ABOUT THE SPEAKER
Andrew Youn - Social entrepreneur
With One Acre Fund, Andrew Youn fights poverty in rural Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Andrew Youn has lived in rural Africa for the last 11 years, learning from the largest group of poor people in the world: smallholder farmers. When he first visited Kenya in 2006, he was an MBA student who knew very little about farming. During that first trip, he met two farm families. One family was harvesting two tons of food on a single acre of land and thriving; the other was going hungry. He began asking questions.

Eleven years later, the organization he founded, One Acre Fund, serves more than 600,000 farm families, providing them with the financing and agricultural training they need to increase their yields and climb out of poverty. Youn is also the co-founder of D-Prize, an organization that funds early-stage startups that are innovating better ways to distribute proven life-enhancing technologies. He is a former management consultant at Oliver Wyman, and he received his MBA from the Kellogg School of Management at Northwestern University.

More profile about the speaker
Andrew Youn | Speaker | TED.com
TED2016

Andrew Youn: 3 reasons why we can win the fight against poverty

අැන්ඩෲ යන්: දුගීබවට එෙරහි සටනින් අපිට ජය ගන්න ෙහ්තු වන කරැණු 3

Filmed:
1,337,947 views

ෙලාව දිළිඳුතම මිනිසුන් අඩකටම එක් ෙදයක් ෙපාදුයි: ඒ ඔවුන් කුඩා ෙගාවීන් වීම. අෙප් දෑස් අරින ෙම් කථාෙව්, ක්‍රියාවේදිෙයක් වන අැන්ඩෘෘ යන්, ඔහුගේ කණ්ඩායම වන "වන් ඒක ෆන්ඩ්" ෙල්ා පුරා භාවිතා වන දිවිරකිනා කෘෂි ෙස්වා ෙම් ෙගාවීන් ෙවත ෙගනගොස්, ඔවුන්ට දුගීබවින් ගැලවීමට උපකාර කරන ආකාරය ෙපන්වා ෙදයි. අපිට කිසිදාක සාගින්නත් අන්ති දුගීබවත් විසඳන්න ෙනාහැකිය යන විශ්වාසයෙන් ෙම් කථාවට පිවිෙසන්න. අනතුරැව, ෙලාව විශාලතම ගැටළුවල යථාර්ථය පිළිබඳ නැවුම් අවබෝධයක් ලබා ඉන් පිටව යන්න.
- Social entrepreneur
With One Acre Fund, Andrew Youn fights poverty in rural Sub-Saharan Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

අවුරැදු 10ක් පමණ මගේ වාසය
පිටිසර, නැෙගනහිර අප්‍රිකාෙව්,
00:13
I've been living in rural East Africa
for about 10 years,
0
1166
3070
00:16
and I want to share a field perspective
with you on global poverty.
1
4260
3180
දුගීකම දිහා එහිදී අපි බලන විදිය
මම කියන්නම්.
00:19
I believe that the greatest failure
of the human race
2
7934
2574
මිනිසාෙග් ෙලාකුම පරාජය ෙස් මම සලකන්ෙන්
00:22
is the fact that we've left more than
one billion of our members behind.
3
10532
3406
අපි මිනිසුන් බිලියන 1ට වඩා
අතහැර දමා තිබීමයි.
00:26
Hungry, extreme poverty:
4
14335
2342
සාගින්න, අන්ත දුගීකම
00:28
these often seem like gigantic,
insurmountable problems,
5
16701
3288
ෙම්වා ෙප්න්ෙන් අතිවිශාල,
විසඳන්න බැරි ප්‍රශ්න වගේ.
00:32
too big to solve.
6
20013
1433
ව්සඳන්න බැරි තරම් බරපතලයි.
00:34
But as a field practitioner,
7
22006
1709
නමුත්,ඒ ක්ෙෂ්ත්‍රයේ නියැෙලන්ෙනක් ෙලස
00:35
I believe these are actually
very solvable problems
8
23739
2804
මගේ විශ්වාසය ෙම්වා විසඳිය හැකියි කියා.
00:38
if we just take the right strategies.
9
26567
2441
නමුත් ඊට නිවැරදි ක්‍රියාමාර්ග ගත යුතුයි.
00:42
Archimedes was an ancient Greek thinker,
10
30390
2115
පැරණි, ග්‍රීක චින්තකයෙක් වූ අාකිමීඩිස්
00:44
and he taught us that if we lean
on the right levers,
11
32529
2484
අපිට ඉගැන්නුෙව්, නිවැරදි ලීවර තල්ලු කරොත්
00:47
we can move the world.
12
35037
1410
ෙලා්කය ෙහාලවන්න පුළුවන් කියලයි.
00:48
In the fight against extreme poverty,
I believe there are three powerful levers
13
36959
3716
මගේ විශ්වාසය අනුව අන්ත දුගීකමට එෙරහි
සටනේදී ප්‍රබල ලීවර 3ක් තිෙබනවා
00:52
that we can lean on.
14
40699
1373
අපිට තල්ලු කරන්න පුළුවන්.
00:54
This talk is all about those levers,
and why they make poverty
15
42096
3002
ෙම් කථාෙවන් ඒ ලීවර ගැනත්
ඉන් ෙකසේද දුගීකම
00:57
a winnable fight in our lifetimes.
16
45122
2085
අප ජීවිතකාලය තුලම ජයගන්ෙන්
කියාත් කියන්නම්.
00:59
What is extreme poverty?
17
47994
1402
අන්ත දුගීකම කියන්ෙන් ෙමාකක්ද?
මම පිටිසර, නැෙගනහිර අප්‍රිකාවට
මුලින්ම ගිය ගමන්
01:02
When I first moved to rural East Africa,
18
50287
1945
01:04
I stayed overnight with a farm family.
19
52256
1900
රාත්‍රියක් ගත කළා ෙගාවි පවුලක් එක්ක.
01:06
They were wonderful people.
20
54629
2100
ඒ අය ෙහාඳ මිනිස්සු.
01:08
They invited me into their home.
We sang songs together
21
56753
2872
ඔවුන්ෙග් නිවසට මට අාරාධනා කළා.
අපි එකට සින්දු කියලා
චාම් රාත්‍රි ආහාරයක් ගත්තා.
01:11
and ate a simple dinner.
22
59649
1151
01:12
They gave me a blanket
to sleep on the floor.
23
60824
2104
බිම නිදා ගන්න කියලා
ඒ අය මට ෙරද්දක් දුන්නා.
