ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

Энни Ленокс: Почему я ВИЧ/СПИД активист.

Filmed:
542,975 views

В течении последних восьми лет, поп-певица, Энни Ленокс, посвятила большую часть своего времени своей СИНГ кампании, помогая повысить осведомлённость и привлечь денежные средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом. Она делится своим опытом который её вдохновил: начиная работой с Нельсоном Манделлой и заканчивая встречой с маленькой Африканской девочкой находящейся в отчаянной ситуации.
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to shareдоля with you the storyистория
0
0
3000
Я расскажу вам историю того,
00:18
as to how I have becomeстали
1
3000
2000
как я стала
00:20
an HIVВИЧ/AIDSСПИД campaignerслужака.
2
5000
3000
участницей кампании по борьбе с ВИЧ/СПИД.
00:23
And this is the nameимя of my campaignкампания: SINGSING Campaignкампания.
3
8000
3000
Я дала ей название "Пение против СПИД" (кампания СИНГ).
00:27
In Novemberноябрь of 2003,
4
12000
2000
В ноябре 20003 года
00:29
I was invitedприглашенный to take partчасть
5
14000
2000
меня пригласили принять участие
00:31
in the launchзапуск of Nelsonнельсон Mandela'sМанделы
6
16000
2000
в открытии фонда Нельсона Манделы
00:33
46664 FoundationФонд --
7
18000
3000
- фонда 46664.
00:36
that is his HIVВИЧ/AIDSСПИД foundationФонд.
8
21000
2000
Это фонд по борьбе с ВИЧ/СПИД.
00:38
And 46664 is the numberномер
9
23000
2000
И 46664 - это номер
00:40
that MandelaМандела had when he was imprisonedв заключении in RobbenРоббен Islandостров.
10
25000
3000
Манделы; тот номер, который был ему дан во время заключения в тюрьме Робен-Айлэнд.
00:44
And that's me with YoussouYoussou N'DourN'Dour,
11
29000
2000
Вот я с Юссу Н'дур
00:46
onstageна сцене, havingимеющий the time of my life.
12
31000
3000
на сцене - незабываемый момент.
00:51
The nextследующий day, all the artistsхудожники were invitedприглашенный
13
36000
2000
На следующий день, артистов пригласили
00:53
to joinприсоединиться MandelaМандела in RobbenРоббен Islandостров,
14
38000
3000
присоединиться к Манделе,
00:56
where he was going to give a conferenceконференция
15
41000
2000
который собирался давать интервью
00:58
to the world'sв мире pressНажмите,
16
43000
3000
представителям мировой прессы,
01:01
standingпостоянный in frontфронт of his formerбывший prisonтюрьма cellклетка.
17
46000
2000
стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
01:03
You can see the barsбрусья of the windowокно there.
18
48000
3000
Вы видите решетку на окнах его камеры.
01:06
It was quiteдовольно a momentousважный occasionповод for all of us.
19
51000
3000
Для всех нас это было знаменательное событие.
01:09
In that momentмомент in time,
20
54000
2000
В тот момент,
01:11
MandelaМандела told the world'sв мире pressНажмите
21
56000
3000
Мандела сказал журналистам,
01:14
that there was a virtualвиртуальный genocideгеноцид
22
59000
2000
что на самом деле геноцид
01:16
takingпринятие placeместо in his countryстрана;
23
61000
2000
в стране,
01:18
that post-apartheidпостапартеидная
24
63000
2000
победившей Апартеид,
01:20
Rainbowрадуга Nationнарод,
25
65000
2000
это реальность.
01:22
a thousandтысяча people were dyingумирающий on a dailyежедневно basisоснова
26
67000
3000
Что каждый деньумирают тысячи людей,
01:25
and that the frontфронт lineлиния victimsжертвы,
27
70000
2000
и что большинство жертв,
01:27
the mostбольшинство vulnerableуязвимый of all,
28
72000
2000
наиболее беспомощних из всех,
01:29
were womenженщины and childrenдети.
29
74000
3000
составляют женщины и дети.
01:32
This was a hugeогромный impactвлияние on my mindразум,
30
77000
3000
Это произвело на меня огромное впечатление,
01:35
because I am a womanженщина and I am a motherмама,
31
80000
3000
потому что я женщина, и я мать,
01:38
and I hadn'tне имел realizedпонял
32
83000
2000
и я не осознавала
01:40
that the HIVВИЧ/AIDSСПИД pandemicпандемия
33
85000
2000
что эпидемия ВИЧ/СПИДa
01:42
was directlyнепосредственно affectingзатрагивающий womenженщины in suchтакие a way.
