33
They were all workingза работой for me,
183
438000
2000
Все они работали на меня,
07:35
to make a mouseмышь for me.
184
440000
2000
чтобы сделать мышку для меня.
07:37
And that's the way societyобщество worksработает.
185
442000
3000
И таким образом работает общество.
07:40
That's what we'veмы в achievedдостигнутый as a speciesвид.
186
445000
3000
Вот чего мы достигли
как биологический вид.
07:44
In the oldстарый daysдней, if you were richбогатые,
187
449000
2000
В старые времена, если вы были богаты,
07:46
you literallyбуквально had people workingза работой for you.
188
451000
2000
то на вас работали люди
в буквальном смысле.
07:48
That's how you got to be richбогатые; you employedЧастный предприниматель them.
189
453000
2000
Таким образом вы становились
богаты, вы нанимали их.
07:50
LouisЛуис XIVXIV had a lot of people workingза работой for him.
190
455000
2000
Множество людей работали на Луи XIV.
07:52
They madeсделал his sillyглупый outfitsкостюмы, like this,
191
457000
2000
Они делали идиотские наряды,
вроде этого.
07:54
(LaughterСмех)
192
459000
2000
(Смех)
07:56
and they did his sillyглупый hairstylesпричесок, or whateverбез разницы.
193
461000
3000
И они делали идиотские причёски,
и всё в таком роде.
07:59
He had 498 people
194
464000
2000
У него было 498 человек,
08:01
to prepareподготовить his dinnerужин everyкаждый night.
195
466000
2000
которые ежедневно готовили ему ужин.
08:03
But a modernсовременное touristтурист going around the palaceдворец of VersaillesВерсаль
196
468000
2000
Но у современного туриста,
прогуливающегося вокруг Версальского дворца
08:05
and looking at LouisЛуис XIV'sXIV-х picturesкартинки,
197
470000
3000
и рассматривающего изображения Луи XIV,
08:08
he has 498 people doing his dinnerужин tonightсегодня ночью too.
198
473000
2000
также есть 498 человек,
готовящих ему ужин.
08:10
They're in bistrosзакусочные and cafesкафе and restaurantsресторан
199
475000
2000
Они в бистро, кафе, ресторанах
08:12
and shopsмагазины all over ParisПариж,
200
477000
2000
и магазинах по всему Парижу.
08:14
and they're all readyготов to serveобслуживать you at an hour'sчасе noticeуведомление with an excellentотлично mealеда
201
479000
3000
И все они готовы приготовить для вас
прекрасную еду,
08:17
that's probablyвероятно got higherвыше qualityкачественный
202
482000
2000
которая возможно будет
даже лучшего качества,
08:19
than LouisЛуис XIVXIV even had.
203
484000
2000
чем Луи XIV когда-либо
доводилось отведать.
08:21
And that's what we'veмы в doneсделанный, because we're all workingза работой for eachкаждый other.
204
486000
3000
Вот что мы сделали, потому что
мы все работаем друг на друга.
08:24
We're ableв состоянии to drawпривлечь uponна specializationспециализация and exchangeобмен
205
489000
3000
Мы можем специализироваться
на чем-то и обмениваться,
08:27
to raiseповышение eachкаждый other'sдруга livingживой standardsстандарты.
206
492000
3000
чтобы повышать уровень жизни друг друга.
08:30
Now, you do get other animalsживотные workingза работой for eachкаждый other too.
207
495000
3000
На самом деле, есть и другие животные,
которые работают друг на друга.
08:33
AntsМуравьи are a classicклассический exampleпример; workersрабочие work for queensКвинс and queensКвинс work for workersрабочие.
208
498000
3000
Классический пример — это муравьи,
рабочие работают на королеву,
королева работает на рабочих.
08:36
But there's a bigбольшой differenceразница,
209
501000
2000
Но здесь есть большая разница,
08:38
whichкоторый is that it only happensпроисходит withinв the colonyколония.
210
503000
2000
состоящая в том, что это происходит
только внутри колонии.
08:40
There's no workingза работой for eachкаждый other acrossчерез the coloniesколонии.
211
505000
2000
Нет работающих друг на друга
в разных колониях.
08:42
And the reasonпричина for that is because there's a reproductiveрепродуктивный divisionделение of laborтруд, работа.
212
507000
3000
Причина этого в том, что присутствует
репродуктивное разделение труда.