ඒ වුණත් උෙද් කෑමට
මුකුත්ම තිබුෙණ් නැහැ.
01:15
In the morning, however,
there was nothing to eat.
24
63359
2379
01:18
And then at lunchtime, I watched
with an increasingly sick feeling
25
66265
3437
දවල් කෑම ෙවලාෙවදී මම ෙගාඩක්
දුෙකන් බලාෙගන හිටියා
ඒ පවුෙල් ෙලාකු දුව දවල් කෑමට ආෙද්ශයක්
විදියට කැඳ උයන ආකාරය.
01:22
as the eldest girl in the family
cooked porridge as a substitute for lunch.
26
70041
4092
01:26
For that meal, every child
drank one cup to survive.
27
74703
4204
ඒ ෙව්ලට හැම ළමයම කැඳ ෙකා්ප්පයක් බිව්වා
ජීවිෙත් ගැටගහගන්ට.
මට කියන්න අමාරැයි මට ලැජ්ජ හිතිච්ච තරම
01:31
And I cannot tell you how ashamed I felt
28
79575
1990
01:33
when they handed one of those cups to me,
29
81589
1963
ඔවුන් ඉන් එක් ෙකා්ප්පයක් මටත් දීලා
01:35
and I knew I had to accept
their hospitality.
30
83576
2472
ඒ සංග්‍රහය මට පිළිගන්න ෙවනවායි
දැනුණු ෙවලාෙව්.
ළමුන්ට ජීවත් ෙවන්න වගේම කායික හා
මානසික වර්ධනයටත් ආහාර අවශ්‍යයි.
01:38
Children need food not only to survive
but also to grow physically and mentally.
31
86781
3980
01:43
Every day they fail to eat,
they lose a little bit of their future.
32
91265
3166
කන්න ෙනාලැෙබන හැම දවසකම ඔවුන්ෙග්
අනාගතයෙන් බිඳක් ඔවුන්ට අහිමි ෙවනවා.
අන්ත දුගී ළමයින් 3න් 1කගේම කායික වර්ධනය
01:47
Amongst the extreme poor,
one in three children
33
95114
2882
මුලු ජීවිතයේම ප්‍රමාණවත් ආහාර ෙනාලැබීම
නිසා ස්ථිරවම ඇනහිටලා තිෙබන්ෙන්.
01:50
are permanently stunted
from a lifetime of not eating enough.
34
98020
3600
01:54
When that's combined
with poor access to health care,
35
102326
2512
ඒ සමගම ෙසෟඛ්‍ය ෙස්වාවන්ට ළඟා වීමට
ෙනාහැකිකමින්
01:56
one in 10 extremely poor children
die before they reach age five.
36
104862
4460
අන්ත දුගී ළමුන් 10 න් 1 ක්ම වයස 5 ෙවන්න
කලින් මරණයට පත් ෙවනවා.
ද්විතීයික අධ්‍යාපනය නිමා කරන්ෙන්
ළමුන් 4න් 1ක් පමණයි.
02:01
And only one quarter of children
complete high school
37
109819
2537
ඒ පාසල් ගාස්තු ෙගවීමට ෙනාහැකිකමින්.
02:04
because they lack school fees.
38
112380
1504
02:05
Hunger and extreme poverty curb
human potential in every possible way.
39
113908
5772
සාගින්නත් අන්ත දුගීකමත් මිනිසාෙග් හැකියාව
හැම අතකින්ම සීමා කරනවා.
අපි හිතන්ෙන් මනුෂ්‍යයින් කියන්ෙන් නුවණැති,
සංෙව්දී, සදාචාරාත්මක ජාතියක් කියලා.
02:12
We see ourselves as a thinking,
feeling and moral human race,
40
120771
4290
ඒ වුණත්, සෑම මනුෂ්‍යයෙක්ම
ෙම් ප්‍රශ්න වලින් ෙගාඩගන්නකම්
02:17
but until we solve these problems
for all of our members,
41
125085
3035
අපිට එෙහම හිතන්න අයිතියක් නැහැ.
02:20
we fail that standard,
42
128144
1685
ෙහ්තුව තමයි ෙම් ෙලා්කයේ සෑම ෙකනෙක්ම
සැලකිය යුත්ෙතක් වීම.
02:22
because every person
on this planet matters.
43
130332
2342
02:24
This child matters.
44
132698
1792
ෙම් ළමයා සැලකිය යුත්ෙතක්.
ෙම් ළමයි සැලකිය යුතු අය.
02:27
These children matter.
45
135125
1759
02:29
This girl matters.
46
137638
1804
ෙම් ගැහැණු ළමයා සැලකිය යුත්ෙතක්.
02:32
You know, we see things like this,
47
140209
1689
අපි ෙම් ෙද්වල් දකිනවා
02:33
and we're upset by them,
48
141922
1577
ඊට පස්ෙස් හිතට අමාරු ෙවනවා,
02:35
but they seem like such big problems.
49
143523
1802
ඒත් ඒවා ෙප්න්ෙන් විශාල ප්‍රශ්න විදිහටයි.
02:37
We don't know how
to take effective action.
50
145349
2835
ඒ සම්බන්ධව ඵලදායි ෙලස ක්‍රියා කරන්න
අපි දන්ෙන් නැහැ.
ඒත් මතකද අෙප් යාළුවා ආකිමීඩිස්.
02:40
But remember our friend Archimedes.
51
148893
1897
02:43
Global poverty has powerful levers.
52
151572
2328
ෙලා්කව්‍යප්ත දුගීකමට ප්‍රබල ලීවර තිෙබනවා.
02:45
It's a problem like any other.
53
153924
1589
එයත් ෙවන ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් හා සමානයි.
මගේ ජීවිතයත් වෘත්තියත් ෙම් ක්ෙෂ්ත්‍රයේමයි.
ඉතින් එහි ක්‍රියාකරන්ෙනක් ෙලස
02:48
I live and work in the field,
and as a practitioner,
54
156023
2446
මම විශ්වාස කරන්ෙන්
ෙම්වා විසඳිය හැකි ප්‍රශ්න කියා.
02:50
I believe these are very
solvable problems.
55
158493
2803
ඉතින් මීළඟ විනාඩි 10
02:53
So for the next 10 minutes,
56
161320
1481
ෙලා්කයට ෙවලා තිෙයන ෙද්
ගැන දුක් ෙනාවී ඉඳිමු.
02:54
let's not be sad
about the state of the world.
57
162825
2154
ඊට අෙප් ෙමාළය ෙයාදවමු.
02:57
Let's engage our brains.
