ABOUT THE SPEAKER
Dan Gilbert - Psychologist; happiness expert
Harvard psychologist Dan Gilbert says our beliefs about what will make us happy are often wrong -- a premise he supports with intriguing research, and explains in his accessible and unexpectedly funny book, Stumbling on Happiness.

Why you should listen

Dan Gilbert believes that, in our ardent, lifelong pursuit of happiness, most of us have the wrong map. In the same way that optical illusions fool our eyes -- and fool everyone's eyes in the same way -- Gilbert argues that our brains systematically misjudge what will make us happy. And these quirks in our cognition make humans very poor predictors of our own bliss.

The premise of his current research -- that our assumptions about what will make us happy are often wrong -- is supported with clinical research drawn from psychology and neuroscience. But his delivery is what sets him apart. His engaging -- and often hilarious -- style pokes fun at typical human behavior and invokes pop-culture references everyone can relate to. This winning style translates also to Gilbert's writing, which is lucid, approachable and laugh-out-loud funny. The immensely readable Stumbling on Happiness, published in 2006, became a New York Times bestseller and has been translated into 20 languages.

In fact, the title of his book could be drawn from his own life. At 19, he was a high school dropout with dreams of writing science fiction. When a creative writing class at his community college was full, he enrolled in the only available course: psychology. He found his passion there, earned a doctorate in social psychology in 1985 at Princeton, and has since won a Guggenheim Fellowship and the Phi Beta Kappa teaching prize for his work at Harvard. He has written essays and articles for The New York Times, Time and even Starbucks, while continuing his research into happiness at his Hedonic Psychology Laboratory.