34
87000
3000
настолько непосредственно затрагивает женщин.
01:45
And so I committedпривержен -- when I left Southюг AfricaАфрика,
35
90000
2000
И я пообещала – когда уехала из Южной Африки,
01:47
when I left CapetownКейптаун,
36
92000
2000
из Кейптауна,
01:49
I told myselfсебя, "This is going to be something
37
94000
2000
Я сказала себе: "Я должна
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
говорить об этом.
01:53
I have to serveобслуживать."
39
98000
2000
Я должна служить."
01:55
And so, subsequentlyвпоследствии
40
100000
2000
И потом я последовательно
01:57
I participatedпринимала участие in everyкаждый singleОдин
41
102000
2000
участвовала во всех акциях
01:59
46664 eventмероприятие
42
104000
2000
фонда 46664,
02:01
that I could take partчасть in
43
106000
2000
как только выпадала такая возможность.
02:03
and gaveдал newsНовости conferencesконференций,
44
108000
2000
Я участвовала в пресс-конференциях,
02:05
interviewsинтервью,
45
110000
2000
давала интервью,
02:07
talkingговорящий and usingс помощью my platformПлатформа as a musicianмузыкант,
46
112000
3000
не только как музыкант,
02:10
with my commitmentобязательство to MandelaМандела --
47
115000
2000
но как человек, восхищенный Манделой,
02:12
out of respectуважение for the tremendousогромный,
48
117000
3000
покоренный его громадной,
02:15
unbelievableневероятно work that he had doneсделанный.
49
120000
2000
и невероятной работой.
02:17
EveryoneВсе in the worldМир respectsпочтение Nelsonнельсон MandelaМандела,
50
122000
3000
Все в мире уважают Нельсона Манделу.
02:20
everyoneвсе reveresпочитает Nelsonнельсон MandelaМандела.
51
125000
2000
Все почитают Нельсона Манделу.
02:22
But do they all know
52
127000
2000
Но знают ли,
02:24
about what has been takingпринятие placeместо in Southюг AfricaАфрика,
53
129000
2000
что происходит в Южной Африке,
02:26
his countryстрана,
54
131000
2000
в его стране,
02:29
the countryстрана that had one of the highestнаибольший incidentsинцидентов
55
134000
2000
где было зарегистрировано самое высокое
02:31
of transmissionкоробка передач of the virusвирус?
56
136000
2000
число случаев передачи вируса?
02:33
I think that if I wentотправился out into the streetулица now
57
138000
3000
Я думаю, если бы я сейчас вышла на улицу,
02:36
and I told people what was happeningпроисходит there,
58
141000
2000
и рассказала бы людям о том, что там происходит,
02:38
they would be shockedв шоке.
59
143000
3000
они были бы потрясены.
02:41
I was very, very fortunateудачливый a coupleпара of yearsлет laterпозже
60
146000
3000
Несколько лет спустя мне очень повезло
02:44
to have metвстретил ZackieЗаки AchmatАхмат,
61
149000
2000
познакомится с Заки Ахматом,
02:46
the founderоснователь of Treatmentлечение Actionдействие Campaignкампания,
62
151000
2000
вдохновителем Тритмэнт Экшн Кампании,
02:48
an incredibleнеимоверный campaignerслужака and activistактивист.
63
153000
3000
необыкновенным человеком и активистом.
02:51
I metвстретил him at a 46664 eventмероприятие.
64
156000
2000
Я его встретила на мероприятии фонда 46664.
02:53
He was wearingносить a t-shirtФутболка like the one I wearносить now.
65
158000
2000
На нём была такая же футболка как на мне сейчас.
02:55
This is a toolинструмент --
66
160000
2000
Это символ.
02:57
this tellsговорит you I am in solidarityсолидарность
67
162000
2000
Он показывает, что я солидарна
02:59
with people who have HIVВИЧ,
68
164000
3000
с людьми зараженными ВИЧ,
03:02
people who are livingживой with HIVВИЧ.
69
167000
2000
с людьми живущими с ВИЧ.
03:04
And in a way because of the stigmaстигма, by wearingносить this t-shirtФутболка
70
169000
3000
Так, поставив на себе это "клеймо", нося эту футболку,
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueвопрос.
71
172000
3000
я говорю: "Да. Мы можем говорить об этом.