58
165003
1500
02:58
Let's engage our collective passion
for problem-solving
59
166858
2745
ප්‍රශ්න විසඳීමට අපිට අැති දැඩි ආශාව ෙයාදවා
03:01
and figure out what those levers are.
60
169627
2189
ඒ ලීවර ෙමානවාද කියා ෙසායාගමු.
03:04
Lever number one: most
of the world's poor are farmers.
61
172416
3153
ලීවර අංක 1: ෙමලොව දුගීන්ෙගන් වැඩි ෙදනා
ෙගාවිෙයා්
හිතන්න ෙම්ක ෙකතරම් පුදුමද කියලා.
03:08
Think about how extraordinary this is.
62
176157
2063
ෙම් රෑපයෙන් ෙලා්කයේ දුගී අය දක්වයි නම්
03:10
If this picture represents
the world's poor,
63
178244
2461
ඉන් අඩකටත් වඩා වැඩි ෙදනෙක්ට
ෙගාවිතැන ප්‍රධාන ආදායම් මාර්ගයක්.
03:12
then more than half engage in farming
as a major source of income.
64
180729
3305
එය මට උන්නදුවට ෙහ්තුවක්.
03:16
This gets me really excited.
65
184368
1927
03:18
All of these people, one profession.
66
186319
2352
ෙම් සියලු ෙදනාම එකම වෘත්තිෙය්.
හිතන්න එය ෙකතරම් ප්‍රබලද කියා.
03:21
Think how powerful this is.
67
189247
1456
03:22
When farmers become more productive,
then more than half the world's poor
68
190727
3518
ෙගාවියන් වඩා ඵලදායි වුණාම ෙලාව
දුගීන් අඩකටත් වඩා
මුදල් වැඩිෙයන් උපයා දුගීබවින් මිෙදනවා.
03:26
earn more money and climb out of poverty.
69
194269
2404
ෙමය වැඩිදියුණු වන්ෙන් ෙමහෙමයි.
03:28
And it gets better.
70
196697
1220
03:29
The product of farming
is, of course, food.
71
197941
2255
ෙගාවිතැෙන් නිෂ්පාදිතය වන්ෙන් අාහාරයි.
ඉතින් ෙගාවිෙයා් වඩා ඵලදායි වුණාම
ඒ අය වැඩිපුර අාහාර උපයනවා.
03:32
So when farmers become more productive,
they earn more food,
72
200220
3605
03:35
and they don't just help themselves,
73
203849
1721
ඒක ඒ අයට උපකාරයක් විතරක් ෙනවෙයි
ඒක උදව් ෙවනවා ෙසෟඛ්‍යසම්පන්න සමාජයන් හා
දියුණු අාර්ථිකයන් බිහි කරන්නත්.
03:37
but they help to feed healthy communities
and thriving economies.
74
205594
3226
ඒ වගේම, ෙගාවිෙයා් වඩා ඵලදායි වුණාම ඔවුන්
පරිසරයට තිෙබන පීඩනය අඩු කරනවා.
03:41
And when farmers become more productive,
they reduce environmental pressure.
75
209228
3573
ෙලා්කයට කන්න ෙදන්න පුළුවන් විදි 2යි
අපිට තිෙබන්ෙන්.
03:45
We only have two ways
we can feed the world:
76
213443
2282
අපිට පුළුවන් දැනට තිෙබන කෘෂි ඉඩම්
වඩා සරු කරන්න.
03:47
we can either make our existing farmland
a lot more productive,
77
215749
3323
නැතිනම් පුළුවන් කැලෑ, තණබිම් එළි කරලා
අලුත් කෘෂි ඉඩම් හදන්න.
03:51
or we can clear cut forest and savannah
to make more farmland,
78
219096
3280
හැබැයි ඒක පරිසරයට විනාශකාරි ෙදයක්.
03:54
which would be environmentally disastrous.
79
222400
2250
ෙගාවිෙයා් සැබවින්ම ෙම් කරුෙණ්දී
වැදගත් සාධකයක්.
03:57
Farmers are basically
a really important leverage point.
80
225688
3312
ෙගාවිෙයා් වඩා ඵලදායි වුණාම
04:01
When farmers become more productive,
81
229496
1933
ඒ අය වැඩිපුර මුදල් හම්බ කරලා
දුගීබවින් මිෙදනවා.
04:03
they earn more income,
they climb out of poverty,
82
231453
2611
04:06
they feed their communities and they
reduce environmental land pressure.
83
234088
4075
ඔවුන්ෙග් ප්‍රජාවට ආහාර ලබා දීලා ඒ වගේම
පරිසරයට තිෙබන පීඩාව අඩු කරනවා.
ෙගාවිෙයා් වැජඹෙන්ෙන්
ෙල්ාකයේ කේන්ද්‍රස්ථානයේ
04:10
Farmers stand at the center of the world.
84
238187
2645
ෙම් වගේ ෙගාවියෙක් ෙනවෙයි.
04:14
And not a farmer like this one,
85
242306
1700
04:16
but rather this lady.
86
244030
1595
ෙම් කාන්තාව වගේ ෙකනෙක්.
මම දන්නා ෙගාවියන් වැඩි ෙදනෙක්
ඇත්තටම කාන්තාවන්.
04:18
Most of the farmers I know
are actually women.
87
246055
2156
බලන්න ෙම් කාන්තාවගෙන් විහිෙදන
ශක්තිය හා අධිෂ්ඨානය.
04:20
Look at the strength and the will
radiating from this woman.
88
248699
3272
ඇය කායිකව ශක්තිමත්,
දැඩි මනසක් තිෙබනවා.
04:23
She is physically strong, mentally tough,
89
251995
2212
අැෙග් දරුවන්ට වඩා ෙහාඳ ජීවිතයක් ෙදන්න
කළ යුතු සියල්ල අැය ඉෂ්ට කරයි.
04:26
and she will do whatever it takes
to earn a better life for her children.
90
254231
3431
මිනිසාෙග් අනාගතයේ වගකීම එක් අෙයකුට
අපි භාර ෙදනවා නම්
04:29
If we're going to put the future
of humanity in one person's hands,
91
257686
3144
ඒ ෙකනා ඇය වීම මට සතුටක්.
04:32
then I'm really glad it's her.
92
260854
1813
(අත්ෙපාළසන්)
04:34
(Applause)
93
262691
5410
ඒත් එක ප්‍රශ්නයක් තිෙබනවා:
04:40
There's just one problem:
94
268125
1256
04:41
many smallholder farmers
lack access to basic tools and knowledge.
