ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Zainab Salbi: Women, wartime and the dream of peace

Zainab Salbi: Ženy, vojna a sen o mieri

Filmed:
585,228 views

Počas vojny všade vidíme príbehy vojakov a bojov. Na TEDGlobal 2010, Zainab Salbi rozpráva o silných príbehoch v pozadí, príbehoch žien, ktoré život posúvajú ďalej, a vyzýva k tomu, aby sa ženy zúčastnili vyjednávaní o mieri, keď bojovanie skončí.
- Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I wokezobudil up in the middleprostredný of the night
0
1000
2000
Zobudila som sa uprostred noci
00:18
with the soundznieť of heavyťažký explosionvýbuch.
1
3000
3000
na zvuk silného výbuchu.
00:21
It was deephlboký at night.
2
6000
2000
Bola hlboká noc.
00:23
I do not rememberpamätať what time it was.
3
8000
2000
Nepamätám si, koľko bolo hodín.
00:25
I just rememberpamätať the soundznieť
4
10000
2000
Pamätám si iba ten zvuk,
00:27
was so heavyťažký
5
12000
2000
tak ohlušujúci
00:29
and so very shockingškandalózne.
6
14000
2000
a tak šokujúci.
00:32
Everything in my roomizba was shakingtrasenie --
7
17000
3000
Všetko v mojej izbe sa triaslo --
00:35
my heartSrdce, my windowswindows,
8
20000
3000
moje srdce, moje okná,
00:38
my bedposteľ, everything.
9
23000
3000
moja posteľ -- všetko.
00:42
I lookedpozrel out the windowswindows
10
27000
3000
Pozrela som sa z okna
00:45
and I saw a fullplne half-circleHalf-kruh
11
30000
3000
a videla som polokruh
00:48
of explosionvýbuch.
12
33000
2000
explózie.
00:50
I thought it was just like the moviesfilmy,
13
35000
2000
Pomyslela som si, že je to ako vo filmoch,
00:52
but the moviesfilmy had not conveyeddopraviť them
14
37000
2000
ale filmy nevyjadria
00:54
in the powerfulmocný imageobraz that I was seeingvidenie
15
39000
3000
ten silný obraz, ktorý som videla --
00:57
fullplne of brightbystrý redčervená
16
42000
2000
plný svetlej červenej
00:59
and orangeoranžový and grayšedá,
17
44000
2000
a oranžovej a sivej
01:01
and a fullplne circlekružnice of explosionvýbuch.
18
46000
2000
a kruh explózie.
01:03
And I keptuchovávané on staringuprený at it
19
48000
3000
Pozerala som sa naň,
01:06
untilkým it disappearedzmizol.
20
51000
3000
až kým nezmizol.
01:09
I wentšiel back to my bedposteľ,
21
54000
3000
Vrátila som sa do postele
01:12
and I prayedmodlil,
22
57000
2000
a modlila som sa.
01:14
and I secretlytajne thankedpoďakoval God
23
59000
3000
Potichu som ďakovala Bohu,
01:17
that that missilestrela
24
62000
2000
že tá strela
01:19
did not landpôda on my family'srodinu home,
25
64000
3000
nepristála na dome mojej rodiny,
01:23
that it did not killzabiť my familyrodina that night.
26
68000
3000
že v tú noc nezabila moju rodinu.
01:28
ThirtyTridsať yearsleta have passedodovzdaný,
27
73000
2000
Prešlo 30 rokov
01:30
and I still feel guiltyvínny about that prayermodlitba,
28
75000
3000
a stále sa cítim vinná kvôli tej modlitbe,
01:34
for the nextĎalšie day, I learnedučený that that missilestrela
29
79000
2000
pretože nasledujúci deň som sa dozvedela, že tá raketa
01:36
landedpristálo on my brother'sbrata friend'spriateľa home
30
81000
4000
pristála na dome priateľa môjho brata
01:40
and killedzabiť him
31
85000
3000
a zabila jeho
01:43
and his fatherotec,
32
88000
2000
a jeho otca,
01:45
but did not killzabiť his mothermatka or his sistersestra.
33
90000
3000
ale nezabila jeho matku a sestru.
01:51
His mothermatka showedukázal up the nextĎalšie weektýždeň
34
96000
2000
Jeho matka prišla ďalší týždeň
01:53
at my brother'sbrata classroomtrieda
35
98000
2000
do triedy môjho brata
01:55
and beggedprosil seven-year-oldsedem-rok-starý kidsdeti
36
100000
3000
a prosila sedemročné deti,
01:58
to sharezdieľam with her any pictureobrázok they maysmieť have
37
103000
3000
aby sa s ňou podelili o akúkoľvek fotku jej syna,
02:01
of her sonsyn,
38
106000
2000
ktorú mali,
02:03
for she had loststratený everything.
39
108000
3000
pretože prišla o všetko.
02:09
This is not a storypríbeh
40
114000
2000
Toto nie je príbeh
02:11
of a namelessbezmenný survivorSurvivor of warvojna,
41
116000
3000
niekoho, kto prežil vojnu,
02:15
and namelessbezmenný refugeesutečenci,
42
120000
2000
utečenca bez mena,
02:17
whosečí stereotypicalstereotypné imagessnímky we see in our newspapersnoviny
43
122000
3000
ktorého fotografie vidíme v novinách
02:20
and our TVTV
44
125000
3000
a v televízii,
02:23
with tatteredpotrhané clothesoblečenie,
45
128000
2000
s roztrhaným oblečením,
02:25
dirtyšpinavý facetvár, scaredvydesený eyesoči.
46
130000
3000
špinavou tvárou a vystrašenými očami.