More profile about the speaker
Dan Gilbert | Speaker | TED.com
TED2014

Dan Gilbert: The psychology of your future self

ධැන් ගිල්බර්ට්: ඔබගේ 'අනාගත ඔබ' ගැන මනෝවිද්‍යාව

Filmed:
5,798,493 views

"මනුසත්තු කියන්නේ හැදීගෙන යන දෙයක් ඒගොල්ලෝ වැරදියට හිතනවා ඒගොල්ලෝ හැදිලා ඉවරයි කියල". ධැන් ගිල්බර්ට් ලඟදි කරපු "ඉතිහාසයේ අවසානය මායාව" කියන සංසිද්ධිය ගැන ගවේශනයක විස්තර කරනවා; එම සංසිද්ධියට අනුව අපි කොහොමහරි මවගන්නවා දැන් ඉන්න මම කියන කෙනා තමයි අපේ ජීවිතේ ඉතිරි කලෙත් ඉන්නේ කියල. ඉඟිය: ඒක එහෙම නෙමේ.
- Psychologist; happiness expert
Harvard psychologist Dan Gilbert says our beliefs about what will make us happy are often wrong -- a premise he supports with intriguing research, and explains in his accessible and unexpectedly funny book, Stumbling on Happiness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At every stage of our lives
0
668
1950
අපේ ජීවිතේ හැම වේලාවකදිම
00:14
we make decisions that will profoundly influence
1
2618
3568
අපි ගන්න තීරණ වලින් ලොකු බලපෑමක් වෙනවා
00:18
the lives of the people we're going to become,
2
6186
1886
අපි කොයි වගේ මිනිස්සුද ඉස්සරහට වෙන්නේ කියලා
00:20
and then when we become those people,
3
8072
1620
ඊට පස්සේ අපි ඒ මිනිස්සු වෙනවා
00:21
we're not always thrilled with the decisions we made.
4
9692
2418
හැබැයි අපි ඒ තීරණ වලින් හැම වෙලේම සතුටු වෙන්නේ නැහැ
00:24
So young people pay good money
5
12110
2514
බලන්න තරුණ මිනිස්සු ගොඩක් සල්ලි ගෙවල
00:26
to get tattoos removed that teenagers
6
14624
2704
පච්ච අයින් කරගනවා
00:29
paid good money to get.
7
17328
1370
කොල්ලෝ ගොඩක් සල්ලි දීල ගහගන්න
00:30
Middle-aged people rushed to divorce people
8
18698
2508
මැදි වයසේ මිනිස්සු දික්කසාද වෙන්න දුවනවා
00:33
who young adults rushed to marry.
9
21206
2617
තරුණ කාලෙදි බදින්න දුවපු
00:35
Older adults work hard to lose
10
23823
2637
මහලු මිනිස්සු මහන්සි වෙනවා නැතිකරගන්න
00:38
what middle-aged adults worked hard to gain.
11
26460
2700
මැදි වයසේ මිනිස්සු ලබාගන්න මහන්සි වෙනදේවල්
00:41
On and on and on.
12
29160
1116
ඒවගේ ...ඒවගේ ...ඒවගේ ...
00:42
The question is, as a psychologist,
that fascinates me is,
13
30276
3032
මට මනොවිද්‍යඥයෙක් විදියට තියන ප්‍රශ්ණයක් තමයි
00:45
why do we make decisions
14
33308
1752
ඇයි අපි තීරණ ගන්නේ
00:47
that our future selves so often regret?
15
35060
3696
අනාගතයේ අපිම ගොඩක් වෙලාවට දුක් වෙන?
00:50
Now, I think one of the reasons --
16
38756
1852
මම හිතන්නේ එක හේතුවක් තමයි...
00:52
I'll try to convince you today —
17
40608
1452
මම අද උත්සාහ කරන්නේ ඔබලාට ඒත්තු ගන්නන්න
00:54
is that we have a fundamental misconception
18
42060
2560
අපි ගාව වැරදි මතයක් තියනවා
00:56
about the power of time.
19
44620
2832
කාලයට තියන බලය ගැන
00:59
Every one of you knows that the rate of change
20
47452
2480
ඕගොල්ලෝ ඔක්කොම දන්නවා වෙනස් වීමේ වේගය ...
01:01
slows over the human lifespan,
21
49932
1922
අඩු වෙනවා කියලා මිනිස්සුන්ගේ ජීවිත කාලය ඇතුලත
01:03
that your children seem to change by the minute
22
51854
2858
පොඩි ළමයි හැම මිනිත්තුවෙදිම වෙනස් වෙනවා වගේ
01:06
but your parents seem to change by the year.
23
54712
2754
නමුත් දෙමුපියෝ වෙනස් වෙන්නේ අවුරුදකට සැරයක් වගේ
01:09
But what is the name of this magical point in life
24
57466
3420
නමුත් මොකක්ද මේ ජීවිතේ අපුරු තැන
01:12
where change suddenly goes
25
60886
2036
වෙනස් වීම එකපාරටම
01:14
from a gallop to a crawl?
26
62922
1782
අධික වේගෙන් ඉදන් හරි හෙමීට වෙන්න ගන්න
01:16
Is it teenage years? Is it middle age?
27
64704
2736
තරුණ වයසද? මැදි වයසද?
01:19