08:45
That is to say, they specializeспециализироваться with respectуважение to reproductionвоспроизведение.
213
510000
3000
Иначе говоря,
они специализируются по репродукции.
08:48
The queenКоролева does it all.
214
513000
2000
Королева делает всё это.
08:50
In our speciesвид, we don't like doing that.
215
515000
2000
Нашему биологическому виду
такой подход не нравится.
08:52
It's the one thing we insistнастоять on doing for ourselvesсами, is reproductionвоспроизведение.
216
517000
3000
Это та вещь, которую мы упорно
делаем самостоятельно — размножение.
08:55
(LaughterСмех)
217
520000
3000
(Смех)
08:58
Even in EnglandАнглия, we don't leaveоставлять reproductionвоспроизведение to the QueenКоролева.
218
523000
3000
Даже в Англии мы не передаём
размножение Королеве.
09:01
(ApplauseАплодисменты)
219
526000
4000
(Аплодисменты)
09:05
So when did this habitпривычка startНачало?
220
530000
2000
Когда же мы завели такую привычку?
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
532000
2000
И как долго она длится?
И что всё это значит?
09:09
Well, I think, probablyвероятно, the oldestсамый старший versionверсия of this
222
534000
3000
Самая старая версия, возможно,
09:12
is probablyвероятно the sexualполовой divisionделение of laborтруд, работа.
223
537000
2000
это половое разделение труда.
09:14
But I've got no evidenceдоказательства for that.
224
539000
2000
Но у меня нет доказательств этого.
09:16
It just looksвыглядит like the first thing we did
225
541000
2000
Просто похоже,
что первое, что мы сделали,
09:18
was work maleмужской for femaleженский пол and femaleженский пол for maleмужской.
226
543000
3000
это работа мужчины для женщины
и женщины для мужчины.
09:21
In all hunter-gathererохотник-собиратель societiesобщества todayCегодня,
227
546000
2000
Во всех сообществах,
основанных на охоте и собирательстве,
09:23
there's a foragingфуражировка divisionделение of laborтруд, работа
228
548000
2000
есть разделение труда по добыче пищи
09:25
betweenмежду, on the wholeвсе, huntingохота malesмужчины and gatheringсбор femalesженщины.
229
550000
2000
между мужчинами-охотниками
и женщинами-собирательницами.
09:27
It isn't always quiteдовольно that simpleпросто,
230
552000
2000
Это не всегда так просто.
09:29
but there's a distinctionразличие betweenмежду
231
554000
2000
Но есть разграничение
09:31
specializedспециализированный rolesроли for malesмужчины and femalesженщины.
232
556000
2000
между специализированными ролями
мужчин и женщин.
09:33
And the beautyкрасота of this systemсистема
233
558000
2000
И красота этой системы в том,
09:35
is that it benefitsвыгоды bothи то и другое sidesстороны.
234
560000
3000
что она выгодна обеим сторонам.
09:38
The womanженщина knowsзнает
235
563000
2000
Женщина знает,
09:40
that, in the Hadzas'Hadzas' caseдело here --
236
565000
2000
что, в этом случае Хадзы,
09:42
diggingрытье rootsкорнеплоды to shareдоля with menлюди in exchangeобмен for meatмясо --
237
567000
2000
копание корнеплодов, чтобы разделить
их с мужчиной в обмен на мясо —
09:44
she knowsзнает that all she has to do to get accessдоступ to proteinбелок
238
569000
3000
она знает, что всё, что ей надо сделать,
чтобы добыть протеин,
09:47
is to digкопать some extraдополнительный rootsкорнеплоды and tradeсделка them for meatмясо.
239
572000
3000
это накопать лишних корнеплодов
и обменять их на мясо.
09:50
And she doesn't have to go on an exhaustingизнурительный huntохота
240
575000
2000
И ей не надо идти на утомительную охоту
09:52
and try and killубийство a warthogбородавочник.
241
577000
2000
и пытаться убить кабана.
09:54
And the man knowsзнает that he doesn't have to do any diggingрытье
242
579000
2000
А мужчина знает,
что ему не надо ничего копать,
09:56
to get rootsкорнеплоды.
243
581000
2000
чтобы получить коренья.
09:58
All he has to do is make sure that when he killsубийств a warthogбородавочник
244
583000
2000
Всё, что нужно,
это убедиться, убив кабана,
10:00
it's bigбольшой enoughдостаточно to shareдоля some.
