ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury: Cesta od "nie" k "áno"

Filmed:
2,393,780 views

Willam Ury, autor knihy "Ako dosiahnuť súhlas", ponúka elegantný, jednoduchý (ale nie ľahký) spôsob, ako sa dohodnúť aj v najťažších situáciách -- od rodinnej hádky možno až po Blízky Východ.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectpredmet of difficultnáročný negotiationvyjednávanie
0
0
3000
Téma vyjednávania
00:18
remindspripomína me of one of my favoritenajobľúbenejšie storiespríbehy
1
3000
2000
mi pripomína jeden z mojich obľúbených príbehov
00:20
from the MiddleStredný EastEast,
2
5000
2000
zo Stredného Východu,
00:22
of a man who left to his threetri sonssynovia 17 camelsťavy.
3
7000
3000
o mužovi, ktorý nechal svojim trom synom 17 tiav.
00:25
To the first sonsyn, he left halfpolovičná the camelsťavy.
4
10000
3000
Prvorodenému synovi zanechal polovicu tiav,
00:28
To the seconddruhý sonsyn, he left a thirdtretina of the camelsťavy,
5
13000
2000
prostrednému synovi tretinu tiav
00:30
and to the youngestnajmladší sonsyn, he left a ninthdeviaty of the camelsťavy.
6
15000
2000
a najmladšiemu synovi zanechal devätinu tiav.
00:32
Well threetri sonssynovia got into a negotiationvyjednávanie.
7
17000
2000
Traja synovia začali vyjednávať.
00:34
SeventeenSedemnásť doesn't dividerozdeliť by two.
8
19000
2000
17 sa nedá deliť dvomi.
00:36
It doesn't dividerozdeliť by threetri.
9
21000
2000
Nedá sa deliť ani tromi.
00:38
It doesn't dividerozdeliť by ninedeväť.
10
23000
2000
A nedá sa deliť deviatimi.
00:40
BrotherlyBratskej tempersnálada startedzahájená to get strainednapätý.
11
25000
2000
Spočiatku bratská nálada sa začala vyhrocovať.
00:42
FinallyNakoniec, in desperationzúfalstva,
12
27000
2000
Nakoniec išli zúfalí
00:44
they wentšiel and they consultedkonzultácie a wisemúdry oldstarý womanžena.
13
29000
3000
za múdrou starenkou, aby sa s ňou poradili.
00:47
The wisemúdry oldstarý womanžena thought about theirich problemproblém for a long time,
14
32000
2000
Múdra starenka o ich probléme dlho uvažovala
00:49
and finallykonečne she cameprišiel back and said,
15
34000
2000
a nakoniec za nimi prišla a povedala,
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Nuž, neviem, či vám viem pomôcť,
00:53
but at leastnajmenej, if you want, you can have my camelCamel."
17
38000
2000
ale môžem vám dať moju ťavu, ak chcete."
00:55
So then they had 18 camelsťavy.
18
40000
2000
A tak mali 18 tiav.
00:57
The first sonsyn tookzobral his halfpolovičná -- halfpolovičná of 18 is ninedeväť.
19
42000
3000
Prvorodený syn si vzal polovicu -- polovica z 18 je deväť.
01:00
The seconddruhý sonsyn tookzobral his thirdtretina -- a thirdtretina of 18 is sixšesť.
20
45000
3000
Prostredný syn si vzal svoju tretinu -- tretina z 18 je šesť.
01:03
The youngestnajmladší sonsyn tookzobral his ninthdeviaty --
21
48000
2000
Najmladší syn si vzal svoju devätinu --
01:05
a ninthdeviaty of 18 is two.
22
50000
2000
devätina z 18 sú dve.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Spolu je to 17.
01:09
They had one camelCamel left over.
24
54000
2000
Jedna ťava im zvýšila.
01:11
They gavedal it back to the wisemúdry oldstarý womanžena.
25
56000
2000
Vrátili ju múdrej starenke.
01:13
(LaughterSmiech)
26
58000
2000
(Smiech)
01:15
Now if you think about that storypríbeh for a momentmoment,
27
60000
2000
Ak o tom príbehu chvíľu porozmýšľate,
01:17
I think it resemblespodobá
28
62000
2000
zistíte, že sa podobá
01:19
a lot of the difficultnáročný negotiationsrokovania we get involvedzapojení in.