03:10
It doesn't have to be in the closetстенной шкаф."
72
175000
3000
Давайте вынем это скелет из шкафа."
03:13
I becameстал a memberчлен of Treatmentлечение Actionдействие Campaignкампания
73
178000
3000
Я стала участником Тритмен Экшн Кампании,
03:16
and I'm very proudгордый to be a memberчлен
74
181000
2000
и я очень горжусь тем,
03:18
of that incredibleнеимоверный organizationорганизация.
75
183000
2000
что я состою в ней.
03:20
It's a grassrootsнизовой campaignкампания
76
185000
2000
Её основа "люди из народа",
03:22
with 80 percentпроцент membershipчленство beingявляющийся womenженщины,
77
187000
3000
80% которых составляют женщины,
03:25
mostбольшинство of whomкого are HIV-positiveВИЧ-инфицированных.
78
190000
3000
в большинстве инфицированных ВИЧ.
03:28
They work in the fieldполе.
79
193000
2000
Они работают с людьми.
03:30
They have tremendousогромный outreachпропаганда
80
195000
3000
Оказывают значительную помощь тем
03:33
to the people who are livingживой directlyнепосредственно
81
198000
2000
людям которые живут,
03:35
with the effectsпоследствия of the virusвирус.
82
200000
2000
страдая от последствий вируса.
03:37
They have educationобразование programsпрограммы.
83
202000
3000
У них есть образовательные программы.
03:40
They bringприносить out the issuesвопросы of stigmaстигма.
84
205000
3000
Они открыто говорят об этой "черной метке", ВИЧ.
03:43
It's quiteдовольно extraordinaryнеобычайный what they do.
85
208000
3000
То, что они делают, поразительно.
03:46
And yes, my SINGSING Campaignкампания
86
211000
2000
В рамках моей кампании
03:48
has supportedподдержанный Treatmentлечение Actionдействие Campaignкампания
87
213000
2000
я поддерживала их организацию,
03:50
in the way that I have triedпытался to raiseповышение awarenessосознание
88
215000
3000
пытаясь дать людям больше информации,
03:53
and to try to alsoтакже raiseповышение fundsфонды.
89
218000
2000
и также привлечь больше денежных средств.
03:55
A lot of the fundingфинансирование that I have managedудалось to raiseповышение
90
220000
2000
По большей части то, что мне удалось собрать,
03:57
has goneпрошло directlyнепосредственно to Treatmentлечение Actionдействие Campaignкампания
91
222000
2000
было направлено напрямую в Тритмент Экшн
03:59
and the incredibleнеимоверный work that they do,
92
224000
2000
на нужды их необыкновенной деятельности,
04:01
and are still continuingпродолжающийся to do in Southюг AfricaАфрика.
93
226000
3000
которой они продолжают заниматься в Южной Африке.
04:04
So this is my SINGSING Campaignкампания.
94
229000
2000
Это моя СИНГ кампания.
04:06
SINGSING Campaignкампания is basicallyв основном just me
95
231000
2000
Участвую в ней, в основном, я
04:08
and about threeтри or four4 wonderfulзамечательно people
96
233000
2000
и еще три, четыре замечательных человека,
04:10
who help to supportподдержка me.
97
235000
2000
которые меня поддерживают.
04:12
I've traveledпутешествовал all over the worldМир
98
237000
2000
Я путешествовала по миру
04:14
in the last two and a halfполовина yearsлет --
99
239000
2000
последние два с половиной года.
04:16
I wentотправился to about 12 differentдругой countriesстраны.
100
241000
2000
Я посетила что-то около 12-ти стран.
04:18
Here I am in OsloОсло in NorwayНорвегия,
101
243000
2000
Это я в Осло, в Норвегии,
04:20
gettingполучение a niceхороший, fatжир checkпроверить;
102
245000
3000
получаю чек на кругленькую сумму,
04:23
singingпение in HongHong KongKong, tryingпытаясь to get people to raiseповышение moneyДеньги.
103
248000
3000
а это я выступаю в Гонконге, пытаюсь убедить людей жертвовать деньги.
04:26
In JohannesburgЙоханнесбург, I had the opportunityвозможность to playиграть
104
251000
3000
В Йоханнесбурге у меня была возможность
04:29
to a mainlyв основном whiteбелый, middle-classсредний класс Southюг Africanафриканец audienceаудитория
105
254000
2000
выступить перед "белой" аудиторией, преимущественно средним классом.