02:29
This is not a storypríbeh of a namelessbezmenný someoneniekto
47
134000
3000
Toto nie je príbeh niekoho bez mena,
02:32
who livedžíl in some warvojna,
48
137000
2000
kto žil počas nejakej vojny,
02:34
who we do not know theirich hopesnádeje, theirich dreamssny,
49
139000
2000
koho nepoznáme, nevieme, v čo dúfal, o čom sníval,
02:36
theirich accomplishmentsúspechy, theirich familiesrodiny,
50
141000
3000
čo dosiahol, nepoznáme jeho rodinu,
02:39
theirich beliefspresvedčenie, theirich valueshodnoty.
51
144000
2000
myšlienky, hodnoty.
02:41
This is my storypríbeh.
52
146000
3000
Toto je môj príbeh.
02:45
I was that girldievča.
53
150000
3000
Ja som bola to dievča.
02:49
I am anotherďalší imageobraz and visionvidenie
54
154000
3000
Ja som ďalší obraz a vízia
02:52
of anotherďalší survivorSurvivor of warvojna.
55
157000
3000
ďalšieho človeka, ktorý prežil vojnu.
02:55
I am that refugeeutečenec,
56
160000
2000
Ja som ten utečenec,
02:57
and I am that girldievča.
57
162000
3000
ja som to dievča.
03:00
You see,
58
165000
2000
Viete,
03:02
I grewrástol up in war-tornvojne-roztrhané IraqIrak,
59
167000
3000
vyrástla som vo vojnou rozorvanom Iraku,
03:06
and I believe that there are two sidesstrany of warsvojny
60
171000
3000
a myslím si, že vojna má dve tváre
03:09
and we'vemy máme only seenvidieť
61
174000
2000
a my sme videli
03:11
one sidebočné of it.
62
176000
2000
len jednu.
03:13
We only talk about
63
178000
2000
Hovoríme len
03:15
one sidebočné of it.
64
180000
2000
o jednej strane.
03:17
But there's anotherďalší sidebočné
65
182000
2000
Ale je tu druhá strana,
03:19
that I have witnessedsvedkami
66
184000
2000
ktorej som bola svedkom,
03:21
as someoneniekto who livedžíl in it
67
186000
2000
ako niekto, kto v nej žil
03:23
and someoneniekto who endedukončený up workingpracovný in it.
68
188000
3000
a ako niekto, kto v nej pracuje.
03:26
I grewrástol up with the colorsfarby of warvojna --
69
191000
3000
Vyrastala som s farbami vojny --
03:29
the redčervená colorsfarby of fireoheň and bloodkrvný,
70
194000
3000
červená farba ohňa a krvi,
03:32
the brownhnedý tonestóny of earthkrajiny
71
197000
3000
hnedé tóny zeme,
03:35
as it explodesexploduje
72
200000
2000
ktorá vám vybuchne
03:37
in our facestváre
73
202000
2000
do tváre
03:39
and the piercingpiercing silverstriebro
74
204000
2000
a prenikavá strieborná farba
03:41
of an explodedexplodovala missilestrela,
75
206000
2000
vybuchnutej rakety,
03:43
so brightbystrý
76
208000
2000
taká žiarivá,
03:45
that nothing can protectchrániť your eyesoči from it.
77
210000
3000
že vaše oči pred ňou nič ochráni.
03:49
I grewrástol up
78
214000
2000
Vyrastala som
03:51
with the soundszvuky of warvojna --
79
216000
2000
so zvukmi vojny --
03:53
the staccatostaccato soundszvuky of gunfiredelostrelecká,
80
218000
3000
so stakátovými zvukmi streľby,
03:56
the wrenchingtrýznivé boomsboom of explosionsvýbuchy,
81
221000
3000
trhaným hučaním výbuchov,
03:59
ominousskazonosný dronesbezpilotné lietadlá of jetstrysky flyinglietanie overheadrežijné náklady
82
224000
3000
s osudovým bzukotaním stíhačiek, ktoré leteli nad našimi hlavami,
04:02
and the wailingnárek warningvýstraha soundszvuky
83
227000
2000
a nariekajúcim húkaním
04:04
of sirenssirény.
84
229000
2000
sirén.
04:07
These are the soundszvuky you would expectočakávať,
85
232000
3000
To sú zvuky, ktoré by ste čakali,
04:10
but they are alsotaktiež the soundszvuky
86
235000
2000
ale tiež tam boli zvuky
04:12
of dissonantdisharmonický concertskoncerty of a flockFlock of birdsvtáky
87
237000
3000
koncertov kŕdľa vtákov
04:15
screechingScreeching in the night,
88
240000
2000
škriekajúcich v noci,
04:17
the high-pitchedprenikavý honestúprimný criesvýkriky
89
242000
2000
vysoké tóny výkrikov
04:19
of childrendeti
90
244000
2000
detí
04:21
and the thunderoushromový,
91
246000
2000
a hromové,
04:23
unbearableneznesiteľné
92
248000
2000
neznesiteľné
04:25
silenceticho.
93
250000
2000
ticho.
04:28
"WarVojna," a friendpriateľ of minebaňa said,
94
253000
2000
"Vojna, " povedal mi môj priateľ,
04:30
"is not about soundznieť at all.
95
255000
3000
"nie je vôbec o zvuku.
04:33
It is actuallyvlastne about silenceticho,
96
258000
3000
V skutočnosti je o tichu,
04:36
the silenceticho of humanityľudskosť."
97
261000
3000
o tichu ľudskosti."
04:41
I have sinceod tej doby left IraqIrak
98
266000
3000
Odvtedy som odišla z Iraku
04:44
and foundedzaložený a groupskupina calledvolal WomenŽeny for WomenŽeny InternationalInternational
99
269000
3000
a založila skupinu nazvanú Women for Women International (Ženy pre ženy medzinárodne, pozn.prek.),
04:47
that endskonce up workingpracovný
100
272000
2000
ktorá pracuje
04:49
with womenženy survivorspreživší of warsvojny.
101
274000
3000
so ženami, ktoré prežili vojnu.