Is it old age? The answer, it turns out,
28
67440
2670
මහලු වයසද? උත්තරය තමයි
01:22
for most people, is now,
29
70110
2530
... දැන් ...ගොඩක් මිනිස්සුන්ට
01:24
wherever now happens to be.
30
72640
2951
දැන් කියන එක මොකක් උනත්
01:27
What I want to convince you today
31
75591
2002
මට අද ඕගොල්ලන්ට ඒත්තු ගන්වන්න ඕනිදේ තමයි
01:29
is that all of us are walking around with an illusion,
32
77593
3019
අපි ඔක්කොම මායාවක ගමන් කරන්නේ
01:32
an illusion that history, our personal history,
33
80612
3218
මායාව තමයි ඉතිහාසය... අපේ පුද්ගලික ඉතිහාසය
01:35
has just come to an end,
34
83830
1614
දැන් ඉවර වෙලා..
01:37
that we have just recently become
35
85444
1607
අපි පත්වෙලා තියනවා කියල
01:39
the people that we were always meant to be
36
87051
3155
අපිට හැම වෙලේම වෙන්න ඕනි කෙනා බවට
01:42
and will be for the rest of our lives.
37
90206
2446
සහ අපි ජීවිතේ ඉතිරි කාලේ පුරාවටම එහෙම ඉඳි කියල
01:44
Let me give you some data to back up that claim.
38
92652
2104
මට ඉඩ දෙන්න දත්ත ඇසුරෙන් මේක ඔප්පු කරන්න
01:46
So here's a study of change in people's
39
94756
3154
මෙන්න හැදෑරීමක් මිනිස්සුන්ගේ
01:49
personal values over time.
40
97910
2032
පුද්ගලික සාරධර්ම කාලයත් එක්ක වෙනස් වෙන විදිය ගැන
01:51
Here's three values.
41
99942
1199
මෙතන අගයන් තුනක් තියනවා
01:53
Everybody here holds all of them,
42
101141
1515
හැමෝමගාව මේ හැම එකක්ම තියනවා
01:54
but you probably know that as you grow,
43
102656
2158
නමුත් ඔබ දන්නවා ඇති ඔබ ලොකු මහත් වෙනකොට
01:56
as you age, the balance of these values shifts.
44
104814
3359
වයසට යනකොට මේ සාරධර්ම වල අගයන් වෙනස් වෙනවා
02:00
So how does it do so?
45
108173
1909
කොහොමද එහෙම වෙන්නේ?
02:02
Well, we asked thousands of people.
46
110082
2008
හොඳයි, අපි දහස් ගණන් මිනිස්සුන්ගෙන් ඇහුව.
02:04
We asked half of them to predict for us
47
112090
1787
කට්ටියගෙන් බාගෙකට කියන්න කිව්වා
02:05
how much their values would
change in the next 10 years,
48
113877
3010
ඊළඟ අවුරුදු 10 ඇතුලත ඒගොල්ලෝන්ගේ සාරධර්ම කොච්චර වෙනස් වෙයි කියල හිතනවද කියල
02:08
and the others to tell us
49
116887
1376
අනිත් කට්ටියට අපිට කියන්න කිව්වා
02:10
how much their values had
changed in the last 10 years.
50
118263
3250
ඒගොල්ලෝන්ගේ සාරධර්ම කොච්චර පහුගිය අවරුදු 10දි කොච්චර වෙනස් උනාද කියල
02:13
And this enabled us to do a really
interesting kind of analysis,
51
121513
3467
මේක උදව් උනා අපිට ගොඩක් ප්‍රයෝජනවත් විශ්ලේෂණයක් කරන්න
02:16
because it allowed us to compare the predictions
52
124980
2211
මොකද එකෙන් අපිට සංසන්දනය කරන්න පුළුවන් උනා ...
02:19
of people, say, 18 years old,
53
127191
1994
මිනිස්සු, කියමු අවරුදු 18 කට්ටියගේ අනාවැකි
02:21
to the reports of people who were 28,
54
129185
2112
අවුරුදු 28 මිනිස්සුන්ගේ වාර්තා එක්ක.
02:23
and to do that kind of analysis
throughout the lifespan.
55
131297
2620
ඒවගේ විශ්ලේෂණයන් ජීවිතේ හැම කාලපරසයකටම කරන්න පුළුවන් උනා
02:25
Here's what we found.
56
133917
1331
මෙන්න අපි සොයා ගත් දේවල්
02:27
First of all, you are right,
57
135248
1293
මුලින්ම, ඔබලා හරි ...
02:28
change does slow down as we age,
58
136541
2848
අපි වයසට යනකොට වෙනස් වෙන්නේ හෙමින්
02:31
but second, you're wrong,
59
139389
1892
නමුත්, දෙවනුව, ඔබලා වැරදියි
02:33
because it doesn't slow nearly as much as we think.
60
141281
3398
හේතුව තමයි ඔබලා හිතන තරම් මන්දගාමී වෙන්නේ නැහැ
02:36
At every age, from 18 to 68 in our data set,
61
144679
3863
අවුරුදු 18-68 අතර අපේ දත්ත කාණ්ඩයේ තිබ්බ හැම වයසකදීම
02:40
people vastly underestimated how much change
62
148542
3710
මිනිස්සු ගොඩක් අවතක්සේරු කරා කොච්චර වෙනසක්