29
64000
3000
na množstvo neľahkých vyjednávaní, ktorých sa zúčastňujeme.
01:22
They startštart off like 17 camelsťavy -- no way to resolvevyriešiť it.
30
67000
2000
Začínajú tak ako tých 17 tiav -- neriešiteľne.
01:24
SomehowNejako, what we need to do
31
69000
2000
Potrebujeme v takých situáciách
01:26
is stepkrok back from those situationssituácií, like that wisemúdry oldstarý womanžena,
32
71000
3000
urobiť krok späť tak, ako tá múdra starenka,
01:29
look at the situationsituácia throughskrz freshčerstvý eyesoči
33
74000
2000
pozrieť sa na problém inými očami
01:31
and come up with an 18thth camelCamel.
34
76000
3000
a prísť na riešenie v podobe 18. ťavy.
01:35
Now findingnález that 18thth camelCamel in the world'ssvete conflictskonflikty
35
80000
2000
To hľadanie 18. ťavy v konfliktoch na svete
01:37
has been my life passionvášeň.
36
82000
3000
je mojou životnou vášňou.
01:40
I basicallyv podstate see humanityľudskosť a bittrocha like those threetri brothersbratia.
37
85000
3000
V podstate vidím ľudstvo ako tých troch bratov,
01:43
We're all one familyrodina.
38
88000
2000
všetci sme jedna rodina.
01:45
We know that scientificallyvedecky,
39
90000
2000
Nielenže nám to potvrdila veda,
01:47
thanksVďaka to the communicationskomunikácia revolutionrevolúcia,
40
92000
2000
ale vďaka komunikačnej revolúcii
01:49
all the tribeskmene on the planetplanéta, all 15,000 tribeskmene,
41
94000
3000
sú všetky kmene na planéte, všetkých 15 000 kmeňov,
01:52
are in touchdotyk with eachkaždý other.
42
97000
3000
spolu v kontakte.
01:55
And it's a bigveľký familyrodina reunionReunion,
43
100000
2000
A vyzerá to ako na veľkom rodinnom stretnutí.
01:57
and yetešte, like manyveľa familyrodina reunionszrazy,
44
102000
2000
A tak ako mnoho veľkých rodinných stretnutí,
01:59
it's not all peacemier and lightsvetlo.
45
104000
2000
nie je to vždy pohoda.
02:01
There's a lot of conflictkonflikt,
46
106000
2000
Je tu veľa konfliktov.
02:03
and the questionotázka is,
47
108000
2000
Otázkou zostáva,
02:05
how do we dealobchod with our differencesrozdiely?
48
110000
2000
ako sa vyrovnáme s našou rozdielnosťou?
02:07
How do we dealobchod with our deepestnajhlbšie differencesrozdiely,
49
112000
2000
Ako si poradíme s našimi najhlbšími rozdielmi,
02:09
givendaný the humančlovek propensitysklon for conflictkonflikt
50
114000
2000
keď vezmeme do úvahy ľudský sklon ku konfliktu
02:11
and the humančlovek geniusgénius
51
116000
2000
a ľudský talent
02:13
at devisingnavrhnutie weaponszbrane of enormousobrovský destructionzničenie?
52
118000
3000
na vyvíjanie zbraní schopných obrovského ničenia?
02:16
That's the questionotázka.
53
121000
2000
To je otázka.
02:18
As I've spentstrávil the last better partčasť of threetri decadesdesaťročia,
54
123000
3000
Strávil som uplynulé tri desaťročia --
02:21
almosttakmer fourštyri,
55
126000
2000
takmer štyri --
02:23
travelingcestovanie the worldsvet,
56
128000
2000
cestovaním po svete,
02:25
tryingsnažia to work, gettingzískavanie involvedzapojení in conflictskonflikty
57
130000
3000
snažil som sa pracovať, zapojiť sa do konfliktov
02:28
rangingv rozmedzí from YugoslaviaJuhoslávia to the MiddleStredný EastEast
58
133000
3000
od Juhoslávie po Stredný Východ,
02:31
to ChechnyaČečensko to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
od Čečenska po Venezuelu,
02:33
some of the mostväčšina difficultnáročný conflictskonflikty on the facetvár of the planetplanéta,
60
138000
3000
do niektorých z najťažších konfliktov na povrchu zeme,
02:36
I've been askingpýta myselfja sám that questionotázka.