04:52
In my travelscesty and in my work,
102
277000
2000
Na mojich cestách a v mojej práci,
04:54
from CongoKongo to AfghanistanAfganistan,
103
279000
3000
od Konga až po Afganistan,
04:57
from SudanSudán to RwandaRwanda,
104
282000
2000
od Sudánu až po Rwandu,
04:59
I have learnedučený not only
105
284000
2000
som zistila, že nielen
05:01
that the colorsfarby and the soundszvuky of warvojna are the samerovnaký,
106
286000
3000
farby a zvuky vojny sú všade rovnaké,
05:04
but the fearsobavy of warvojna are the samerovnaký.
107
289000
3000
ale aj strach z vojny všade rovnaký.
05:08
You know, there is a fearstrach of dyingumierajúci,
108
293000
2000
Je tam strach z umierania,
05:10
and do not believe any moviefilm characterznak
109
295000
3000
a neverím žiadnemu filmu,
05:13
where the herohrdina is not afraidbáť.
110
298000
2000
kde sa hlavný hrdina nebojí.
05:15
It is very scarystrašidelný
111
300000
2000
Je to strašidelné
05:17
to go throughskrz that feelingpocit
112
302000
2000
prejsť tým pocitom
05:19
of "I am about to diezomrieť"
113
304000
2000
"čoskoro zomriem"
05:21
or "I could diezomrieť in this explosionvýbuch."
114
306000
2000
alebo "v tomto výbuchu som mohla zomrieť".
05:24
But there's alsotaktiež the fearstrach
115
309000
2000
Ale tiež je tam strach
05:26
of losingstráca lovedMiloval onesones,
116
311000
2000
zo straty milovaných,
05:28
and I think that's even worsehoršie.
117
313000
2000
a myslím, že ten je ešte horší.
05:30
It's too painfulbolestivý. You don't want to think about it.
118
315000
3000
Je príliš bolestivý, nechcete na to myslieť.
05:33
But I think the worstnajhorší kinddruh of fearstrach is the fearstrach --
119
318000
4000
Ale myslím, že najhorší druh strachu je strach --
05:37
as SamiaSamia, a Bosnianbosniansky jazyk womanžena, onceakonáhle told me,
120
322000
3000
ako mi povedala Samia, žena z Bosny,
05:40
who survivedprežil the four-yearsštyri roky besiegeobliehať of SarajevoSarajevo;
121
325000
3000
ktorá prežila štyri roky obkľúčenia Sarajeva.
05:43
she said, "The fearstrach
122
328000
2000
Povedala, "Strach
05:45
of losingstráca
123
330000
2000
zo straty
05:47
the 'I'"I" in me,
124
332000
2000
mňa vo mne,
05:49
the fearstrach of losingstráca
125
334000
3000
strach zo straty
05:52
the 'I'"I" in me."
126
337000
2000
mňa vo mne."
05:54
That's what my mothermatka in IraqIrak
127
339000
2000
To mi hovorievala
05:56
used to tell me.
128
341000
2000
moja matka v Iraku.
05:58
It's like dyingumierajúci from inside-outvnútri-out.
129
343000
3000
Je to ako zomierať zvnútra.
06:02
A PalestinianPalestínskej womanžena onceakonáhle told me,
130
347000
2000
Žena z Palestíny mi raz povedala,
06:04
"It is not about the fearstrach of one deathúmrtia,"
131
349000
3000
"Nie je to strach zo smrti,"
06:07
she said, "sometimesniekedy I feel
132
352000
2000
povedala, "niekedy cítim,
06:09
I diezomrieť 10 timesdoba in one day,"
133
354000
3000
že som zomrela aj desaťkrát za deň,"
06:12
as she was describingpopisujúce the marchespochody of soldiersvojaci
134
357000
2000
keď opisovala pochodovanie vojakov
06:14
and the soundszvuky of theirich bulletsguľky.
135
359000
2000
a zvuky ich guliek.
06:16
She said, "But it's not fairfér,
136
361000
2000
A povedala, "Ale nie je to spravodlivé,
06:18
because there is only one life,
137
363000
3000
keďže je len jeden život,
06:21
and there should only be one deathúmrtia."
138
366000
3000
mala by byť len jedna smrť."
06:27
We have been only seeingvidenie
139
372000
3000
Vidíme len
06:30
one sidebočné of warvojna.
140
375000
2000
jednu stranu vojny.
06:32
We have only been discussingdiskutovať and consumedspotrebovanej
141
377000
3000
Diskutujeme a s vysokým záujmom
06:35
with high-levelvysoký stupeň preoccupationsstarostí
142
380000
2000
sa zaoberáme
06:37
over troopvojsko levelsúrovne, drawdownčerpania timelinesčasové lehoty,
143
382000
3000
úrovňou vojska, skrátenými časovými plánmi,
06:40
surgesprepätia and stingbodnutie operationsoperácie,
144
385000
2000
vzburami a bleskovými operáciami,
06:42
when we should be examiningskúmanie the detailspodrobnosti
145
387000
3000
pričom by sme sa mali skúmať detaily toho,
06:45
of where the socialsociálny fabrictkanina
146
390000
3000
kde je látka spoločnosti
06:48
has been mostväčšina tornroztrhnutý,
147
393000
3000
najviac roztrhnutá,
06:51
where the communityspoločenstvo has improvisedimprovizované
148
396000
2000
kde komunity improvizovali
06:53
and survivedprežil
149
398000
2000
a prežili
06:55
and shownzobrazené actsakty of resiliencepružnosť
150
400000
2000
a ukázali prejavy odolávania
06:57
and amazingúžasný courageodvaha
151
402000
2000
a úžasnej odvahy,
06:59
just to keep life going.
152
404000
3000
len aby život išiel ďalej.