04:31
who endedзакончился up in tearsслезы
106
256000
2000
В конце выступления они были в слезах,
04:33
because I use filmфильм clipsклипсы
107
258000
2000
потому что я использовала видеоклипы,
04:35
that really touchпотрогать the heartсердце, the wholeвсе natureприрода,
108
260000
2000
которые тронули их сердца, задели за живое,
04:37
of this terribleужасный tragedyтрагедия that is takingпринятие placeместо,
109
262000
3000
я показал им ужасы того, что происходит,
04:40
that people are tendingстремящийся to avoidизбежать,
110
265000
2000
того, что они пытаются не заметить,
04:42
because they are fatiguedусталый,
111
267000
2000
потому что они устали от трагедий,
04:44
and they really don't quiteдовольно know what the solutionsрешения are.
112
269000
3000
и на самом деле не знают, как решить эту проблему.
04:47
AaronАарон MotsoalediMotsoaledi, the currentтекущий healthздоровье ministerминистр,
113
272000
2000
Аарон Мотсоаледи, министр здравоохранения,
04:49
attendedучастие that concertконцерт
114
274000
2000
был на том концерте,
04:51
and I had an opportunityвозможность to meetвстретить with him,
115
276000
2000
я смогла с ним встретиться,
04:53
and he gaveдал his absoluteабсолютный commitmentобязательство
116
278000
2000
и он дал обязательство
04:55
to try to makingизготовление a changeизменение,
117
280000
2000
попытаться внести изменения,
04:57
whichкоторый is absolutelyабсолютно necessaryнеобходимо.
118
282000
2000
которые абсолютно необходимы.
04:59
This is in the Scottishшотландский Parliamentпарламент.
119
284000
2000
Это я в Шотландском Парламенте.
05:01
I've subsequentlyвпоследствии becomeстали an envoyэмиссар
120
286000
2000
Впоследствии я стала представителем
05:03
for ScotlandШотландия and HIVВИЧ.
121
288000
2000
Шотландии по вопросам ВИЧ.
05:05
And I was showingпоказ them my experiencesопыт
122
290000
2000
Я делилась с ними опытом
05:07
and tryingпытаясь to, again, raiseповышение awarenessосознание.
123
292000
3000
и пыталась еще раз просветить их в этой области.
05:10
And onceодин раз again, in EdinburghЭдинбург
124
295000
2000
И вот я опять в Эдинбурге
05:12
with the wonderfulзамечательно Africanафриканец Children'sдетский Choirхор who I simplyпросто adoreобожать.
125
297000
3000
с необыкновенным Африканским детским хором, который я просто обожаю.
05:15
And it's childrenдети like this, manyмногие of whomкого have been orphanedосиротевший
126
300000
3000
Большинство этих детей осиротели,
05:18
because of theirих familyсемья beingявляющийся affectedпострадавших
127
303000
3000
потому что их семьи оказались затронуты
05:21
by the AIDSСПИД virusвирус.
128
306000
2000
СПИДом.
05:23
I'm sittingсидящий here in Newновый YorkЙорк with MichelМишель SidibeСидибе --
129
308000
3000
Тут я в Нью-Йорке, сижу вместе с Мишелем Сидибе .
05:26
he's the directorдиректор of UNAIDSЮНЭЙДС.
130
311000
2000
Главой ЮНЭЙДС.
05:28
And I'm very honoredзаслуженный
131
313000
2000
Для меня была большой честью
05:30
by the factфакт that MichelМишель invitedприглашенный me,
132
315000
2000
получить приглашение от Мишеля,
05:32
only a fewмало monthsмесяцы agoтому назад,
133
317000
2000
став лишь несколько месяцев назад
05:34
to becomeстали a UNAIDSЮНЭЙДС ambassadorпосол.
134
319000
2000
послом ЮНЭЙДС.
05:36
And in this way, I've been strengtheningукрепление my platformПлатформа
135
321000
3000
Таким образом я увеличивала свой вклад
05:39
and broadeningуширение my outreachпропаганда.
136
324000
2000
и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
05:41
The messageсообщение that UNAIDSЮНЭЙДС
137
326000
2000
Послание, которое ЮНЭЙДС
05:43
are currentlyВ данный момент sendingотправка out to the worldМир
138
328000
2000
хочет донести миру, о том,
05:45
is that we would like to see the virtualвиртуальный eliminationустранение
139
330000
3000
что ООН надеется полностью искоренить
05:48
of the transmissionкоробка передач of the virusвирус
140
333000
2000
передачу вируса
05:50
from motherмама to childребенок by 2015.