95
269405
4743
ෙබාෙහා් කුඩා ෙගාවීන්ට මූලික කෘෂි දැනුම
හා උපකරණ ලබාගන්න විදියක් නැහැ.
දැනට ඔවුන් කරන්ෙන් කලින් අවුරැද්ෙද්
ඉතුරැ කරපු ආහාර ඇට ටිකක් අරගෙන
04:46
Currently, they take a little bit
of saved food grain from the prior year,
96
274748
3688
04:50
they plant it in the ground
and they till it with a manual hand hoe.
97
278460
3380
ඒක පැළ කරන එක. ඊට පස්ෙස් ඔවුන්
ඒක අත් උදැල්ලකින් සීසානවා.
ෙමවැනි උපකරණ හා ක්‍රමවේදයන්
පිත්තල යුගයට අයත් ඒවා.
04:53
These are tools and techniques
that date to the Bronze Age,
98
281864
2765
ඒ නිසා තමයි ෙගාඩක් ෙගාවිෙයා්
තවමත් දුප්පත්.
04:56
and it's why many farmers
are still very poor.
99
284653
2938
ඒත් නැවත සුභ ආරංචියක්.
05:00
But good news, again.
100
288755
1382
ලීවර අංක 2‍:
05:02
Lever number two:
101
290161
1151
මිනිසා කෘෂිකර්මාන්තයේ දිළිඳු බවට විසඳුම
ෙසායාගත්ෙත් සියවසකට ඉහතදී.
05:03
humanity actually solved the problem
of agricultural poverty a century ago.
102
291336
4366
මම ෙපන්වන්නම් ෙගාවිතැන් කිරීමට අදාළ
මූලික සාධක 3.
05:08
Let me walk you through the three
most basic factors in farming.
103
296449
3023
05:11
First, hybrid seed is created
when you cross two seeds together.
104
299944
4397
පළමුව, බීජ 2ක් මුහුන් කරාම
ෙදමුහුන් බීජ හැෙදනවා.
වැඩි අස්වැන්නක් ෙදන වර්ගයක්
ස්වාභාවිකව පරාගනය කළොත්
05:16
If you naturally pollinate
a high-yielding variety
105
304365
2804
නියඟයට ඔෙරාත්තු වර්ගයක් සමඟ,
05:19
together with a drought-resistant variety,
106
307193
2311
අපිට ලැෙබනවා ෙදමුහුන් වර්ගයක්
මුල් වර්ග 2ම ෙහාඳ ගුණාංග සහිතව.
05:21
you get a hybrid that inherits
positive traits from both of its parents.
107
309528
3838
05:25
Next, conventional fertilizer,
if used responsibly,
108
313390
3697
මීළඟට, සම්ප්‍රදායික ෙපාෙහාර වගකීමකින්
භාවිතා කළොත්
පරිසරය ආරක්ෂා කරගන්න පූළුවන්.
05:29
is environmentally sustainable.
109
317111
1799
ෙපාෙහාර ඉතාමත්ම කුඩා ප්‍රමාණයක්
දැම්ෙමාත්
05:31
If you micro-dose
just a pinch of fertilizer
110
319433
2994
මට වඩා උස පැළයකට,
05:34
to a plant that's taller than I am,
111
322451
2084
අතිවිශාල අස්වැන්නක් ලබන්න
හැකි ෙවනවා.
05:36
you unlock enormous yield gain.
112
324559
2174
ෙම්වාට කියන්ෙන් කෘෂි ෙයදැවුම් කියලා.
05:39
These are known as farm inputs.
113
327118
1704
කෘෂි ෙයදැවුම් නිවැරදි පුරැදු සමඟ
භාවිතා කළ යුතුයි.
05:41
Farm inputs need to be combined
with good practice.
114
329241
2600
ෙකාම්ෙපාස්ට් ඉතා විශාල ප්‍රමාණයක් දමා
බීජ අතර ඉඩ සිටින ෙස් පැළ කරාම,
05:43
When you space your seeds
and plant with massive amounts of compost,
115
331865
4094
05:47
farmers multiply their harvests.
116
335983
2553
ෙගාවිෙයා් තම අස්වැන්න වැඩි කරගන්නවා.
අත්දුටු ෙම් උපකරණ හා ක්‍රමවේදයන්,
ෙතගුණයකටත් වඩා වැඩි කරලා තිබෙනවා
05:50
These proven tools and practices
have more than tripled
117
338946
2576
05:53
agricultural productivity
in every major region of the world,
118
341546
3048
ෙලා්කයේ සෑම කලාපයකම
කෘෂිකාර්මික ඵලදායිතාව,
05:56
moving mass numbers of people
out of poverty.
119
344618
2773
ඒ සමඟම මිනිසුන් විශාල වශයෙන්
දුගී බවින් මුදවලා.
05:59
We just haven't finished delivering
these things to everybody just yet,
120
347928
3339
ෙවලා තිෙබන්ෙන් අපි තවම ෙම්වා හැම ෙදනාටම
ෙබදලා ඉවර නැති එකයි.
විෙශ්ෂයෙන්ම උප-සහාරා අප්‍රිකාවට.
06:03
particularly in Sub-Saharan Africa.
121
351291
1741
සමස්තයක් විදියට ෙම්ක හරිම
සතුටු ආරංචියක්.
06:05
So overall, this is amazing news.
122
353925
1722
06:07
Humanity actually solved
agricultural poverty a century ago,
123
355671
3556
මිනිසා කෘෂිකාර්මික දුගීබව විසඳුෙව්
සියවසකට ඉහත,
සිද්ධාන්තමය වශයෙන්.
06:11
in theory.
124
359677
1207
06:12
We just haven't delivered these things
to everybody just yet.
125
360908
2924
ඒ ෙද්වල් අපි තවම හැම ෙදනාටම
ෙබදා හැරලා නැහැ.
06:16
In this century, the reason
that people remain poor
126
364354
2387
ෙම් සියවසේදී මිනිසුන් දුප්පත්ව
සිටීමට හේතුව
06:18
is because maybe they live
in remote places.
127
366765
2206
ඔවුන් සිටින්ෙන් ඉතා දුර
පළාත්වල වීම නිසා විය හැකියි.
06:20
They lack access to these things.
128
368995
2095
ඔවුන්ට ෙම් ෙද්වල් ළඟපාතක අැත්තේ නැහැ.
ඒ නිසා, දුගීකම නැති කිරීම කියන්නේ
ෙකාටින්ම
06:24
Therefore, ending poverty
is simply a matter
129
372154
2561
06:26
of delivering proven goods
and services to people.