07:03
We have been so consumedspotrebovanej
153
408000
3000
Zaoberali sme sa
07:06
with seeminglyzrejme objectiveobjektívny discussionsrokovania
154
411000
2000
zdanlivo objektívnymi diskusiami
07:08
of politicspolitika, tacticstaktiky,
155
413000
2000
o politike, taktike,
07:10
weaponszbrane, dollarsdolárov
156
415000
2000
zbraniach, dolároch
07:12
and casualtiesstraty.
157
417000
2000
a obetiach.
07:14
This is the languageJazyk
158
419000
2000
Toto je jazyk
07:16
of sterilitysterilita.
159
421000
2000
neschopnosti.
07:19
How casuallynáhodne
160
424000
2000
S akou ľahkosťou
07:21
we treatzaobchádzať casualtiesstraty
161
426000
2000
berieme na vedomie obete
07:23
in the contextkontext of this topictéma.
162
428000
2000
v kontexte tejto témy.
07:25
This is where we conceiveotehotnieť of rapeznásilnenia and casualtiesstraty
163
430000
3000
Znásilnenia a obete považujeme
07:28
as inevitabilitiesnevyhnutnosti.
164
433000
3000
za niečo, čomu sa nedá vyhnúť.
07:31
EightyOsemdesiat percentpercento of refugeesutečenci around the worldsvet
165
436000
3000
80 percent utečencov na svete
07:34
are womenženy and childrendeti. Oh.
166
439000
3000
sú ženy a deti.
07:37
NinetyDeväťdesiat percentpercento of modernmoderný warvojna casualtiesstraty
167
442000
2000
90 percent obetí v moderných vojnách
07:39
are civilianscivilistov.
168
444000
2000
sú civilisti --
07:41
Seventy-fiveSedemdesiat päť percentpercento of them are womenženy and childrendeti.
169
446000
3000
75 percent z nich sú ženy a deti.
07:44
How interestingzaujímavý.
170
449000
3000
Aké zaujímavé.
07:47
Oh, halfpolovičná a millionmilión womenženy in RwandaRwanda
171
452000
2000
Och, pol milióna žien v Rwande
07:49
get rapedznásilnená in 100 daysdni.
172
454000
2000
je znásilnených v priebehu 100 dní.
07:51
Or, as we speakhovoriť now,
173
456000
3000
Alebo, počas tejto prednášky,
07:54
hundredsstovky of thousandstisíce of CongoleseKonžských womenženy
174
459000
3000
stovky tisíc žien z Konga
07:57
are gettingzískavanie rapedznásilnená and mutilatedznetvorený.
175
462000
2000
je znásilňovaných a mrzačených.
07:59
How interestingzaujímavý.
176
464000
2000
Aké zaujímavé.
08:01
These just becomestať sa numbersčísla that we referodkázať to.
177
466000
3000
Stali sa len číslami, o ktorých hovoríme.
08:05
The frontpredné of warsvojny
178
470000
2000
Na vojnových frontách
08:07
is increasinglystále non-humanNon-ľudský eyesoči
179
472000
3000
sa neľudské oči
08:10
peeringPeering down on our perceivedvnímané enemiesnepriatelia
180
475000
2000
pozerajú na nepriateľov
08:12
from spacepriestor,
181
477000
2000
z výšky,
08:14
guidingvodcovské missilesstrely towardk unseenneviditeľné targetsciele,
182
479000
3000
a vypúšťajú strely na neviditeľné ciele,
08:17
while the humančlovek conductsprávania
183
482000
2000
zatiaľ čo ľudia, ktorí riadia
08:19
of the orchestraorchester of mediamédiá relationsvzťahy
184
484000
2000
ten orchester vzťahov s médiami,
08:21
in the eventudalosť that this particularkonkrétny droneDrone attackútok
185
486000
3000
oznamujú, že tento útok bezpilotovým lietadlom
08:24
hitshity a villagerdedinčan
186
489000
2000
zasiahol dedinčana
08:26
insteadnamiesto of an extremistextrémistické.
187
491000
2000
a nie extrémistu.
08:28
It is a chessšach gamehra.
188
493000
2000
Je to šachová hra.
08:30
You learnučiť sa to playhrať an internationalMedzinárodný relationsvzťahy schoolškolské
189
495000
3000
Naučíte sa ju hrať, keď študujete medzinárodné vzťahy
08:33
on your way out and up
190
498000
2000
na vašej ceste
08:35
to nationalnárodná and internationalMedzinárodný leadershipvodcovstva.
191
500000
3000
za národnou a medzinárodnou diplomaciou.
08:38
CheckmateMat.
192
503000
2000
Šach mat.
08:41
We are missingchýbajúce
193
506000
2000
Úplne nám chýba
08:43
a completelyúplne other sidebočné of warsvojny.
194
508000
3000
druhá strana vojny.
08:47
We are missingchýbajúce my mother'smatky storypríbeh,
195
512000
3000
Chýba nám príbeh mojej matky,
08:50
who madevyrobený sure with everykaždý sirensiréna, with everykaždý raidRAID,
196
515000
3000
ktorá pri každej siréne, pri každom nálete,
08:53
with everykaždý cutrez off-ofoff-z electricityelektrina,
197
518000
2000
pri každom výpadku elektriny
08:55
she playedhrala puppetbábka showsrelácie for my brothersbratia and I,
198
520000
2000
hrala bábkové divadlo pre môjho brata a mňa,
08:57
so we would not be scaredvydesený
199
522000
2000
aby sme sa nebáli
08:59
of the soundszvuky of explosionsvýbuchy.
200
524000
2000
zvuku explózií.