02:44
they would experience over the next 10 years.
63
152252
2919
ඒගොල්ලෝ ඊලග අවරුදු 10දි අත්දකියිද කියල
02:47
We call this the "end of history" illusion.
64
155171
2934
අපි මේකට "ඉතිහාසයේ අවසානය" මායාව කියල කියනවා
02:50
To give you an idea of the magnitude of this effect,
65
158105
2383
ඔබට මෙහි විශාලත්වය ගැන අදහසක් දෙන්න...
02:52
you can connect these two lines,
66
160488
1222
ඔබට පුළුවන් මේ ඉරි දෙක යාකරන්න
02:53
and what you see here is that 18-year-olds
67
161710
2764
ඔබට පේනවා ඇති අවරුදු 18 කෙනෙක්
02:56
anticipate changing only as much
68
164474
2469
අපේක්ෂා කරපු වෙනස් වීමම
02:58
as 50-year-olds actually do.
69
166943
2985
තමයි අවුරුදු 50 කෙනෙක් අත්දැකලා තියෙන්නේ
03:01
Now it's not just values. It's all sorts of other things.
70
169928
3554
ඒක සාරධර්ම විතරක් නෙමේ ...තව වෙන වෙන ගොඩක් දේවල් වලටත් අදාලයි
03:05
For example, personality.
71
173482
1818
උදාහරණයක් විදියට පෞරුෂය ...
03:07
Many of you know that psychologists now claim
72
175300
2666
ඔබලා බොහෝ දෙනෙක් දන්නවා දැන් මනොවිද්‍යඥයෝ කියනවා
03:09
that there are five fundamental
dimensions of personality:
73
177966
3294
පෞරුෂත්වයට මාන 5ක් තියනවා කියල
03:13
neuroticism, openness to experience,
74
181260
2267
අවේගශීලිබව, අත්දැකීම් වලට විවෘත
03:15
agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
75
183527
3848
අනුකුලතාවය, බහිවර්තනය සහ විඥානය
03:19
Again, we asked people how much they expected
76
187375
2247
අපි නැවත වරක් ඇහුවා ඒගොල්ලො කොච්චරක් වෙනස්වීමක් බලාපොරොත්තු වෙනනවද කියල
03:21
to change over the next 10 years,
77
189622
1576
ඊලග අවුරුදු 10 ඇතුලත
03:23
and also how much they had
changed over the last 10 years,
78
191198
3361
සහ ඒගොල්ලෝ පහුගිය අවුරුදු 10 ඇතුලත කොච්චරක් වෙනස් උනාද කියල
03:26
and what we found,
79
194559
916
අපි හොයාගත්ත ...
03:27
well, you're going to get used to
seeing this diagram over and over,
80
195475
2555
...ඔබට මේ රූපසටහන නැවත නැවත දකින්න වෙනවා ...
03:30
because once again the rate of change
81
198030
2039
මොකද, කලින් වගේම වෙනස් වීමේ වේගය
03:32
does slow as we age,
82
200069
1610
අඩු වෙනවා අපි වයසට යනකොට
03:33
but at every age, people underestimate
83
201679
3888
නමුත් හැමවෙලාවකම මිනිස්සු අවතක්සේරු කරනවා
03:37
how much their personalities will change
84
205567
2333
ඒගොල්ලන්ගේ පෞරුෂත්වය ඊළඟ දශකය ඇතුලත
03:39
in the next decade.
85
207900
1784
කොච්චරක් වෙනස් වෙයිද කියල
03:41
And it isn't just ephemeral things
86
209684
2321
මේක ක්ෂණික දේවල් වලට විතරක් නෙමේ
03:44
like values and personality.
87
212005
1854
සාරධර්ම සහ පෞරුෂය වගේ දේවල් වලටත් අදාලයි.
03:45
You can ask people about their likes and dislikes,
88
213859
3015
ඔබට පුළුවන් මිනිස්සු කැමති අකමැති දේවල් ගැන අහන්න
03:48
their basic preferences.
89
216874
1454
ඒගොල්ලන්ගේ මුලික මනාපයන්
03:50
For example, name your best friend,
90
218328
2802
උදාහරණයක් විදියට... හොඳම යාළුවා නම් කරන්න ...
03:53
your favorite kind of vacation,
91
221130
1416
කැමතිම නිවාඩුව කොයි වගේද
03:54
what's your favorite hobby,
92
222546
1766
මොකක්ද කැමතිම විනෝදාංශය
03:56
what's your favorite kind of music.
93
224312
1811
ඔබගේ කැමති මොනවගේ සංගීත වලටද
03:58
People can name these things.
94
226123
1437
මිනිස්සුන්ට මේවට උත්තර දෙන්න පුළුවන්
03:59
We ask half of them to tell us,
95
227560
2360
අපි කට්ටියගෙන් බාගෙකින් ඇහුවා
04:01
"Do you think that that will
change over the next 10 years?"
96
229920
3393
"ඔබට හිතෙනවද මේ දේවල් ඊළඟ අවුරුදු 10 ඇතුලත වෙනස් වෙයි කියල?"
04:05
and half of them to tell us,