245
585000
2000
что он достаточных размеров,
чтобы поделиться им.
10:02
And so bothи то и другое sidesстороны raiseповышение eachкаждый other'sдруга standardsстандарты of livingживой
246
587000
3000
Таким образом, обе стороны
повышают уровень жизни друг друга
10:05
throughчерез the sexualполовой divisionделение of laborтруд, работа.
247
590000
2000
за счёт полового разделения труда.
10:07
When did this happenслучаться? We don't know, but it's possibleвозможное
248
592000
3000
Когда это произошло?
Мы не знаем, но возможно,
10:10
that Neanderthalsнеандертальцы didn't do this.
249
595000
2000
что у неандертальцев такого не было.
10:12
They were a highlyвысоко cooperativeкооператив speciesвид.
250
597000
2000
Они были высоко кооперированным видом.
10:14
They were a highlyвысоко intelligentумный speciesвид.
251
599000
2000
Они были весьма разумным видом.
10:16
TheirИх brainsмозги on averageв среднем, by the endконец, were biggerбольше than yoursваш and mineмой
252
601000
2000
Их средний размер мозга, между тем,
был больше вашего и моего
10:18
in this roomкомната todayCегодня.
253
603000
2000
сегодня в этом зале.
10:20
They were imaginativeобразный. They buriedпохороненный theirих deadмертвый.
254
605000
2000
Они были одарены воображением.
Они хоронили своих умерших.
10:22
They had languageязык, probablyвероятно,
255
607000
2000
У них был язык, возможно,
10:24
because we know they had the FOXPFOXP2 geneген of the sameодна и та же kindсвоего рода as us,
256
609000
2000
потому что мы знаем, что у них был
ген FOXP2 того же типа, что и у нас,
10:26
whichкоторый was discoveredобнаруженный here in OxfordОксфорд.
257
611000
2000
который был открыт здесь в Оксфорде.
10:28
And so it looksвыглядит like they probablyвероятно had linguisticлингвистический skillsнавыки.
258
613000
3000
И, похоже, что у них были развиты
лингвистические навыки.
10:31
They were brilliantблестящий people. I'm not dissingДиссинг the Neanderthalsнеандертальцы.
259
616000
3000
Они были превосходными людьми.
Я не оскорбляю неандертальцев.
10:35
But there's no evidenceдоказательства
260
620000
2000
Но нет никаких признаков
10:37
of a sexualполовой divisionделение of laborтруд, работа.
261
622000
2000
полового разделения труда.
10:39
There's no evidenceдоказательства of gatheringсбор behaviorповедение by femalesженщины.
262
624000
3000
Нет свидетельств
собирательства у женщин.
10:42
It looksвыглядит like the femalesженщины were cooperativeкооператив huntersохотники with the menлюди.
263
627000
3000
Похоже, что женщины
охотились вместе с мужчинами.
10:46
And the other thing there's no evidenceдоказательства for
264
631000
2000
Также нет никаких свидетельств
10:48
is exchangeобмен betweenмежду groupsгруппы,
265
633000
2000
обмена между группами.
10:51
because the objectsобъекты that you find in Neanderthalнеандерталец remainsостатки,
266
636000
3000
Потому что найденные
среди останков неандертальцев предметы,
10:54
the toolsинструменты they madeсделал,
267
639000
2000
инструменты, которые они делали,
10:56
are always madeсделал from localместный materialsматериалы.
268
641000
2000
всегда изготовлены
из местных материалов.
10:58
For exampleпример, in the CaucasusКавказ
269
643000
2000
Например, на Кавказе
11:00
there's a siteсайт where you find localместный Neanderthalнеандерталец toolsинструменты.
270
645000
3000
есть место, где нашли
местные инструменты неандертальцев.
11:03
They're always madeсделал from localместный chertшерт.
271
648000
2000
Они всегда сделаны из местных пород.
11:05
In the sameодна и та же valleyдолина there are modernсовременное humanчеловек remainsостатки
272
650000
2000
В той же долине
есть останки современных людей
11:07
from about the sameодна и та же dateДата, 30,000 yearsлет agoтому назад,
273
652000
2000
примерно того же времени,
30 000 лет назад.