09:01
We are missingchýbajúce the storypríbeh of FareedaFareeda,
201
526000
3000
Chýba nám príbeh Farredy,
09:04
a musichudba teacheručiteľ,
202
529000
2000
učiteľky hudby,
09:06
a pianopiano teacheručiteľ, in SarajevoSarajevo,
203
531000
2000
učiteľky hry na klavír v Sarajeve,
09:08
who madevyrobený sure
204
533000
2000
ktorá bez ohľadu na všetko
09:10
that she keptuchovávané the musichudba schoolškolské openotvorený
205
535000
2000
otvorila hudobnú školu
09:12
everykaždý singlejednoposteľová day
206
537000
2000
každý jeden deň
09:14
in the fourštyri yearsleta of besiegeobliehať in SarajevoSarajevo
207
539000
3000
počas štyroch rokov obkľúčenia Sarajeva
09:17
and walkedpristúpil to that schoolškolské,
208
542000
2000
a chodila do tej školy,
09:19
despitenapriek the snipersostreľovači shootingStreľba
209
544000
2000
aj napriek strelcom, ktorý strieľali
09:21
at that schoolškolské and at her,
210
546000
2000
na školu a na ňu,
09:23
and keptuchovávané the pianopiano, the violinhusle, the celloviolončelo
211
548000
3000
a hrala na klavír, na violu, na violončelo
09:26
playinghracie the wholecelý durationtrvanie of the warvojna,
212
551000
3000
celý čas počas vojny
09:29
with studentsštudentov wearingnosenie theirich glovesrukavice and hatsklobúky and coatskabáty.
213
554000
3000
so študentami v rukaviciach, klobúkoch a kabátoch.
09:32
That was her fightboj.
214
557000
2000
To bol jej boj.
09:34
That was her resistanceodpor.
215
559000
3000
To bolo jej odolávanie.
09:37
We are missingchýbajúce the storypríbeh of NehiaNehia,
216
562000
3000
Chýba nám príbeh Nehie,
09:40
a PalestinianPalestínskej womanžena in GazaGaze
217
565000
2000
palestínskej ženy v Gaze,
09:42
who, the minuteminúta there was a cease-fireprímerím in the last year'stohtoročné warvojna,
218
567000
3000
ktorá okamžite po skončení bojov v minuloročnej vojne
09:45
she left out of home,
219
570000
2000
odišla z domu,
09:47
collectedpokojný all the flourmúka
220
572000
2000
pozbierala všetku múku
09:49
and bakedpečený as much breadchlieb for everykaždý neighborsused to have,
221
574000
3000
a napiekla chlieb pre každého svojho suseda,
09:52
in casepúzdro there is no cease-fireprímerím the day after.
222
577000
3000
v prípade, že by boje na ďalší deň pokračovali.
09:56
We are missingchýbajúce
223
581000
2000
Chýba nám
09:58
the storiespríbehy of VioletViolet,
224
583000
2000
príbeh Violet,
10:00
who, despitenapriek survivingprežívajúce genocidegenocída in the churchcirkevné massacremasaker,
225
585000
3000
ktorá napriek tomu, že prežila masaker v kostole,
10:03
she keptuchovávané on going on,
226
588000
2000
ďalej pokračovala,
10:05
buryingpochová bodiesorgány, cleaningčistenie homesdomovy, cleaningčistenie the streetsuliciach.
227
590000
3000
pochovávala mŕtvych, upratovala domy, čistila ulice.
10:08
We are missingchýbajúce storiespríbehy of womenženy
228
593000
3000
Chýbajú nám príbehy žien,
10:11
who are literallydoslovne keepingvedenie life going
229
596000
3000
ktoré doslova posúvajú život ďalej
10:14
in the midststred of warsvojny.
230
599000
2000
uprostred vojny.
10:16
Do you know --
231
601000
2000
Viete --
10:18
do you know that people fallspadnúť in love in warvojna
232
603000
3000
viete, že počas vojny sa ľudia zamilujú
10:21
and go to schoolškolské
233
606000
3000
a chodia do školy
10:24
and go to factoriestovárne and hospitalsnemocnice
234
609000
2000
a chodia do práce a do nemocníc
10:26
and get divorcedrozvedeny and go dancingtanec and go playinghracie
235
611000
2000
a rozvádzajú sa a chodia tancovať a hrať
10:28
and livežiť life going?
236
613000
3000
a žijú svoj život?
10:32
And the onesones who are keepingvedenie that life
237
617000
2000
A tými, ktorí udržiavajú ten život,
10:34
are womenženy.
238
619000
2000
sú ženy.
10:37
There are two sidesstrany of warvojna.
239
622000
3000
Vojna má dve tváre.
10:41
There is a sidebočné that fightsbojuje,
240
626000
2000
Je tu strana, ktorá bojuje,
10:43
and there is a sidebočné that keepsudržuje the schoolsškoly
241
628000
2000
a je tu strana, ktorá sa stará o to,
10:45
and the factoriestovárne and the hospitalsnemocnice openotvorený.
242
630000
3000
aby boli školy, podniky a nemocnice otvorené.
10:48
There is a sidebočné that is focusedzameraný on winningvíťazný battlesbitky,
243
633000
3000
Je tu strana, ktorá sa sústredí na vyhrávanie bojov,
10:51
and there is a sidebočné that is focusedzameraný
244
636000
2000
a je tu strana, ktorá sa sústredí
10:53
on winningvíťazný life.
245
638000
3000
na vyhrávanie života.
10:56
There is a sidebočné that leadsvodiče the front-lineprví discussiondiskusia,
246
641000
3000
Je tu strana, ktorá vedie diskusiu v popredí,
10:59
and there is a sidebočné
247
644000
2000
a je tu strana,
11:01
that leadsvodiče the back-lineBack-linky discussiondiskusia.
248
646000
3000
ktorá diskutuje v pozadí.
11:04
There is a sidebočné that thinksmyslí
249
649000
2000
Je tu strana, ktorá si myslí,
11:06
that peacemier is the endkoniec of fightingbojovanie,
250
651000
3000
že mier je koniec bojovania,
11:10
and there is a sidebočné that thinksmyslí
251
655000
2000
a je tu strana, ktorá si myslí,
11:12
that peacemier is the arrivalprílet
252
657000
2000
že mier začína s príchodom
11:14
of schoolsškoly and jobspracovných miest.