61
141000
2000
a vždy sa sám seba pýtam tú otázku.
02:38
And I think I've foundnájdených, in some waysspôsoby,
62
143000
2000
A myslím, že som prišiel na to, čo je,
02:40
what is the secrettajomstvo to peacemier.
63
145000
2000
určitým spôsobom, kľúčom k mieru.
02:42
It's actuallyvlastne surprisinglyprekvapivo simpleprostý.
64
147000
3000
Je to vlastne prekvapujúco jednoduché.
02:45
It's not easyjednoduchý, but it's simpleprostý.
65
150000
3000
Nie je to ľahké, ale je to jednoduché.
02:48
It's not even newNový.
66
153000
2000
A nie je to ani nové.
02:50
It maysmieť be one of our mostväčšina ancientstaroveký humančlovek heritagesdedičstvo.
67
155000
2000
Je to jedno z našich najstarších ľudských dedičstiev.
02:52
The secrettajomstvo to peacemier is us.
68
157000
3000
Tajomstvom mieru sme my.
02:55
It's us who actakt
69
160000
2000
Sme to my, kto tvorí
02:57
as the surroundingokolité communityspoločenstvo
70
162000
2000
komunitu obklopujúcu
02:59
around any conflictkonflikt,
71
164000
2000
každý konflikt,
03:01
who can playhrať a constructivekonštruktívny rolerole.
72
166000
2000
kto v ňom môže hrať konštruktívnu úlohu.
03:03
Let me give you just a storypríbeh, an examplepríklad.
73
168000
3000
Poviem vám príbeh, príklad.
03:07
About 20 yearsleta agopred, I was in SouthSouth AfricaAfrika
74
172000
2000
Pred 20 rokmi som bol v Južnej Afrike
03:09
workingpracovný with the partiesstrany in that conflictkonflikt,
75
174000
2000
a pracoval som so stranami v tom konflikte,
03:11
and I had an extraextra monthmesiac,
76
176000
2000
a mal som mesiac času navyše,
03:13
so I spentstrávil some time livingžijúci
77
178000
2000
a tak som chvíľu žil
03:15
with severalniekoľko groupsskupiny of SanSan BushmenKrováci.
78
180000
2000
s niekoľkými kmeňmi San žijúcimi v buši.
03:17
I was curiouszvedavý about them and about the way in whichktorý they resolvevyriešiť conflictkonflikt.
79
182000
3000
Bol som zvedavý, akí sú, a akým spôsom riešia konflikt.
03:21
Because, after all, withinvnútri livingžijúci memoryPamäť,
80
186000
2000
Pretože ešte nedávno
03:23
they were hunterslovci and gathererszberača,
81
188000
2000
boli lovcami a zberačmi,
03:25
livingžijúci prettypekný much like our ancestorspredkovia livedžíl
82
190000
2000
žili tak, ako naši predkovia
03:27
for maybe 99 percentpercento of the humančlovek storypríbeh.
83
192000
3000
počas 99 percent doby ľudského príbehu.
03:30
And all the menmuži have these poisonjed arrowsšípky that they use for huntingpoľovníctvo --
84
195000
3000
Všetci muži majú jedovaté šípy, ktorými lovia --
03:33
absolutelyabsolútne fatalsmrteľný.
85
198000
2000
smrteľné.
03:35
So how do they dealobchod with theirich differencesrozdiely?
86
200000
2000
Ako sa oni vyrovnávajú s rozdielnosťou?