97
233313
1154
අනිත් බගේගෙන් ඇහුවා
04:06
"Did that change over the last 10 years?"
98
234467
2691
ඒ දේවල් පහුගිය අවුරුදු 10 ඇතුලත වෙනස් උනාද කියල
04:09
And what we find, well, you've seen it twice now,
99
237158
2583
අපි සොයාගත්තා... ඔබලා දැන් මේක දෙපාරක් දැක්කා ...
04:11
and here it is again:
100
239741
1842
මෙන්න එක නැවතත්
04:13
people predict that the friend they have now
101
241583
3080
මිනිස්සු පේන කියනවා...දැන් ඉන්න යාළුවා තමයි
04:16
is the friend they'll have in 10 years,
102
244663
1548
අවුරුදු 10කට පස්සෙත් ඒගොල්ලන්ට ඉන්නේ කියල
04:18
the vacation they most enjoy now is the one
103
246211
2105
දැන් ගොඩක් රස විදින නිවාඩුව තමයි
04:20
they'll enjoy in 10 years,
104
248316
1332
තව අවුරුදු 10කට පස්සෙත් රස විදින්නේ කියල
04:21
and yet, people who are 10 years older all say,
105
249648
2742
නමුත් අවුරුදු 10ක් වැඩිමල් හැමෝම කියන්නේ
04:24
"Eh, you know, that's really changed."
106
252390
2929
"ඒ ඔබ දන්නවද ඒක සැබවින්ම වෙනස් උනා" කියල
04:27
Does any of this matter?
107
255319
1156
මේවා එකකින්වත් වැඩක් තියනවද?
04:28
Is this just a form of mis-prediction
that doesn't have consequences?
108
256475
3160
මේවා නිකම් කිසි ප්‍රතිවිපාකයක් නැති වැරදි පේන විතරයිද?
04:31
No, it matters quite a bit, and
I'll give you an example of why.
109
259635
2922
නෑ ... මේවගෙන් ලොකු වැඩක් තියනවා ...මම ඔබට ඇයි කියල උදාහරණයක් කියන්නම්
04:34
It bedevils our decision-making in important ways.
110
262557
3465
මේ පේන අපි තීරණ ගන්න වෙලාවට අපේ හිත බරපතල විදියට කලබල කරවනවා
04:38
Bring to mind right now for yourself
111
266022
1705
හිතන්න ඔබගේ...
04:39
your favorite musician today
112
267727
2273
දැනට ඉන්න කැමතිම සංගීතඥයා
04:42
and your favorite musician 10 years ago.
113
270000
2368
අවුරුදු 10කට කලින් හිටපු කැමතිම සංගීතඥයා ගැන.
04:44
I put mine up on the screen to help you along.
114
272368
2559
මම, ඔබට උදව්වට, මගේ එක තිරය මත දැම්ම
04:46
Now we asked people
115
274927
1603
අපි ඇහුව මිනිස්සුන්ගෙන්
04:48
to predict for us, to tell us
116
276530
2237
අපිට අනාවැකියක් කියන්න කියල
04:50
how much money they would pay right now
117
278767
2887
කොච්චරක් සල්ලි ඒගොල්ලෝ ගෙවනවද
04:53
to see their current favorite musician
118
281654
2336
ඒගොල්ලන්ගේ දැනට ඉන්න කැමතිම සංගීතඥයාව බලන්න
04:55
perform in concert 10 years from now,
119
283990
2517
අවුරුදු 10කට පස්සේ තියන සංගීත සංදර්ශනයකදී...
04:58
and on average, people said they would pay
120
286507
2047
මිනිස්සු කිව්වා ඒගොල්ලෝ සාමාන්‍යෙන්
05:00
129 dollars for that ticket.
121
288554
2717
ඩොලර් 129ක් ටිකට් එකකට ගෙවනවා කියල
05:03
And yet, when we asked them
how much they would pay
122
291271
2927
නමුත් අපි ඇහුවහම ඒගොල්ලන්ගෙන් කීයක් ගෙවනවද කියල
05:06
to see the person who was their favorite
123
294198
2321
අවුරුදු 10කට කලින් හිටපු කැමතිම සංගීතඥයාව
05:08
10 years ago perform today,
124
296519
2039
අද ගායනා කරනවා බලන්න ....
05:10
they say only 80 dollars.
125
298558
1842
ඒගොල්ලෝ කිව්ව ඩොලර් 80 විතරයි කියල
05:12
Now, in a perfectly rational world,
126
300400
1838
දැන්, සම්පුර්ණයෙන්ම තර්කාන්විත ලෝකයකනම්,
05:14
these should be the same number,
127
302238
2114
මේ ගනන් දෙක එකම වෙන්න ඕනි
05:16
but we overpay for the opportunity
128
304352
2511
නමුත් අපි වැඩිපුර ගෙවනවා
05:18
to indulge our current preferences
129
306863
2103
අපේ වර්තමාන මනාපයට ඉඩදෙන්න
05:20
because we overestimate their stability.
130
308966
3320
මොකද අපි අදිතක්සේරු කරනවා ඒවගේ ඉස්තීරත්වය
05:24
Why does this happen? We're not entirely sure,
131
312286
2448