253
659000
3000
škôl a práce.
11:17
There is a sidebočné
254
662000
2000
Je tu strana,
11:19
that is led by menmuži,
255
664000
2000
ktorú vedú muži,
11:21
and there is a sidebočné
256
666000
2000
a je tu strana,
11:23
that is led by womenženy.
257
668000
2000
ktorú vedú ženy.
11:25
And in orderobjednať for us to understandrozumieť
258
670000
3000
A aby sme pochopili,
11:28
how do we buildvybudovať lastingtrvalé peacemier,
259
673000
3000
ako sa buduje dlhotrvajúci mier,
11:31
we mustmusieť understandrozumieť warvojna and peacemier
260
676000
3000
musíme pochopiť vojnu a mier
11:34
from bothoboje sidesstrany.
261
679000
2000
z oboch strán.
11:36
We mustmusieť have a fullplne pictureobrázok
262
681000
2000
Musíme mať celý obraz toho,
11:38
of what that meansprostriedky.
263
683000
2000
čo to znamená.
11:40
In orderobjednať for us to understandrozumieť
264
685000
2000
Aby sme pochopili,
11:42
what actuallyvlastne peacemier meansprostriedky,
265
687000
2000
čo vlastne mier znamená,
11:44
we need to understandrozumieť,
266
689000
2000
potrebujeme pochopiť to,
11:46
as one SudaneseSudánska womanžena onceakonáhle told me,
267
691000
2000
čo mi raz povedala sudánska žena,
11:48
"PeaceMier is the factskutočnosť that my toenailsnechty na nohách
268
693000
3000
"Mier je to, keď moje nechty na nohách
11:51
are growingrastúce back again."
269
696000
3000
znova rastú."
11:54
She grewrástol up in SudanSudán, in SouthernJužné SudanSudán,
270
699000
2000
Vyrástla v Sudáne, v južnom Sudáne,
11:56
for 20 yearsleta of warvojna,
271
701000
2000
kde počas 20 rokov vojny
11:58
where it killedzabiť one millionmilión people
272
703000
3000
zahynul jeden milión ľudí,
12:01
and displacedposunúť fivepäť millionmilión refugeesutečenci.
273
706000
3000
a z domova odišlo päť miliónov utečencov.
12:04
ManyMnoho womenženy were takenzaujatý as slavesotroci
274
709000
2000
Mnoho žien rebeli a vojaci
12:06
by rebelsRebeli and soldiersvojaci,
275
711000
2000
vzali a urobili si z nich otrokyne,
12:08
as sexualsexuálnej slavesotroci who were forcedvynútený alsotaktiež
276
713000
3000
sexuálne otrokyne, ktoré boli tiež nútené
12:11
to carryniesť the ammunitionstrelivo and the watervoda
277
716000
2000
nosiť muníciu a vodu
12:13
and the foodjedlo for the soldiersvojaci.
278
718000
2000
a stravu pre vojakov.
12:15
So that womanžena walkedpristúpil for 20 yearsleta,
279
720000
3000
Takže táto žena 20 rokov kráčala,
12:18
so she would not be kidnappeduniesol again.
280
723000
3000
aby nebola znovu unesená.
12:21
And only when there was some sortdruh of peacemier,
281
726000
3000
A iba keď prišlo krátke obdobie mieru,
12:24
her toenailsnechty na nohách grewrástol back again.
282
729000
3000
jej nechty na nohách znovu začali rásť.
12:28
We need to understandrozumieť peacemier
283
733000
2000
Potrebujeme porozumieť mieru
12:30
from a toenail'snecht je perspectiveperspektíva.
284
735000
3000
z pohľadu nechtov na nohách.
12:34
We need to understandrozumieť
285
739000
2000
Potrebujeme pochopiť,
12:36
that we cannotnemôžu actuallyvlastne have negotiationsrokovania
286
741000
2000
že nemôžeme viesť vyjednávanie
12:38
of endingkoncovka of warsvojny or peacemier
287
743000
2000
o konci vojny alebo o mieri
12:40
withoutbez fullyplne includingpočítajúc do toho womenženy
288
745000
3000
bez toho, aby za vyjednávacím stolom
12:43
at the negotiatingvyjednávaciu tablestôl.
289
748000
2000
nesedeli aj ženy.
12:45
I find it amazingúžasný
290
750000
2000
Zdá sa mi zaujímavé,
12:47
that the only groupskupina of people
291
752000
2000
že jediná skupina ľudí,
12:49
who are not fightingbojovanie and not killingzabitie
292
754000
2000
ktorá nebojuje a nezabíja
12:51
and not pillagingrabovanie and not burninghoriace and not rapingznásilňovanie,
293
756000
3000
a neplieni a nepáli a neznásilňuje,
12:54
and the groupskupina of people who are mostlyväčšinou --
294
759000
2000
a jediná skupina ľudí, ktorá väčšinou --
12:56
thoughhoci not exclusivelyvýlučne --
295
761000
2000
ale nie jedine oni --
12:58
who are keepingvedenie life going in the midststred of warvojna,
296
763000
3000
ktorá udržuje život uprostred vojny,
13:01
are not includedzahrnuté in the negotiatingvyjednávaciu tablestôl.
297
766000
3000
nesedí za vyjednávacím stolom.
13:06
And I do argueargumentovať that womenženy leadolovo the back-lineBack-linky discussiondiskusia,
298
771000
3000
A hoci hovorím len o ženách, ktoré vedú diskusiu v pozadí,
13:09
but there are alsotaktiež menmuži
299
774000
2000
sú to tiež muži,
13:11
who are excludedvylúčené from that discussiondiskusia.
300
776000
2000
ktorí sú vylúčení z tej diskusie.