03:37
Well what I learnedučený
87
202000
2000
Zistil som,
03:39
is wheneverkedykoľvek tempersnálada risestúpať in those communitieskomunity,
88
204000
3000
že keď sa v týchto komunitách začnú hádať,
03:42
someoneniekto goeside and hidesskryje the poisonjed arrowsšípky out in the bushBush,
89
207000
3000
niekto odíde a ukryje jedovaté šípy v buši,
03:45
and then everyonekaždý sitssedí around in a circlekružnice like this,
90
210000
4000
a potom sa všetci usadia do kruhu,
03:49
and they sitsadnúť, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
a sedia, a rozprávajú sa, a sedia, a rozprávajú sa.
03:52
It maysmieť take two daysdni, threetri daysdni, fourštyri daysdni,
92
217000
2000
Môže to trvať dva dni, tri dni, štyri dni,
03:54
but they don't restzvyšok
93
219000
2000
ale neoddýchnu si,
03:56
untilkým they find a resolutionrezolúcia,
94
221000
2000
kým nenájdu riešenie,
03:58
or better yetešte, a reconciliationzmierenie.
95
223000
2000
alebo ešte lepšie, zmierenie.
04:00
And if tempersnálada are still too highvysoký,
96
225000
2000
A ak vášne stále neutíchajú,
04:02
then they sendodoslať someoneniekto off to visitnávšteva some relativespríbuzní
97
227000
2000
pošlú niekoho na návštevu k príbuzným,
04:04
as a cooling-offzváženie periodperióda.
98
229000
2000
aby sa upokojil.
04:06
Well that systemsystém
99
231000
2000
Ten systém je,
04:08
is, I think, probablypravdepodobne the systemsystém that keptuchovávané us alivenažive to this pointbod,
100
233000
3000
aspoň myslím, ten systém, ktorý nás udržal nažive až doteraz,
04:11
givendaný our humančlovek tendenciestendencie.
101
236000
2000
keď vezmeme do úvahy naše ľudské tendencie.
04:13
That systemsystém, I call the "thirdtretina sidebočné."
102
238000
3000
Ten systém volám tretia strana.
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
Pretože ak sa nad tým zamyslíte,
04:18
normallynormálne when we think of conflictkonflikt, when we describepopísať it,
104
243000
3000
keď hovoríme o konflikte, keď ho opisujeme,
04:21
there's always two sidesstrany --
105
246000
2000
vždy hovoríme o dvoch stranách.
04:23
it's ArabsArabi versusproti IsraelisIzraelčania, laborpráce versusproti managementmanagement,
106
248000
2000
Sú to Arabi a Izraelčania, pracujúci verzus manažment,
04:25
husbandmanžel versusproti wifežena, RepublicansRepublikáni versusproti DemocratsDemokrati.
107
250000
3000
muž versus žena, republikáni verzus demokrati,
04:28
But what we don't oftenčasto see
108
253000
2000
ale často nevidíme,
04:30
is that there's always a thirdtretina sidebočné,
109
255000
2000
že tam je vždy aj tretia strana.
04:32
and the thirdtretina sidebočné of the conflictkonflikt is us,
110
257000
2000
A tretia strana konfliktu sme my,
04:34
it's the surroundingokolité communityspoločenstvo,
111
259000
2000
komunita okolo,
04:36
it's the friendspriatelia, the alliesSpojenci,
112
261000
2000
priatelia, známi,
04:38
the familyrodina membersčlenovia, the neighborssusedia.
113
263000
2000
príbuzní, susedia.
04:40
And we can playhrať an incrediblyneuveriteľne constructivekonštruktívny rolerole.
114
265000
3000
A môžeme v tom hrať neuveriteľne konštruktívnu úlohu.
04:43
PerhapsSnáď the mostväčšina fundamentalzákladné way
115
268000
2000
Možno tým najzákladnejším spôsobom,
04:45
in whichktorý the thirdtretina sidebočné can help
116
270000
3000
akým môže tretia strana pomôcť,
04:48
is to remindpripomenúť the partiesstrany of what's really at stakekôl.
117
273000
3000
je pripomenúť tým dvom, o čo môžu prísť.
04:51
For the sakesaké of the kidsdeti, for the sakesaké of the familyrodina,
118
276000
2000
Kvôli deťom, kvôli rodine,
04:53
for the sakesaké of the communityspoločenstvo, for the sakesaké of the futurebudúcnosť,
119
278000
3000
kvôli spoločnosti, kvôli budúcnosti,
04:56
let's stop fightingbojovanie for a momentmoment and startštart talkingrozprávanie.