කොහොමද එහෙම වෙන්නේ ?... අපි හරියටම දන්නේ නැහැ
05:26
but it probably has to do
132
314734
1546
නමුත් හිතන හැටියට මේක
05:28
with the ease of remembering
133
316280
2179
මතක තබාගැනීමේ ලෙසිය සහ ...
05:30
versus the difficulty of imagining.
134
318459
2521
සිතේ මවාගැනීමේ අපහසුව සම්බන්ධ දෙයක්
05:32
Most of us can remember
who we were 10 years ago,
135
320980
2469
අපි ගොඩක් දෙනෙකුට අවුරුදු 10කට කලින් අපි කොයිවගේද කියල මතකකයි
05:35
but we find it hard to imagine who we're going to be,
136
323449
2739
නමුත් අපිට හිතාගන්න අමාරුයි අපි කොයිවගේ කෙනෙක් වෙයිද කියල
05:38
and then we mistakenly think
that because it's hard to imagine,
137
326188
3005
එහෙම හිතාගන්න අමාරු නිසා අපි වැරදියට හිතනවා
05:41
it's not likely to happen.
138
329193
2074
එහෙම වෙන එකක් නැහැ කියල
05:43
Sorry, when people say "I can't imagine that,"
139
331267
3255
සමාවෙන්න, ... මිනිස්සු "අනේ මට හිතාගන්න බෑ" කියනකොට
05:46
they're usually talking about
their own lack of imagination,
140
334522
2948
ඒගොල්ලෝ කියන්නේ ඒගොල්ලන්ගේ කල්පනා ශක්තියේ
05:49
and not about the unlikelihood
141
337470
1492
අඩුවක් මිසක්
05:50
of the event that they're describing.
142
338962
2990
කියන සිද්දිය නොවෙන එක නෙමේ
05:53
The bottom line is, time is a powerful force.
143
341952
3567
ඇත්තටම...වැදගත්මදේ තමයි කාලය හරි බලවත් දෙයක් කියන එක.
05:57
It transforms our preferences.
144
345519
1643
එක අපේ මනාපයන් පරිණාමනයකරනවා
05:59
It reshapes our values.
145
347162
2118
අපේ සාරධර්ම හැඩගැස්සනව
06:01
It alters our personalities.
146
349280
1343
අපේ පෞරුෂය වෙනස් කරනවා
06:02
We seem to appreciate this fact,
147
350623
2567
අපි මේකේ වටිනාකම තේරුම් ගන්නවා වගේ පේනවා
06:05
but only in retrospect.
148
353190
1561
නමුත් අතීතය දෙස බලල විතරයි එහෙම කරන්නේ
06:06
Only when we look backwards do we realize
149
354751
2495
අපි අපහු හැරිලා බලනකොට විතරක් අපිට තේරුම් යනවා
06:09
how much change happens in a decade.
150
357246
3272
දශකයක් ඇතුලත කොච්චරක් වෙනස්කම් වෙලාද කියල
06:12
It's as if, for most of us,
151
360518
1679
ඒක නිකම් අපි බොහෝ දෙනාට පෙන්නේ
06:14
the present is a magic time.
152
362197
2169
වර්තමානය අරුම පුදුම කාලයක් වගේ...
06:16
It's a watershed on the timeline.
153
364366
2017
කාලයේ වැඳගත්ම වෙනස් වීම වෙන වෙලාව වගේ...
06:18
It's the moment at which we finally
154
366383
2344
දැන් නම් අපි යාන්තම්
06:20
become ourselves.
155
368727
2503
අපි බවට පත්උනා වගේ.
06:23
Human beings are works in progress
156
371230
2693
මනුසත්තු කියන්නේ හැදීගෙන යන දෙයක්
06:25
that mistakenly think they're finished.
157
373923
2923
ඒගොල්ලෝ වැරදියට හිතනවා ඒගොල්ලෝ හැදිලා ඉවරයි කියල
06:28
The person you are right now
158
376846
1790
මේ දැන් ඉන්න ඔබ කියල පුද්ගලයා
06:30
is as transient, as fleeting and as temporary
159
378636
3702
ඇතිවී නැතිවී යනවා, අස්ථිර තාවකාලික දෙයක්
06:34
as all the people you've ever been.
160
382338
2659
හරියට අතීතයේ ඔබ කියල හිටපු පුද්ගලයා වගේ
06:36
The one constant in our life is change.
161
384997
3548
අපේ ජීවිතේ වෙනස් වෙන්නේ නැති එකමදේ වෙනස් වීම
06:40
Thank you.
162
388545
2096
ඉස්තුතියි
06:42
(Applause)
163
390641
1753
(අත්පොළසන් නාදය )
Translated by Suranga Nanayakkara
Reviewed by Dulini Mudunkotuwa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gilbert - Psychologist; happiness expert
Harvard psychologist Dan Gilbert says our beliefs about what will make us happy are often wrong -- a premise he supports with intriguing research, and explains in his accessible and unexpectedly funny book, Stumbling on Happiness.