130
374739
3422
අත්දුටු භාණ්ඩ හා ෙස්වා
මිනිසුන්ට ෙබදා හැරීමයි.
අපිට තවත් පඬිවරැ දැනට අවශ්‍ය නැහැ.
06:30
We don't need more genius types right now.
131
378185
2298
06:32
The humble delivery guy is going
to end global poverty in our lifetime.
132
380507
4449
අපි ගණන් ෙනාගන්න, භාණ්ඩ ෙබදා හරින්නා තමයි
අපේ ජීවිතකාලයේම ෙල්ාකය දුගීකමින් මුදන්ෙන්.
ඉතින් ෙම්වා තමයි ලීවර 3,
06:38
So these are the three levers,
133
386088
1488
06:39
and the most powerful lever
is simply delivery.
134
387600
2653
ඉන් වඩා ප්‍රබලම ලීවරය තමයි,
ෙබදාහැරීම.
ෙලා්කයේ ආයතන, රජයන් හා ලාභ සඳහා ෙනාපවතින
ආයතන කුමන ෙහ්ා තැනක
06:43
Wherever the world's companies,
governments and nonprofits
135
391033
3287
ජීවන මට්ටව උසස් කිරීම පිණිස වූ භාණ්ඩ
බෙදා හැරීම සඳහා ජාලා පිහිටුවයිද,
06:46
set up delivery networks
for life-improving goods,
136
394344
2699
ඒ තැන්වලින් දුගීකම තුරන් ෙවනවා.
06:49
we eliminate poverty.
137
397400
2141
සිද්ධාන්තයක් හැටියට ඒක හරිම ලස්සනයි.
06:52
OK, so that sounds really nice in theory,
138
400023
1993
06:54
but what about in practice?
139
402040
1290
ඒත් ප්‍රායා්ගිකව ෙකාෙහාමද?
ෙම් ෙබදාහැරැම් ජාලා ෙකායි වගේද?
06:55
What do these delivery networks look like?
140
403354
2002
06:58
I want to share the concrete example
that I know best,
141
406006
2535
මම කැමතියි මා ෙහාඳින්ම දන්නා උදාහරණය
ගැන කියන්න,
ඒ මගේ සංවිධානය ‍"වන් ඒක ෆන්ඩ්".
07:00
my organization, One Acre Fund.
142
408565
1911
අපි ෙස්වා සපයන්නේ ෙගාවියාට,
07:03
We only serve the farmer,
143
411165
1395
07:04
and our job is to provide her
with the tools that she needs to succeed.
144
412584
3365
අෙප් රස්සාව තමයි අැගේ සාර්ථකත්වයට අවශ්‍ය
උපකරණ අැයට ලබා දීම.
07:08
We start off by delivering farm inputs
to really rural places.
145
416284
2954
අපි පටන් ගන්ෙන් ඉතා දුෂ්කර පැතිවලට
කෘෂි ෙයදැවුම් ෙබදා දීලා.
ෙම්ක මුලින් අභියෝගයක් විදියට ෙපනෙයි.
07:11
Now, this may appear
initially very challenging,
146
419262
2266
නමුත් ඒක කරන්න පුළුවන්. මම ෙපන්වන්නම්.
07:13
but it's pretty possible. Let me show you.
147
421552
2211
07:15
We buy farm inputs with the combined power
of our farmer network,
148
423787
3060
අපි අෙප් ෙගාවි ජාලයේ උපකාරයෙන්
කෘෂි යෙදැවුම් මිලදී ගන්නවා.
07:18
and store it in 20 warehouses like this.
149
426871
2319
ඒවා ගබඩා කරනවා ෙම් වගේ බඩු ගබඩා 20ක.
07:21
Then, during input delivery,
we rent hundreds of 10-ton trucks
150
429638
3976
ඉන්පසු, ෙයදැවුම් බෙදා හැරීමේදී අපි
ටොන් 10 ට්‍රක් රථ සිය ගණන් කුලියට අරගෙන
ඒවා යවනවා ෙගාවිෙයා් ඉන්න තැන්වලට.
07:25
and send them out to where farmers
are waiting in the field.
151
433638
2838
07:28
They then get their individual orders
and walk it home to their farms.
152
436953
3438
එහිදී ඔවුන් තමන් ඉල්ලූ භාණ්ඩ ලබාෙගන
ඒවා ෙගනියනවා තමන්ෙග් ෙගාවිෙපාළවල්වලට.
07:32
It's kind of like Amazon
for rural farmers.
153
440415
2467
ඒක හරියට පිටිසර ෙගාවියන්ට හදපු
ඇමසන් ෙවබ් අඩවියක් වගේ.
07:35
Importantly, realistic delivery
also includes finance, a way to pay.
154
443694
4818
වැදගත්ම ෙද්, භාණ්ඩ බෙදා හැරීම තුල
මුදල් ෙගවීමද අඩංගු විය යුතුයි.
ෙගාවිෙයා් කාලයත් එක්ක ටිෙකන් ටික අපිට
ෙගවනවා, අෙප් ෙබාෙහා් වියදම් ඉන් පියැෙවනවා.
07:40
Farmers pay us little by little over time,
covering most of our expenses.
155
448536
4453
ඊට අමතරව අපි පුහුණුවීම් ලබා ෙදනවා.
07:45
And then we surround
all that with training.
156
453587
2137
පිටිසරව විසින අපේ ක්ෂේත්‍ර නිලධාරීන්
ප්‍රාෙය්ාගික පුහුණුවීම් ලබා ෙදනවා
07:48
Our rural field officers
deliver practical, hands-on training
157
456151
3651
එහි සිටින ෙගාවීන්ට
07:51
to farmers in the field
158
459826
1405
සෑම ෙදසතියකටම වරක්.
07:53
every two weeks.
159
461255
1545
07:55
Wherever we deliver our services,
farmers use these tools
160
463496
3584
අෙප් ෙස්වාවන් බෙදාහරින සෑම තැනකම
ෙගාවියෝ ඒවා භාවිතා කරනවා
දුගීබවින් මිෙදන්නට.
07:59
to climb out of poverty.
161
467104
1570
ෙම් අපි උපකාර කරන ෙගාවිෙයක්,
නමින් ෙකාන්ෙසාලාටා.
08:01
This is a farmer
in our program, Consolata.
162
469193
2424
බලන්න ඇගේ මුහුෙණ් අභිමානය.
08:04
Look at the pride on her face.