120
281000
3000
prestaňme sa hádať a začnime sa rozprávať.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
Pretože
05:01
when we're involvedzapojení in conflictkonflikt,
122
286000
2000
keď ste uprostred konfliktu,
05:03
it's very easyjednoduchý to losestratiť perspectiveperspektíva.
123
288000
2000
ľahko stratíte perspektívu.
05:05
It's very easyjednoduchý to reactreagovať.
124
290000
2000
Je ľahké iba reagovať.
05:07
HumanĽudské beingsbytosti -- we're reactionreakcie machinesstroje.
125
292000
3000
Ľudia sú stroje na reakcie.
05:10
And as the sayingpríslovie goeside,
126
295000
2000
A ako hovorí príslovie,
05:12
when angrynahnevaný, you will make the bestnajlepší speechreč
127
297000
2000
keď si nahnevaný, urobíš najlepší prejav,
05:14
you will ever regretľutovať.
128
299000
3000
ktorý budeš ľutovať.
05:17
And so the thirdtretina sidebočné remindspripomína us of that.
129
302000
3000
A to nám pripomína tretia strana.
05:20
The thirdtretina sidebočné helpspomáha us go to the balconybalkón,
130
305000
2000
Tretia strana nám pomáha vyjsť na balkón,
05:22
whichktorý is a metaphormetafora for a placemiesto of perspectiveperspektíva,
131
307000
3000
ktorý je metaforou pre perspektívu,
05:25
where we can keep our eyesoči on the prizeodmena.
132
310000
3000
z ktorej môžeme vidieť cenu.
05:28
Let me tell you a little storypríbeh from my ownvlastný negotiatingvyjednávaciu experienceskúsenosť.
133
313000
3000
Dovoľte mi povedať vám príbeh z mojej skúsenosti vyjednávača.
05:31
Some yearsleta agopred, I was involvedzapojení as a facilitatorsprostredkovateľ
134
316000
3000
Pred niekoľkými rokmi som mal pomôcť
05:34
in some very toughhúževnatý talksrokovania
135
319000
2000
vo veľmi ťažkých rozhovoroch
05:36
betweenmedzi the leadersvedúci of RussiaRusko
136
321000
2000
medzi vodcami Ruska
05:38
and the leadersvedúci of ChechnyaČečensko.
137
323000
2000
a vodcami Čečenska.
05:40
There was a warvojna going on, as you know.
138
325000
2000
Ako viete, zúrila tam vojna.
05:42
And we metstretol in the HagueHaag,
139
327000
2000
Stretli sme sa v Hágu,
05:44
in the PeaceMier PalacePalace,
140
329000
2000
v Paláci mieru,
05:46
in the samerovnaký roomizba where the YugoslavJuhoslovanská warvojna crimestrestných činov tribunaltribunál
141
331000
3000
v rovnakej miestnosti, kde sa konali
05:49
was takingprevzatia placemiesto.
142
334000
2000
juhoslovanské tribunály pre vojnové zločiny.
05:51
And the talksrokovania got off to a rathertrochu rockyRocky startštart
143
336000
2000
A rozhovory od začiatku nabrali rýchly spád,
05:53
when the vicezverák presidentprezident of ChechnyaČečensko
144
338000
2000
keď viceprezident Čečenska
05:55
beganzačal by pointingsmerovali at the RussiansRusi and said,
145
340000
3000
ukázal na Rusov a povedal,
05:58
"You should staypobyt right here in your seatssedadlá,
146
343000
2000
"Mali by ste ostať sedieť na svojich miestach,
06:00
because you're going to be on trialpokus for warvojna crimestrestných činov."
147
345000
2000
pretože vás tu budú súdiť za vojnové zločiny."
06:02
And then he wentšiel on, and then he turnedobrátil to me and said,
148
347000
2000
A pokračoval, potom sa otočil ku mne a povedal,
06:04
"You're an AmericanAmerický.
149
349000
2000
"Vy ste Američan.