141
335000
3000
от матери ребенку к 2015 г.
05:53
It's a very ambitiousамбициозный goalЦель
142
338000
2000
Это очень амбициозная цель,
05:55
but we believe it can be achievedдостигнутый with politicalполитическая will.
143
340000
3000
но мы верим, что ее можно достичь.
05:58
This can happenслучаться.
144
343000
2000
Это может произойти.
06:00
And here I am with a pregnantбеременная womanженщина,
145
345000
2000
Здесь я с беременной женщиной,
06:02
who is HIVВИЧ positiveположительный
146
347000
2000
которая ВИЧ-положительна,
06:04
and we're smilingулыбается, bothи то и другое of us are smilingулыбается, because we're very confidentуверенная в себе,
147
349000
3000
и мы улыбаемся , мы обе улыбаемся, потому что уверены,
06:07
because we know that that youngмолодой womanженщина
148
352000
3000
потому что знаем, что эта молодая женщина
06:10
is receivingполучение treatmentлечение
149
355000
2000
получает медицинскую помощь,
06:12
so her life can be extendedрасширенный
150
357000
2000
что ее жизнь можно продлить,
06:14
to take careзабота of the babyдетка she's about to give birthрождение to.
151
359000
3000
чтобы она могла позаботиться о малыше.
06:17
And her babyдетка will receiveПолучать PMTCTППМР,
152
362000
3000
И ее ребенок получит профилактику передачи ВИЧ,
06:20
whichкоторый will mean that that babyдетка
153
365000
2000
а значит, этот ребенок
06:22
can be bornРодился freeсвободно of the virusвирус.
154
367000
2000
может родиться свободным от этого вируса.
06:24
Now that is preventionпрофилактика
155
369000
2000
Эта профилактика
06:26
at the very beginningначало of life.
156
371000
2000
в самый момент зарождения жизни.
06:28
It's one way to startНачало looking at interventionвмешательство
157
373000
3000
И это взгляд, идея того,как, наконец,
06:31
with the AIDSСПИД pandemicпандемия.
158
376000
2000
начать бороться с пандемией СПИДa.
06:33
Now, I just would like to finishКонец off
159
378000
2000
Я хотела бы закончить,
06:35
to tell you the little storyистория
160
380000
2000
рассказав историю
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
Авелил.
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
Это Авелил.
06:41
she goesидет with me whereverгде бы I go.
163
386000
2000
Она всегда со мной, куда бы я не пошла. .
06:43
I tell her storyистория to everyoneвсе
164
388000
2000
Я рассказываю ее историю всем,
06:45
because she representsпредставляет
165
390000
2000
потому что она
06:47
one of millionsмиллионы
166
392000
2000
одна из миллионов
06:49
of HIVВИЧ/AIDSСПИД orphansдети сироты.
167
394000
2000
детей, осиротевших из-за СПИДа.
06:51
Avelile'sAvelile-х motherмама
168
396000
2000
Мать Авелил
06:53
had HIVВИЧ virusвирус --
169
398000
2000
была заражена ВИЧ.
06:55
she diedумер
170
400000
2000
Она умерла
06:57
from AIDS-relatedВ связи со СПИДом illnessболезнь.
171
402000
2000
из-за болезни, спровоцированной СПИДом.
06:59
AvelileAvelile had the virusвирус,
172
404000
2000
У Авелил был вирус.
07:01
she was bornРодился with the virusвирус.
173
406000
2000
Врожденный.
07:03
And here she is at sevenсемь yearsлет oldстарый,
174
408000
3000
Здесь ей 7 лет,
07:06
weighingвзвешивание no more than a one year-oldлет babyдетка.
175
411000
2000
а она весит не больше, чем годовалый ребенок.
07:08
At this pointточка in her life,
176
413000
2000
В этот период своей жизни
07:10
she's sufferingстрадающий with full-blownполномасштабный AIDSСПИД
177
415000
2000
она сполна вкусила "радости" СПИДa,
07:12
and had pneumoniaпневмония.
178
417000
2000
у неё было воспаление легких.
07:14
We metвстретил her in a hospitalбольница in the Easternвосточный Capeмыс
179
419000
3000
Мы познакомились с ней в больнице Восточно-Капской провинции
07:17
and spentпотраченный a wholeвсе afternoonпосле полудня with her -- an adorableобожаемый childребенок.