163
472033
1843
ඇය ප්‍රමාණවත් සෞභාග්‍යයක් ලබාෙගන.
මම විශ්වාස කරන්ෙන් ඒක මානුෂීය අයිතියක්
08:06
She has achieved a modest prosperity
that I believe is the human right
164
474212
3658
ෙම් ෙලා්කයේ ෙවහෙසවී වැඩ කරන
සෑම ෙකනෙක්ෙගම.
08:09
of every hardworking person on the planet.
165
477894
2613
මට ආඩම්බරයි කියන්න අද අපි ෙකාන්ෙසාලාටා වගේ
ෙගාවියන් 400,000 ට ෙස්වය කරනවා කියලා.
08:13
Today, I'm proud to say that we're serving
about 400,000 farmers like Consolata.
166
481264
4902
08:18
(Applause)
167
486190
5667
(අත්ෙපාළසන්)
පහසුෙවන් අඩුවැඩි කළ හැකි ෙබදාහැරීම්
ෙස්වාවක් නිසා ෙමය කළ හැකියි.
08:23
The key to doing this
is scalable delivery.
168
491881
2278
08:26
In any given area, we hire
a rural field officer
169
494482
2889
ඕනෑම තැනක අපි සේවයට ගන්නවා
ගම්බද ක්ෙෂ්ත්‍ර නිලධාරිෙයක්ව.
08:29
who delivers our services
to 200 farmers, on average,
170
497395
3156
ඔහු අපේ ෙස්වාවන් බෙදා හරිනවා
ෙගාවියන් 200 ටවත්.
ඒ පවුල්වල මුලු ඔක්ෙකාම මිනිසුන්
1000 වඩා ජීවත් ෙවනවා.
08:32
with more than 1,000 people
living in those families.
171
500575
2851
අද අපිට ෙමවැනි ගම්බද ක්ෙෂ්ත්‍ර නිලධාරීන්
2000 සිටිනවා,
08:35
Today, we have 2,000
of these rural field officers
172
503805
3431
ඒ පිරිස ෙව්ගයෙන් වැඩි ෙවනවා.
08:39
growing very quickly.
173
507260
1381
08:40
This is our delivery army,
174
508665
1807
ෙම් තමයි අෙප් ෙබදාහැරීෙම් හමුදාව.
08:42
and we're just one organization.
175
510991
1667
අනික, අපි එක් සංවිධානයක් පමණයි.
08:44
There are many companies,
governments and nonprofits
176
512682
3164
තවත් ආයතන, රජයන් හා ලාභ සඳහා ෙනාපවතින
සංවිධාන වලට
ෙම් වගේම ෙබදාහැරීෙම් හමුදා තිෙබනවා.
08:47
that have delivery armies just like this.
177
515870
2211
මම විශ්වාස කරන්ෙන් ෙම් කාල වකවානුව තුල
08:50
And I believe we stand at a moment in time
178
518105
2046
සාමූහිකව අපිට පුළුවන් සියළුම ෙගාවීන්ට
ෙගාවි ෙස්වා ලබා ෙදන්න.
08:52
where collectively, we are capable of
delivering farm services to all farmers.
179
520175
4903
මම ෙපන්වන්නම් ඒක පුළුවන් ඇයි කියලා.
08:57
Let me show you how possible this is.
180
525755
1777
08:59
This is a map of Sub-Saharan Africa,
181
527960
1869
ෙම් උප-සහාරා අප්‍රිකාෙව් සිතියමක්,
සැසඳීමට තිෙබනවා ඇෙමරිකාෙව් සිතියමක්.
09:01
with a map of the United States for scale.
182
529853
2105
මම උප-සහාරා අප්‍රිකාව ෙතා්රගත්තේ ඒක විශාල
ෙබදාහැරීම් ප්‍රදේශයක් නිසා.
09:03
I chose Sub-Saharan Africa because
this is a huge delivery territory.
183
531982
3388
09:07
It's very challenging.
184
535394
1173
ඒක ෙලාකු අභිෙයා්ගයක්.
09:09
But we analyzed every 50-mile
by 50-mile block on the continent,
185
537248
3653
නමුත් අපි ඒ මහාද්වීපයේ සෑම හතැප්ම 50
ෙකාටුවක්ම පරීක්ෂා කළා.
අපි ෙසායාගත්තා ෙගාවියන් අඩක්ම ජීවත් වන්ෙන්
ෙමන්න ෙම් පාට කරපු ෙකාටු වල කියලා.
09:13
and we found that half of farmers
live in just these shaded regions.
186
541292
4605
09:19
That's a remarkably small area overall.
187
547265
2332
ඒක හරිම කුඩා ප්‍රදේශයක්.
09:22
If you were to lay these boxes
next to each other
188
550195
2309
ඔබ ෙම් ෙකාටු එක ළඟ තැබුෙවාත්
එක්සත් ජනපදයේ සිතියමක් තුල
09:24
within a map of the United States,
189
552528
1636
09:26
they would only cover
the Eastern United States.
190
554188
2265
ඉන් වැෙසන්ෙන් නැෙගනහිර එක්සත් ජනපදය පමණයි.
ඔබට පීට්සා ෙගන්වා ගන්න පුළුවන්
ෙම් ප්‍රදේශය් ඕනෑම තැනකට.
09:29
You can order pizza
anywhere in this territory
191
557284
3242
එය උණුෙවන්, නැවුම්ව හා රසවත්ව
ඔෙබ් නිවසටම ලැෙබ්වි.
09:32
and it'll arrive to your house
hot, fresh and delicious.
192
560832
3151
ෙම් ප්‍රමාණයේ කලාපයකට පීට්සා ෙබදන්න
ඇෙමරිකාවට පුළුවන් නම්
09:36
If America can deliver pizza
to an area of this size,
193
564581
3267
අප්‍රිකාවේ ආයතනවලට, රජයන්ට හා ලාභ සඳහා
ෙනාපවතින සංවිධානවලට
09:39
then Africa's companies,
governments and non-profits
194
567872
3023
පුළුවන් සියළුම ෙගාවීන්ට ෙගාවිෙස්වා
බෙදාහරින්න.
09:42
can deliver farm services
to all of her farmers.
195
570919
3023
ඒක පුළුවන්.
09:45
This is possible.
196
573966
1283
09:48
I'm going to wrap up by generalizing
beyond just farming.
197
576995
2753
මම අවසන් කරන්නම් ෙපාදු වශයෙන් යමක් කියලා.
09:52
In every field of human development,
198
580292
2107
මනුෂ්‍ය සංවර්ධනයේ සෑම ක්ෙෂ්ත්‍රයකම
09:54
humanity has already invented
effective tools to end poverty.