06:06
Look at what you AmericansAmeričania are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Pozrite sa, čo ste vy Američania urobili v Portoriku."
06:09
And my mindmyseľ startedzahájená racingpretekanie, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
A ja som začal rýchlo rozmýšľať, "Portoriko? Čo viem o Portoriku?"
06:12
I startedzahájená reactingreakciou,
152
357000
2000
Začal som reagovať,
06:14
but then I triedskúšal to rememberpamätať to go to the balconybalkón.
153
359000
3000
ale potom som sa pokúsil vyjsť na balkón.
06:17
And then when he pausedpozastavené,
154
362000
2000
A keď sa odmlčal,
06:19
and everyonekaždý lookedpozrel at me for a responseodpoveď,
155
364000
2000
a všetci sa na mňa pozreli, a čakali odpoveď,
06:21
from a balconybalkón perspectiveperspektíva, I was ableschopný to thank him for his remarkspoznámky
156
366000
3000
odpoveď z perspektívy, poďakoval som mu za pripomienky
06:24
and say, "I appreciateoceniť your criticismkritika of my countrykrajina,
157
369000
3000
a povedal som, "Cením si vašu kritiku mojej krajiny,
06:27
and I take it as a signznačka that we're amongmedzi friendspriatelia
158
372000
2000
a beriem to ako znamenie, že sme medzi priateľmi,
06:29
and can speakhovoriť candidlyotvorene to one anotherďalší.
159
374000
3000
a môžeme hovoriť jeden s druhým úprimne.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastminulosť.
160
377000
3000
A nie sme tu na to, aby sme hovorili o Portoriku alebo o minulosti.
06:35
What we're here to do is to see if we can figurefigúra out a way
161
380000
3000
Sme tu, aby sme našli spôsob,
06:38
to stop the sufferingutrpenie and the bloodshedkrviprelievania in ChechnyaČečensko."
162
383000
3000
ako ukončiť trápenie a krviprelievanie v Čečensku."
06:41
The conversationkonverzácia got back on trackstopa.
163
386000
3000
A rozhovor sa vrátil na správnu cestu.
06:44
That's the rolerole of the thirdtretina sidebočné,
164
389000
2000
To je úloha tretej strany,
06:46
is to help the partiesstrany to go to the balconybalkón.
165
391000
2000
pomáhať tým dvom vyjsť na balkón.
06:48
Now let me take you for a momentmoment
166
393000
3000
Teraz chvíľu venujem tomu,
06:51
to what's widelyširoko regardedpovažovaná as the world'ssvete mostväčšina difficultnáročný conflictkonflikt,
167
396000
2000
čo je považované za najťažší svetový konflikt,
06:53
or the mostväčšina impossiblenemožné conflictkonflikt,
168
398000
2000
alebo konfikt, ktorý sa nedá vyriešiť,
06:55
is the MiddleStredný EastEast.
169
400000
2000
a to Stredný Východ.
06:57
QuestionOtázka is: where'skde je the thirdtretina sidebočné there?
170
402000
3000
Otázka je: kto je tretia strana tam?
07:00
How could we possiblymožná go to the balconybalkón?
171
405000
2000
Ako môžeme vyjsť na balkón?
07:02
Now I don't pretendpredstierať to have an answerodpoveď
172
407000
2000
Nejdem sa tváriť, že mám odpoveď
07:04
to the MiddleStredný EastEast conflictkonflikt,
173
409000
2000
na konflikt na Strednom Východe,
07:06
but I think I've got a first stepkrok,
174
411000
2000
ale myslím si, že mám prvý krok,
07:08
literallydoslovne, a first stepkrok,
175
413000
2000
doslova prvý krok,
07:10
something that any one of us could do as third-siderstretia-siders.
176
415000
3000
niečo, čo by hocikto z nás, z tretej strany, mohol urobiť.
07:13
Let me just askopýtať sa you one questionotázka first.
177
418000
2000
Najprv sa vás niečo opýtam.
07:15
How manyveľa of you
178
420000
2000
Koľkí z vás
07:17
in the last yearsleta
179
422000
2000
sa v posledných rokoch
07:19
have ever foundnájdených yourselfsám worryingznepokojujúce about the MiddleStredný EastEast
180
424000
3000
strachovalo o Stredný Východ
07:22
and wonderingpremýšľal what anyoneniekto could do?