11:09
and some of those are from localместный chertшерт,
274
654000
2000
И некоторые из инструментов
из местных пород,
11:11
but more -- but manyмногие of them are madeсделал
275
656000
2000
но многие из них сделаны
11:13
from obsidianобсидиан from a long way away.
276
658000
2000
из обсидиана,
находившегося очень далеко.
11:15
And when humanчеловек beingsсущества beganначал
277
660000
2000
И когда человеческие существа начали
11:17
movingперемещение objectsобъекты around like this,
278
662000
2000
перемещать предметы подобным способом,
11:19
it was evidenceдоказательства that they were exchangingобмена betweenмежду groupsгруппы.
279
664000
3000
это было свидетельством того,
что они обменивались между группами.
11:22
TradeСделка is 10 timesраз as oldстарый as farmingсельское хозяйство.
280
667000
3000
Торговля в десять раз старше,
чем фермерство.
11:25
People forgetзабывать that. People think of tradeсделка as a modernсовременное thing.
281
670000
3000
Люди забывают об этом. Люди думают,
что торговля — это современное изобретение.
11:28
Exchangeобмен betweenмежду groupsгруппы has been going on
282
673000
2000
Обмен между группами продолжается
11:30
for a hundredсто thousandтысяча yearsлет.
283
675000
3000
уже сотню тысяч лет.
11:33
And the earliestраннее evidenceдоказательства for it cropsкультуры up
284
678000
2000
И раннее свидетельство
этого обнаруживается
11:35
somewhereгде-то betweenмежду 80 and 120,000 yearsлет agoтому назад in AfricaАфрика,
285
680000
3000
где-то 80-120 тысяч лет назад в Африке,
11:38
when you see obsidianобсидиан and jasperДжаспер and other things
286
683000
3000
где вы обнаруживаете
обсидиан, яшму и другие предметы,
11:41
movingперемещение long distancesрасстояния in EthiopiaЭфиопия.
287
686000
3000
прошедшие большие расстояния из Эфиопии.
11:44
You alsoтакже see seashellsраковины --
288
689000
2000
Вы также находите морские раковины,
11:46
as discoveredобнаруженный by a teamкоманда here in OxfordОксфорд --
289
691000
2000
как обнаруженные здесь, в Оксфорде,
11:48
movingперемещение 125 milesмиль inlandвнутренний
290
693000
2000
прошедшие 200 километров вглубь материка
11:50
from the MediterraneanСредиземное море in AlgeriaАлжир.
291
695000
3000
из средиземноморского Алжира.
11:53
And that's evidenceдоказательства that people
292
698000
2000
И это свидетельства того, что люди
11:55
have startedначал exchangingобмена betweenмежду groupsгруппы.
293
700000
2000
начали осуществлять
обмен между группами.
11:57
And that will have led to specializationспециализация.
294
702000
2000
И это всё приведёт к специализации.
11:59
How do you know that long-distanceдлинная дистанция movementдвижение
295
704000
2000
Как мы можем знать,
что перемещения на длинные расстояния
12:01
meansозначает tradeсделка ratherскорее than migrationмиграция?
296
706000
3000
говорят скорее
о торговле, чем о миграции?
12:04
Well, you look at modernсовременное hunterохотник gatherersсобиратели like aboriginalsаборигены,
297
709000
2000
Ну, посмотрим на современных охотников
и собирателей — аборигенов,
12:06
who quarriedдобывали for stoneкамень axesоси at a placeместо calledназывается Mountгора IsaЭто,
298
711000
3000
которые добывают каменные топоры
в местечке Маунт-Айза,
12:09
whichкоторый was a quarryкарьер ownedнаходящийся в собственности by the KalkadoonKalkadoon tribeплемя.
299
714000
3000
где был карьер,
принадлежащий племени Калкадоон.
12:12
They tradedторговал them with theirих neighborsсоседи
300
717000
2000
Они торговали ими с соседями в обмен
12:14
for things like stingrayморской скат barbsбородки,
301
719000
2000
на вещи типа шипов ската.
12:16
and the consequenceследствие was that stoneкамень axesоси
302
721000
2000
Результатом стало то,
что каменные топоры
12:18
endedзакончился up over a largeбольшой partчасть of AustraliaАвстралия.
303
723000
2000
закончились на большей части
территории Австралии.
12:20
So long-distanceдлинная дистанция movementдвижение of toolsинструменты
304
725000
2000
То есть перемещения инструментов
на большие расстояния —
12:22
is a signзнак of tradeсделка, not migrationмиграция.