199
582423
3829
දුගීබව පිටුදකින්න අවශ්‍ය ෙමවලම් මිනිසා
ෙසායා ෙගන අවසන්.
අපිට තිෙබන්නේ ඒවා ෙබදා හරින්න.
09:58
We just need to deliver them.
200
586276
1411
මනුෂ්‍ය සංවර්ධනයේ සෑම ක්ෂේත්‍රයකම,
10:00
So again, in every area
of human development,
201
588322
2241
අතිදක්ෂ මිනිසුන් ෙබාහෝ කාලයකට පෙර
නිපැයුවා ලාභ
10:02
super-smart people a long time ago
invented inexpensive,
202
590587
3402
10:06
highly effective tools.
203
594013
1832
ඉතා ඵලදායි ෙමවලම්.
10:07
Humanity is armed to the teeth
204
595869
1932
මිනිසා සන්නද්ධ ෙවලා තිෙබන්ෙන්
දුගීකම පිටුදැකිය හැකි සරල, ඵලදායි
විසඳුම් වලින්.
10:09
with simple, effective
solutions to poverty.
205
597825
3338
අපිට තිෙබන්ෙන් ඒවා කුඩා ප්‍රදේශයකට
බෙදා හරින්න පමණයි.
10:13
We just need to deliver these
to a pretty small area.
206
601596
2772
10:17
Again using the map
of Sub-Saharan Africa as an example,
207
605266
3102
නැවත උප-සහාරා අප්‍රිකාවේ සිතියම
උදාහරණයක් ෙලස ගත්ෙතාත්
මතකද, ගම්බද දිළිඳුබව එක්තැන් ෙවලා
තිෙබන්නේ ෙම් නිල්පාට කලාප වල.
10:20
remember that rural poverty is
concentrated in these blue shaded areas.
208
608392
3474
නගරබද දිළිඳුබව ඊටත් වඩා එක්තැන් ෙවලා
තිෙබන්ෙන් ෙම් ෙකාළ පාට තිත් අශ්‍රිතව
10:24
Urban poverty is even more concentrated,
in these green little dots.
209
612440
3884
10:29
Again, using a map
of the United States for scale,
210
617282
2516
නැවත එක්සත් ජනපදයේ සිතියමක්
හා සැසඳුෙවාත්
මම ෙම්කට කියන්නේ ඉතා පහසුෙවන් ෙබදා හැරීම
කරන්න පුළුවන් කලාපයක් කියලා.
10:32
this is what I would call
a highly achievable delivery zone.
211
620317
3559
ඇත්තටම, මිනිස් ඉතිහාසයේ පළමු වතාවට
10:36
In fact, for the first time
in human history,
212
624346
2162
ෙබදාහැරීෙම්දී අවශ්‍ය යටිතල පහසුකම්
විශාල ප්‍රමාණයක් අපිට තිෙබනවා.
10:38
we have a vast amount of delivery
infrastructure available to us.
213
626532
3499
ෙලා්කයේ ආයතන, රජයන් හා ලාභ සඳහා ෙනාපවතින
සමාගම් වලට
10:42
The world's companies,
governments and non-profits
214
630055
2724
බෙදාහැරීෙම් හමුදා තිෙබනවා හැකියාවක් සහිත
10:44
have delivery armies
that are fully capable
215
632803
2223
10:47
of covering this relatively small area.
216
635050
2383
ෙම් කුඩා ප්‍රදේශයට ෙස්වාවන් සපයන්න.
10:49
We just lack the will.
217
637927
2125
අපිට නැත්තේ වුවමනාව පමණයි.
අපිට වුවමනාවක් තිබේ නම්
10:52
If we are willing,
218
640913
1411
10:54
every one of us has a role to play.
219
642348
1808
සෑම ෙකනාටම කරන්න කාර්යයක් තිෙබනවා.
වැඩි ෙදනෙක් මනුෂ්‍ය සංවර්ධනයට අදාළ
වෘත්තීන් ෙත්ාරා ගැනීම පළමුව අවශ්‍ය වේ.
10:57
We first need more people to pursue
careers in human development,
220
645920
3371
11:01
especially if you live
in a developing nation.
221
649315
2148
විෙශ්ෂෙයෙන්ම ඔබ ඉන්නේ තවම
සංවර්ධනය වන රටක නම්.
අපිට තව අවශ්‍යයි ෙසෟඛ්‍යෙ ෙස්වකයින්,
ගුරැවරැන්, ෙගාවි පුහුණුකරැවන්,
11:03
We need more front line health workers,
teachers, farmer trainers,
222
651487
3486
11:06
sales agents for life-improving goods.
223
654997
2112
ජීවන මට්ටම ඉහළ නංවන භාණ්ඩ සඳහා
ෙවළඳ ඒජන්තවරැ.
11:09
These are the delivery people
that dedicate their careers
224
657439
2670
ෙම් අය තමයි ෙබදාහැරීමේදී තමන්ගේ
වෘත්තිය කැප කරන්ෙන්
අන් අයගේ ජීවිත වඩා යහපත් කරන්න.
11:12
to improving the lives of others.
225
660133
1666
11:14
But we also need a lot of support roles.
226
662532
1953
අපිට තව හුඟක් උපකාරක
භූමිකාවන්ද අවශ්‍යයි.
11:17
These are roles available
at just my organization alone,
227
665731
2851
ෙම් ෙපන්වන්ෙන් මගේ සංවිධානයේ පමණක්
තිෙබන භූමිකාවන්,
11:20
and we're just one out of many.
228
668606
1490
අපි සංවිධාන ගණනකින් 1ක් විතරයි.
11:22
This may surprise you, but no matter
what your technical specialty,
229
670399
3774
ඔබට පුදුම හිෙතයි ඒත් ඔබේ තාක්ෂණික
විශේෂත්වය කුමක් වුවත්
ෙම් සටනේදී ඔබට භූමිකාවක් තිෙබනවා.
11:26
there is a role for you in this fight.
230
674197
2210
පහසුකම් අතින් දිළිඳුබව නැති කිරීම
කෙතරම් පහසු වුවත්
11:29
And no matter how logistically possible
it is to end poverty,
231
677158
3347
11:32
we need a lot more resources.
232
680529
1895
අපිට තව සම්පත් අවශ්‍යයි.
ෙම්ක තමයි අපේ අංක 1 බාධකය.
11:34
This is our number one constraint.