13:13
The doctorslekári who are not fightingbojovanie,
301
778000
2000
Lekári, ktorí nebojujú
13:15
the artistsumelci, the studentsštudentov, the menmuži who refuseodmietnuť to pickvyzdvihnúť up the gunszbrane,
302
780000
3000
umelci, študenti, muži, ktorí odmietli vziať zbraň,
13:18
they are, too, excludedvylúčené
303
783000
2000
nikto z nich nesedí
13:20
from the negotiatingvyjednávaciu tablesstoly.
304
785000
3000
za vyjednávacím stolom.
13:23
There is no way we can talk about a lastingtrvalé peacemier,
305
788000
3000
Nemôžeme rozprávať o dlhodobom mieri,
13:26
buildingbudova of democracydemokracia, sustainableudržateľný economiesúspory,
306
791000
3000
budovaní demokracie, udržateľných ekonomikách,
13:29
any kinddruh of stabilitiesstabilities,
307
794000
2000
o akomkoľvek druhe stability,
13:31
if we do not fullyplne includezahrnúť womenženy
308
796000
3000
ak plne nezapojíme ženy
13:34
at the negotiatingvyjednávaciu tablestôl.
309
799000
2000
do procesu vyjednávania.
13:36
Not one, but 50 percentpercento.
310
801000
3000
Nie jednu, ale 50 percent.
13:40
There is no way we can talk about the buildingbudova of stabilitystabilita
311
805000
3000
Nemôžeme rozprávať o budovaní stability,
13:43
if we don't startštart investinginvestovania
312
808000
3000
ak nezačneme investovať
13:46
in womenženy and girlsdievčatá.
313
811000
2000
do žien a dievčat.
13:48
Did you know
314
813000
2000
Vedeli ste, že
13:50
that one yearrok
315
815000
2000
financie, ktoré sú na celom svete vynaložené
13:52
of the world'ssvete militaryvojenský spendingvýdavky
316
817000
2000
na jeden rok pre armádu,
13:54
equalsrovná 700 yearsleta
317
819000
3000
sa rovnajú 700 rokom
13:57
of the U.N. budgetrozpočet
318
822000
3000
rozpočtu OSN
14:00
and equalsrovná 2,928 yearsleta
319
825000
3000
a sa rovnajú 2928 rokom
14:03
of the U.N. budgetrozpočet allocatedpridelené for womenženy?
320
828000
3000
rozpočtu OSN vyhradenému pre ženy?
14:07
If we just reversezvrátiť
321
832000
2000
Ak by sme obrátili
14:09
that distributiondistribúcia of fundsfondy,
322
834000
2000
toto rozloženie financií,
14:11
perhapsmožno we could have
323
836000
3000
možno by sme mali
14:14
a better lastingtrvalé peacemier in this worldsvet.
324
839000
3000
na tomto svete trvalejší mier.
14:17
And last, but not leastnajmenej,
325
842000
2000
A v neposlednom rade
14:19
we need to investinvestovať in peacemier and womenženy,
326
844000
3000
potrebujeme investovať do mieru a žien,
14:22
not only because it is the right thing to do,
327
847000
3000
nielen preto, že je to správna vec,
14:25
not only because it is the right thing to do,
328
850000
3000
nielen preto, že je to správna vec,
14:28
for all of us to buildvybudovať sustainableudržateľný and lastingtrvalé peacemier todaydnes,
329
853000
3000
pre nás všetkých, ak chceme vytvoriť udržateľný a dlhodobý mier,
14:31
but it is for the futurebudúcnosť.
330
856000
3000
ale je to pre našu budúcnosť.
14:34
A CongoleseKonžských womanžena,
331
859000
2000
Žena z Konga,
14:36
who was tellingrozprávanie me about
332
861000
2000
ktorá mi rozprávala o tom,
14:38
how her childrendeti saw theirich fatherotec killedzabiť in frontpredné of them
333
863000
3000
ako sa jej deti pozerali, keď im zabili otca,
14:41
and saw her rapedznásilnená in frontpredné of them
334
866000
3000
a videli, ako ju znásilnili a zmrzačili
14:44
and mutilatedznetvorený in frontpredné of them,
335
869000
2000
a mrzačili pred nimi,
14:46
and her childrendeti saw theirich nine-year-olddeväť-rok-starý siblingsúrodenec
336
871000
2000
a zabili ich deväťročného súrodenca
14:48
killedzabiť in frontpredné of them,
337
873000
3000
pred ich očami,
14:51
how they're doing okay right now.
338
876000
3000
ona mi hovorila, ako sa im teraz dobre darí.
14:54
She got into WomenŽeny for WomenŽeny International'sInternational programprogram.
339
879000
2000
Dostala sa do programu Women for Women International.
14:56
She got a supportpodpora networksieť.
340
881000
2000
Dostala sieť podpory.
14:58
She learnedučený about her rightspráva.
341
883000
2000
Naučila sa svoje práva.
15:00
We taughtučil her vocationalodborného and businessobchodné skillszručností. We helpedpomohol her get a jobzamestnania.
342
885000
3000
Získala odborné a obchodné skúsenosti. Pomohli sme jej nájsť si prácu.
15:03
She was earningzarábať 450 dollarsdolárov. She was doing okay.
343
888000
3000
Zarábala 450 dolárov. Darilo sa jej.
15:06
She was sendingodoslanie them to schoolškolské. Have a newNový home.
344
891000
2000
Poslala deti do školy, mali nový domov.
15:08
She said, "But what I worryznepokojovať about the mostväčšina
345
893000
3000
Povedala, "Nebojím sa
15:11
is not any of that.
346
896000
2000
toho všetkého.
15:13
I worryznepokojovať that my childrendeti
347
898000
2000
Bojím sa, že moje deti
15:15
have hatenenávidieť in theirich heartssrdiečka,
348
900000
3000
budú mať vo svojich srdciach nenávisť
15:18
and when they want to growrásť, pestovať up, they want to fightboj again
349
903000
3000
a keď vyrastú, budú chcieť znovu bojovať
15:21
the killerszabijaci of theirich fatherotec and theirich brotherbrat."