305
727000
3000
признак торговли, а не миграции.
12:25
What happensпроисходит when you cutпорез people off from exchangeобмен,
306
730000
3000
Что происходит,
если отрезать людей от обмена,
12:28
from the abilityспособность to exchangeобмен and specializeспециализироваться?
307
733000
3000
от возможности обмениваться
и специализироваться?
12:31
And the answerответ is that
308
736000
2000
Ответ в том, что
12:33
not only do you slowмедленный down technologicalтехнологический progressпрогресс,
309
738000
2000
не только замедлится
технологический прогресс,
12:35
you can actuallyна самом деле throwбросать it into reverseзадний ход.
310
740000
3000
но даже может обратиться вспять.
12:38
An exampleпример is TasmaniaТасмания.
311
743000
2000
Примером является Тасмания.
12:40
When the seaморе levelуровень roseРоза and TasmaniaТасмания becameстал an islandостров 10,000 yearsлет agoтому назад,
312
745000
3000
Когда 10 000 лет назад уровень моря
поднялся и Тасмания стала островом,
12:43
the people on it not only experiencedопытный
313
748000
2000
люди там не только испытали
12:45
slowerпомедленнее progressпрогресс than people on the mainlandматерик,
314
750000
3000
замедление прогресса
в сравнении с людьми с материка,
12:48
they actuallyна самом деле experiencedопытный regressрегрессировать.
315
753000
2000
они в действительности пережили регресс.
12:50
They gaveдал up the abilityспособность to make stoneкамень toolsинструменты
316
755000
2000
Они утратили способность
делать инструменты
12:52
and fishingловит рыбу equipmentоборудование and clothingодежда
317
757000
2000
и средства для рыбалки, и одежду,
12:54
because the populationНаселение of about 4,000 people
318
759000
3000
потому что население около 4000 человек
12:57
was simplyпросто not largeбольшой enoughдостаточно
319
762000
2000
попросту не было достаточно большим,
12:59
to maintainподдерживать the specializedспециализированный skillsнавыки
320
764000
2000
чтобы поддерживать
специализированные навыки,
13:01
necessaryнеобходимо to keep the technologyтехнологии they had.
321
766000
3000
необходимые
для сохранения их технологии.
13:04
It's as if the people in this roomкомната were plonkedуронил on a desertпустыня islandостров.
322
769000
2000
Это как если бы люди в этом зале
были брошены на необитаемый остров.
13:06
How manyмногие of the things in our pocketsкарманы
323
771000
2000
Какое количество вещей
из содержимого ваших карманов
13:08
could we continueПродолжать to make after 10,000 yearsлет?
324
773000
3000
могли бы мы продолжать
производить через 10 000 лет?
13:12
It didn't happenслучаться in TierraTierra delдель FuegoFuego --
325
777000
2000
Этого не произошло в Терра дель Фуэго —
13:14
similarаналогичный islandостров, similarаналогичный people.
326
779000
2000
похожий остров, похожие люди.
13:16
The reasonпричина: because TierraTierra delдель FuegoFuego
327
781000
2000
Причина в том, что Терра дель Фуэго
13:18
is separatedотделенный from Southюг AmericaАмерика by a much narrowerболее узкий straightПрямо,
328
783000
3000
отделена от Южной Америки
значительно более узким проливом.
13:21
and there was tradingторговый contactконтакт acrossчерез that straightПрямо
329
786000
2000
И существовали торговые контакты
через этот пролив
13:23
throughoutна протяжении 10,000 yearsлет.
330
788000
2000
на протяжении 10 000 лет.
13:25
The TasmaniansTasmanians were isolatedизолированный.
331
790000
3000
Тасманийцы же были изолированы.
13:28
Go back to this imageобраз again
332
793000
2000
Вернёмся снова к изображению
13:30
and askпросить yourselfсам, not only who madeсделал it and for who,
333
795000
3000
и спросим себя,
не только кто это сделал и для кого,
13:33
but who knewзнал how to make it.
334
798000
3000
но и кто знает, как это сделать?
13:36
In the caseдело of the stoneкамень axeтопор, the man who madeсделал it knewзнал how to make it.
335
801000
3000
В случае с каменным топором человек,
который его делал, знал, как его делать.
13:39
But who knowsзнает how to make a computerкомпьютер mouseмышь?