233
682448
1844
පුද්ගලික ආයේාජකයින්ෙගන් අපිට අවශ්‍යයි
වැඩිපුර ව්‍යාපාර ප්‍රාග්ධනය,
11:36
For private investors, we need
a big expansion of venture capital,
234
684811
3376
පුද්ගලික ෙකාටස් හා කාරක ප්‍රාග්ධනය ලබාගන්න
නැඟී එන ෙවළඳපොළවල් සඳහා.
11:40
private equity, working capital,
available in emerging markets.
235
688211
3724
11:44
But there are also limits
to what private business can accomplish.
236
692477
3109
ඒත් පුද්ගලික ව්‍යාපාරවලට කරන්න
පුළුවන් ෙද්ටත් සීමාවල් තිෙබනවා.
ලාභදායි ෙලස අන්ත දුගීන්ට ෙස්වා සැපයීම
බොෙහ්ා විට පුද්ගලික ව්‍යාපාරවලට දුෂ්කරයි.
11:47
Private businesses often struggle
to profitably serve the extreme poor,
237
695928
3651
ඒ නිසා දානමය කටයුතු වලට තවම
වැදගත් තැනක් තිබෙනවා.
11:51
so philanthropy still has
a major role to play.
238
699897
2332
ඕනෑම ෙකනෙක්ට පරිත්‍යාග කරන්න පුළුවන්
ඒත් අපට වැඩිපුර නායකත්වයක් අවශ්‍යයි.
11:54
Anybody can give,
but we need more leadership.
239
702998
2553
අපිට තව අවශ්‍යයි දර්ශනයක් සහිත
දානපතියන්
11:58
We need more visionary philanthropists
240
706112
1947
12:00
and global leaders who will take
problems in human development
241
708083
3912
එෙස්ම අවශ්‍යයි මිනිස් සංවර්ධනය ආශ්‍රිත
ප්‍රශ්න භාරගෙන
ඒවා ෙලා්කයෙන් තුරන් කරන්න මිනිසාට නායකත්වය
දිය හැකි ෙලා්ක නායකයින්.
12:04
and lead humanity to wipe them
off the face of the planet.
242
712019
3030
ෙම් අදහස් ගැන උනන්දුවක් තිෙබ් නම්
ෙම් ෙවබ් අඩවිය බලන්න.
12:08
If you're interested in these ideas,
check out this website.
243
716276
2822
අපිට තව නායකයින් අවශ්‍යයි.
12:11
We need more leaders.
244
719122
1708
12:14
Humanity has put people on the moon.
245
722174
2022
අපි මිනිසුන් හඳට යැව්වා.
අපි සුපිරි පරිගණක නිපැයුවා
සාක්කුෙව් තිබියදීම
12:16
We've invented supercomputers
that fit into our pockets
246
724220
2577
ෙලාව ඕනෑම ෙකනෙක් සමඟ අපිව
සම්බන්ධ කරන.
12:18
and connect us with anybody on the planet.
247
726821
2056
විනාඩි 5 න් හැතැප්මයක් දුවන ෙව්ගයෙන්
අපි මැරතන් දිව්වා.
12:20
We've run marathons
at a five-minute mile pace.
248
728901
3282
අපි සුවිෙශ්ෂී අය.
12:24
We are an exceptional people.
249
732207
2443
ඒත් අපි අෙප් ජාතිෙය් බිලියන 1ට වඩා
ෙනාසලකා හැරලා තිෙබන්ෙන්.
12:27
But we've left more than one billion
of our members behind.
250
735822
3126
ෙම් ගැහැණු ළමයා වගේ සෑම ෙකනෙක්ටම
අවස්ථාවක් ලැෙබන තුරැ
12:31
Until every girl like this one
has an opportunity
251
739485
2298
12:33
to earn her full human potential,
252
741807
1898
ඇෙග් පූර්ණ මනුෂ්‍ය දක්ෂතාවය
මතු කරගන්නට
අපිට සදාචාරාත්මක, සාධාරණ මිනිස් ජාතියක්
ෙවන්න බැහැ.
12:36
we have failed to become
a truly moral and just human race.
253
744047
3871
12:40
Logistically speaking,
it's incredibly possible
254
748516
2756
භාණ්ඩ ප්‍රවාහනය අතින් බැලුවම
පහසුෙවන්ම පුළුවන්
අන්ත දුගීබව නැති කරන්න.
12:43
to end extreme poverty.
255
751296
1600
12:45
We just need to deliver
proven goods and services
256
753220
2882
අපිට තිෙබන්ෙන් අත්දුටු භාණ්ඩ හා ෙස්වා
බෙදාහරින්න
12:48
to everybody.
257
756126
1197
හැම ෙකනෙක්ටම.
12:49
If we have the will, every one of us
has a role to play.
258
757665
3724
වුවමනාව තිබේ නම් අපි කාටත් කරන්න
භූමිකාවක් තිෙබනවා.
අපි ෙයාදවමු අපේ කාලය, අෙප් වෘත්තීන්,
12:54
Let's deploy our time, our careers,
259
762024
2889
අපේ සාමුහික ධනය.
12:56
our collective wealth.
260
764937
1251
අන්ත දුගීබවට අවසානයක් බෙදාෙදමු
12:58
Let us deliver an end to extreme poverty
261
766781
2736
ෙම් ජීවිතකාලයේදීම.
13:01
in this lifetime.
262
769541
1667
ස්තූතියි.
13:03
Thank you.
263
771971
1151
(අත්ෙපාළසන්)
13:05
(Applause)
264
773146
7000
Translated by Rathika Fernando
Reviewed by Dulini Mudunkotuwa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Youn - Social entrepreneur
With One Acre Fund, Andrew Youn fights poverty in rural Sub-Saharan Africa.

Why you should listen

Andrew Youn has lived in rural Africa for the last 11 years, learning from the largest group of poor people in the world: smallholder farmers. When he first visited Kenya in 2006, he was an MBA student who knew very little about farming. During that first trip, he met two farm families. One family was harvesting two tons of food on a single acre of land and thriving; the other was going hungry. He began asking questions.

Eleven years later, the organization he founded, One Acre Fund, serves more than 600,000 farm families, providing them with the financing and agricultural training they need to increase their yields and climb out of poverty. Youn is also the co-founder of D-Prize, an organization that funds early-stage startups that are innovating better ways to distribute proven life-enhancing technologies. He is a former management consultant at Oliver Wyman, and he received his MBA from the Kellogg School of Management at Northwestern University.

More profile about the speaker
Andrew Youn | Speaker | TED.com