350
906000
3000
proti vrahom ich otca a ich brata."
15:25
We need to investinvestovať in womenženy,
351
910000
3000
Potrebujeme investovať do žien,
15:28
because that's our only chancešanca
352
913000
3000
pretože ony sú našou jedinou šancou,
15:31
to ensurezaistiť that there is no more warvojna
353
916000
2000
ako zaistíme, že už nebude žiadna vojna,
15:33
in the futurebudúcnosť.
354
918000
2000
nikdy.
15:35
That mothermatka has a better chancešanca to healliečiť her childrendeti
355
920000
3000
Tá matka má oveľa väčšiu šancu vyliečiť svoje deti
15:38
than any peacemier agreementdohoda can do.
356
923000
3000
než akákoľvek mierová dohoda.
15:42
Are there good newsnoviny? Of coursekurz, there are good newsnoviny. There are lots of good newsnoviny.
357
927000
3000
Sú aj nejaké dobré správy? Samozrejme, že máme aj dobré správy. Kopu dobrých správ.
15:45
To startštart with, these womenženy that I told you about
358
930000
3000
Na začiatok, tieto ženy, o ktorých som vám rozprávala,
15:48
are dancingtanec and singingspev everykaždý singlejednoposteľová day,
359
933000
3000
tancujú a spievajú každý jeden deň,
15:51
and if they can,
360
936000
2000
a ak môžu ony,
15:53
who are we not to dancetanec?
361
938000
2000
kto sme my, aby sme netancovali.
15:55
That girldievča that I told you about
362
940000
2000
To dievča, o ktorom som vám rozprávala,
15:57
endedukončený up startingzačínajúcich WomenŽeny for WomenŽeny InternationalInternational GroupSkupina
363
942000
3000
napokon skončilo pri zakladaní skupiny Women for Women International,
16:00
that impactedvplyv one millionmilión people, sentodoslané 80 millionmilión dollarsdolárov,
364
945000
3000
ktorá pomohla jednému miliónu ľudí, rozposlala 80 miliónov dolárov,
16:03
and I startedzahájená this from zeronula,
365
948000
2000
a to som začínala z nuly,
16:05
nothing, nadaNada, [unclearnejasný].
366
950000
3000
z ničoho, [nejasné].
16:08
(LaughterSmiech)
367
953000
3000
(Smiech)
16:11
They are womenženy who are standingstojace on theirich feetchodidlá
368
956000
3000
Sú ženy, ktoré stoja na vlastných nohách
16:14
in spitezášť of theirich circumstancesokolnosti,
369
959000
3000
aj napriek okolnostiam,
16:17
not because of it.
370
962000
3000
nie kvôli nim.
16:20
Think of how the worldsvet can be a much better placemiesto
371
965000
3000
Pomyslite na to, o koľko by bol svet lepší,
16:23
if, for a changezmena,
372
968000
2000
ak by sme pre zmenu
16:25
we have a better equalityrovnosť,
373
970000
2000
mali rovnosť,
16:27
we have equalityrovnosť,
374
972000
2000
ak by sme mali rovnosť
16:29
we have a representationznázornenie
375
974000
2000
a zastúpenie
16:31
and we understandrozumieť warvojna,
376
976000
2000
a rozumeli by sme vojne
16:33
bothoboje from the front-lineprví
377
978000
2000
aj z pohľadu spredu
16:35
and the back-lineBack-linky discussiondiskusia.
378
980000
2000
aj zo zadných radov.
16:37
RumiRumi, a 13th-centuryth storočia SufiSufi poetbásnik,
379
982000
3000
Rumi, sufistický básnik z 13. storočia,
16:40
sayshovorí, "Out beyondmimo the worldssvety
380
985000
2000
napísal, "Za svetmi
16:42
of right-doingsprávo-skutky and wrong-doingszlé skutky-,
381
987000
3000
správneho a nesprávneho
16:45
there is a fieldlúka.
382
990000
2000
je lúka.
16:47
I will meetzísť you there.
383
992000
2000
Tam sa stretneme.
16:49
When the soulduše lieslži down in that grasstráva,
384
994000
3000
Keď si duša líha do trávy,
16:52
the worldsvet is too fullplne
385
997000
2000
svet je príliš plný,
16:54
to talk about.
386
999000
2000
aby sa o ňom dalo rozprávať.
16:56
IdeasNápady, languageJazyk,
387
1001000
2000
Myšlienky, jazyk,
16:58
even the phrasefrázy 'each"každý other'Ostatné "
388
1003000
2000
dokonca aj fráza "jeden druhému"
17:00
no longerdlhšie makesznačky any sensezmysel."
389
1005000
3000
už nedávajú zmysel."
17:04
I humblypokorne addpridať -- humblypokorne addpridať --
390
1009000
3000
A ja pokorne pridávam -- pokorne pridávam --
17:07
that out beyondmimo
391
1012000
2000
že za svetmi
17:09
the worldssvety of warvojna and peacemier,
392
1014000
3000
vojny a mieru
17:12
there is a fieldlúka,
393
1017000
2000
je lúka
17:14
and there are manyveľa womenženy and menmuži
394
1019000
3000
a mnoho žien a mužov
17:17
[who] are meetingstretnutie there.
395
1022000
3000
sa tam stretáva.
17:20
Let us make this fieldlúka a much biggerväčšia placemiesto.
396
1025000
3000
Urobme z tejto lúky väčšie miesto.
17:23
Let us all meetzísť in that fieldlúka.
397
1028000
3000
Stretnime sa na nej všetci.
17:26
Thank you.
398
1031000
2000
Ďakujem.
17:28
(ApplausePotlesk)
399
1033000
11000
(Potlesk)
Translated by Janka Pazurikova
Reviewed by Martina Marekova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com