180
422000
3000
и провели с ней целый день – прелестный ребенок.
07:20
The doctorsврачи and nursesмедсестры were phenomenalфеноменальный.
181
425000
2000
Доктор и медсестры были замечательные.
07:22
They put her on very specialособый nutritiousпитательный dietдиета
182
427000
3000
Они посадили ее на специальную полноценную диету,
07:25
and tookвзял great careзабота of her.
183
430000
3000
и по-настоящему заботились о ней.
07:28
And we didn't know when we left the hospitalбольница --
184
433000
2000
И мы не знали, когда уходили из больницы -
07:30
because we filmedснят her storyистория -- we didn't know if she was going to surviveуцелеть.
185
435000
3000
мы там снимали материал о ней - мы не знали, выживет ли она .
07:33
So, it was obviouslyочевидно -- it was a very emotionalэмоциональный encounterстолкновение
186
438000
3000
Это...это знакомство вызвало у нас много эмоций,
07:36
and left us feelingчувство very resonantрезонирующий
187
441000
2000
очень разных чувств,
07:38
with this directнепосредственный experienceопыт, this one childребенок,
188
443000
3000
от непосредственного общения с этим ребенком,
07:41
you know, that storyистория.
189
446000
2000
от всей этой истории.
07:43
Five5 monthsмесяцы laterпозже,
190
448000
3000
5 месяцев спустя
07:46
we wentотправился back to Southюг AfricaАфрика
191
451000
2000
мы вернулись в ЮАР
07:48
to meetвстретить AvelileAvelile again.
192
453000
3000
чтобы еще раз увидеться с Авелил.
07:51
And I'm gettingполучение --
193
456000
2000
И у меня....
07:53
the hairsволосы on my -- I don't know if you can see the hairsволосы on my armsоружие.
194
458000
2000
мурашки по телу - я не знаю можете ли вы представить.
07:55
They're standingпостоянный up because I know what I'm going to showпоказать you.
195
460000
3000
Мурашки бегут по телу от того, что я вам сейчас покажу.
07:58
This is the transformationпреобразование that tookвзял placeместо.
196
463000
3000
Посмотрите, как она изменилась.
08:03
Isn't it extraordinaryнеобычайный?
197
468000
2000
Потрясающе, не правда ли ?
08:05
(ApplauseАплодисменты)
198
470000
10000
Аплодисменты.
08:15
That roundкруглый of applauseаплодисменты is actuallyна самом деле
199
480000
2000
Эти аплодисменты на самом деле
08:17
for the doctorsврачи and nursesмедсестры of the hospitalбольница who tookвзял careзабота of AvelileAvelile.
200
482000
3000
врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил.
08:20
And I take it that you appreciateценить that kindсвоего рода of transformationпреобразование.
201
485000
3000
И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
И я хотела бы вам сказать,
08:26
eachкаждый one in the audienceаудитория,
203
491000
2000
каждому в этом зале,
08:28
if you feel that everyкаждый motherмама
204
493000
3000
если вы cчитаете, что каждая мать
08:31
and everyкаждый childребенок in the worldМир
205
496000
2000
и каждый ребенок в мире
08:33
has the right to have accessдоступ
206
498000
2000
имеет право на
08:35
to good nutritionпитание and good medicalмедицинская careзабота,
207
500000
3000
полноценное питание и хорошую медицину,
08:38
and you believe that the Millenniumтысячелетие Developmentразвитие Goalsцели,
208
503000
3000
и вы верите, что Цели развития Тысячелетия,
08:41
specificallyконкретно five5 and sixшесть,
209
506000
2000
особенно пятая и шестая,
08:43
should be absolutelyабсолютно committedпривержен to
210
508000
3000
нуждаются в поддержке
08:46
by all governmentsправительства around the worldМир --
211
511000
2000
по всему миру,
08:48
especiallyособенно in sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика --
212
513000
2000
особенно на территории Африки южнее Сахары,
08:50
could you please standстоять up.
213
515000
2000
не могли бы вы встать .
08:58
I think that's fairСправедливая to say,
214
523000
2000
Я думаю, что встали
09:00
it's almostпочти everyoneвсе in the hallзал.
215
525000
3000
почти все в этом зале .
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
Большое спасибо.
09:05
(ApplauseАплодисменты)
217
530000
4000
(Аплодисменты)
Translated by Tatyana Kirillova
Reviewed by Olga Volftsun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com