336
804000
3000
Но кто сейчас знает,
как сделать компьютерную мышь?
13:42
NobodyНикто, literallyбуквально nobodyникто.
337
807000
3000
Никто, буквально никто.
13:45
There is nobodyникто on the planetпланета who knowsзнает how to make a computerкомпьютер mouseмышь.
338
810000
3000
Нет никого на всей планете, кто бы знал,
как сделать компьютерную мышь.
13:48
I mean this quiteдовольно seriouslyшутки в сторону.
339
813000
2000
Я на полном серьёзе.
13:50
The presidentпрезидент of the computerкомпьютер mouseмышь companyКомпания doesn't know.
340
815000
2000
Президент «мышиной» компании
не знает.
13:52
He just knowsзнает how to runбег a companyКомпания.
341
817000
3000
Он только знает,
как управлять компанией.
13:55
The personчеловек on the assemblyсборка lineлиния doesn't know
342
820000
2000
Человек на сборочной линии не знает,
13:57
because he doesn't know how to drillдрель an oilмасло well
343
822000
2000
потому что он не знает,
как пробурить нефтяную скважину,
13:59
to get oilмасло out to make plasticпластик, and so on.
344
824000
3000
чтобы добыть нефть и сделать пластик,
и так далее.
14:02
We all know little bitsбиты, but noneникто of us knowsзнает the wholeвсе.
345
827000
3000
Мы все знаем небольшие кусочки,
но никто из нас не знает целого.
14:05
I am of courseкурс quotingквотирование from a famousизвестный essayсочинение
346
830000
2000
Я, кончено же, цитирую знаменитое эссе
14:07
by LeonardЛеонард ReadЧитать, the economistэкономист in the 1950s,
347
832000
3000
Леонарда Рида, экономиста 1950-х,
14:10
calledназывается "I, PencilКарандаш"
348
835000
2000
под названием «Я, Карандаш»,
14:12
in whichкоторый he wroteписал about how a pencilкарандаш cameпришел to be madeсделал,
349
837000
3000
в котором он описал, каким образом
изготавливается карандаш,
14:15
and how nobodyникто knowsзнает even how to make a pencilкарандаш,
350
840000
3000
и что никто не знает даже,
как сделать карандаш,
14:18
because the people who assembleсобирать it don't know how to mineмой graphiteграфит,
351
843000
3000
потому что люди, его собирающие,
не знают, как добывать графит.
14:21
and they don't know how to fellупал treesдеревья and that kindсвоего рода of thing.
352
846000
3000
И они не знают, как валить деревья,
и вещи такого рода.
14:24
And what we'veмы в doneсделанный in humanчеловек societyобщество,
353
849000
2000
И, что мы сделали
в человеческом обществе,
14:26
throughчерез exchangeобмен and specializationспециализация,
354
851000
2000
путём обмена и специализации,
14:28
is we'veмы в createdсозданный
355
853000
2000
мы создали
14:30
the abilityспособность to do things that we don't even understandПонимаю.
356
855000
3000
возможность делать вещи,
которые мы даже не понимаем.
14:33
It's not the sameодна и та же with languageязык.
357
858000
2000
Это не то же самое, что в языке.
14:35
With languageязык we have to transferперевод ideasидеи
358
860000
2000
При помощи языка мы передаём идеи,
14:37
that we understandПонимаю with eachкаждый other.
359
862000
3000
которые мы осознали, друг другу.
14:40
But with technologyтехнологии,
360
865000
2000
Но при помощи технологии
14:42
we can actuallyна самом деле do things that are beyondза our capabilitiesвозможности.
361
867000
2000
мы можем делать вещи, которые
за пределами личных способностей.
14:44
We'veУ нас goneпрошло beyondза the capacityвместимость of the humanчеловек mindразум
362
869000
3000
Мы вышли за вместимость
человеческого разума
14:47
to an extraordinaryнеобычайный degreeстепень.
363
872000
2000
в экстраординарной степени.
14:49
And by the way,
364
874000
2000
Кстати,
14:51
that's one of the reasonsпричины that I'm not interestedзаинтересованный
365
876000
3000
одна из причин, почему я не интересуюсь
14:54
in the debateобсуждение about I.Q.,
366
879000
2000
дебатами об уровне интеллекта,
14:56
about whetherбудь то some groupsгруппы have higherвыше I.Q.s than other groupsгруппы.