Why you should listen

Dan Gilbert believes that, in our ardent, lifelong pursuit of happiness, most of us have the wrong map. In the same way that optical illusions fool our eyes -- and fool everyone's eyes in the same way -- Gilbert argues that our brains systematically misjudge what will make us happy. And these quirks in our cognition make humans very poor predictors of our own bliss.

The premise of his current research -- that our assumptions about what will make us happy are often wrong -- is supported with clinical research drawn from psychology and neuroscience. But his delivery is what sets him apart. His engaging -- and often hilarious -- style pokes fun at typical human behavior and invokes pop-culture references everyone can relate to. This winning style translates also to Gilbert's writing, which is lucid, approachable and laugh-out-loud funny. The immensely readable Stumbling on Happiness, published in 2006, became a New York Times bestseller and has been translated into 20 languages.

In fact, the title of his book could be drawn from his own life. At 19, he was a high school dropout with dreams of writing science fiction. When a creative writing class at his community college was full, he enrolled in the only available course: psychology. He found his passion there, earned a doctorate in social psychology in 1985 at Princeton, and has since won a Guggenheim Fellowship and the Phi Beta Kappa teaching prize for his work at Harvard. He has written essays and articles for The New York Times, Time and even Starbucks, while continuing his research into happiness at his Hedonic Psychology Laboratory.

More profile about the speaker
Dan Gilbert | Speaker | TED.com