367
881000
3000
обладают ли какие-то группы
более высоким IQ, чем другие группы.
14:59
It's completelyполностью irrelevantне имеет значения.
368
884000
2000
Это абсолютно не актуально.
15:01
What's relevantСоответствующий to a societyобщество
369
886000
3000
В обществе имеет значение то,
15:04
is how well people are communicatingсвязь theirих ideasидеи,
370
889000
3000
как хорошо люди передают свои идеи,
15:07
and how well they're cooperatingвзаимодействующий,
371
892000
2000
и как хорошо они кооперируются,
15:09
not how cleverумная the individualsиндивидуумы are.
372
894000
2000
а не то, как умны индивидуумы.
15:11
So we'veмы в createdсозданный something calledназывается the collectiveколлектив brainголовной мозг.
373
896000
2000
Итак, мы создали нечто,
называемое коллективным мозгом.
15:13
We're just the nodesузлы in the networkсеть.
374
898000
2000
Мы лишь узлы в сети.
15:15
We're the neuronsнейроны in this brainголовной мозг.
375
900000
3000
Мы — нейроны этого мозга.
15:18
It's the interchangeобмен of ideasидеи,
376
903000
2000
Это взаимообмен идей,
15:20
the meetingвстреча and matingспаривание of ideasидеи betweenмежду them,
377
905000
2000
встреча и соединение идей друг с другом,
15:22
that is causingвызывая technologicalтехнологический progressпрогресс,
378
907000
3000
это вызывает технологический прогресс,
15:25
incrementallyпошагово, bitнемного by bitнемного.
379
910000
2000
постепенно, шаг за шагом.
15:27
HoweverОднако, badПлохо things happenслучаться.
380
912000
2000
Однако происходят и плохие вещи.
15:29
And in the futureбудущее, as we go forwardвперед,
381
914000
3000
И в будущем, по мере того,
как мы движемся вперёд,
15:32
we will, of courseкурс, experienceопыт terribleужасный things.
382
917000
3000
мы, конечно, переживём ужасные события.
15:35
There will be warsвойны; there will be depressionsдепрессий;
383
920000
2000
Будут войны; будут депрессии;
15:37
there will be naturalнатуральный disastersбедствий.
384
922000
2000
будут природные катаклизмы.
15:39
Awfulужасный things will happenслучаться in this centuryвека, I'm absolutelyабсолютно sure.
385
924000
3000
Жуткие события произойдут в этом веке,
я абсолютно уверен.
15:42
But I'm alsoтакже sure that, because of the connectionsсвязи people are makingизготовление,
386
927000
3000
Но я также уверен, так как
устанавливаются связи между людьми,
15:45
and the abilityспособность of ideasидеи
387
930000
2000
и возможности идей
15:47
to meetвстретить and to mateприятель
388
932000
2000
встречаться и объединятся
15:49
as never before,
389
934000
2000
велики как никогда.
15:51
I'm alsoтакже sure
390
936000
2000
Я также уверен,
15:53
that technologyтехнологии will advanceпродвижение,
391
938000
2000
что технологии будут развиваться,
15:55
and thereforeследовательно livingживой standardsстандарты will advanceпродвижение.
392
940000
2000
и поэтому уровень жизни будет расти.
15:57
Because throughчерез the cloudоблако,
393
942000
2000
Потому что через облако,
15:59
throughчерез crowdтолпа sourcingисточников,
394
944000
2000
через краудсорсинг,
16:01
throughчерез the bottom-upвверх дном worldМир that we'veмы в createdсозданный,
395
946000
2000
через мир вверх тормашками,
который мы создали,
16:03
where not just the elitesэлиты but everybodyвсе
396
948000
3000
где не только элиты, но каждый человек
16:06
is ableв состоянии to have theirих ideasидеи
397
951000
2000
способен обладать своими идеями
16:08
and make them meetвстретить and mateприятель,
398
953000
2000
и давать им встречаться и соединяться,
16:10
we are surelyконечно acceleratingускоряющий the rateставка of innovationинновация.
399
955000
3000
мы, конечно же, ускорим рост инноваций.
16:13
Thank you.
400
958000
2000
Спасибо.
16:15
(ApplauseАплодисменты)
401
960000
4000
(Аплодисменты)
Translated by Anton Tofilyuk
Reviewed by Dina Sultanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com