181
427000
2000
a rozmýšľali ste, čo by ste mohli urobiť?
07:24
Just out of curiosityzvedavosť, how manyveľa of you?
182
429000
2000
Len zo zvedavosti, koľko z vás?
07:26
Okay, so the great majorityväčšina of us.
183
431000
3000
Okej, takže veľká väčšina.
07:29
And here, it's so farďaleko away.
184
434000
2000
A to sme tu, ďaleko odtiaľ.
07:31
Why do we payplatiť so much attentionpozornosť to this conflictkonflikt?
185
436000
3000
Prečo sa o tento konflikt tak zaujímame?
07:34
Is it the numberčíslo of deathsúmrtia?
186
439000
2000
Je to tým, koľko ľudí tam zomiera?
07:36
There are a hundredsto timesdoba more people who diezomrieť
187
441000
2000
V konflikte v Afrike zomiera stokrát viac ľudí
07:38
in a conflictkonflikt in AfricaAfrika than in the MiddleStredný EastEast.
188
443000
2000
ako na Strednom Východe.
07:40
No, it's because of the storypríbeh,
189
445000
2000
Nie, je to kvôli príbehu,
07:42
because we feel personallyosobne involvedzapojení
190
447000
2000
je to kvôli tomu, že cítime, že sa toho príbehu
07:44
in that storypríbeh.
191
449000
2000
osobne zúčastňujeme.
07:46
WhetherČi we're ChristiansKresťania, MuslimsMoslimovia or JewsŽidia,
192
451000
2000
Či už sme kresťania, moslimovia alebo židia,
07:48
religiousnáboženský or non-religiousnon-náboženský,
193
453000
2000
veriaci alebo neveriaci,
07:50
we feel we have a personalosobné stakekôl in it.
194
455000
2000
cítime, že v tom máme osobný podiel.
07:52
StoriesPríbehy matterzáležitosť. As an anthropologistantropológ, I know that.
195
457000
3000
Na príbehoch záleží. Ako antropológ to viem.
07:55
StoriesPríbehy are what we use to transmitodovzdať knowledgevedomosti.
196
460000
3000
Príbehy nám umožňujú predávať vedomosti.
07:58
They give meaningzmysel to our livesživoty.
197
463000
2000
Dávajú našim životom zmysel.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiespríbehy.
198
465000
2000
Oni sú tým, čo tu na TEDe robíme, rozprávame príbehy.
08:02
StoriesPríbehy are the keykľúč.
199
467000
2000
Príbehy sú kľúčom.
08:04
And so my questionotázka is,
200
469000
3000
A moja otázka znie,
08:07
yes, let's try and resolvevyriešiť the politicspolitika
201
472000
2000
áno, pokúsme sa vyriešiť politické problémy
08:09
there in the MiddleStredný EastEast,
202
474000
2000
na Strednom Východe,
08:11
but let's alsotaktiež take a look at the storypríbeh.
203
476000
3000
ale pozrime sa aj na príbeh.
08:14
Let's try to get at the rootkoreň of what it's all about.
204
479000
2000
Dostaňme sa až na koreň toho, o čom to celé je.
08:16
Let's see if we can applyplatiť the thirdtretina sidebočné to it.
205
481000
2000
A pozrime sa, či v tom môžeme použiť silu tretej strany.
08:18
What would that mean? What is the storypríbeh there?
206
483000
3000
Čo by to znamenalo? Aký je tu príbeh?
08:21
Now as anthropologistsantropológovia, we know
207
486000
2000
Ako antropológovia vieme,
08:23
that everykaždý culturekultúra has an originpôvod storypríbeh.
208
488000
3000
že každá kultúra má svoj príbeh vzniku.
08:26
What's the originpôvod storypríbeh of the MiddleStredný EastEast?
209
491000
2000
Aký je príbeh vzniku Stredného Východu?
08:28
In a phrasefrázy, it's:
210
493000
2000
V skratke je to:
08:30
4,000 yearsleta agopred, a man and his familyrodina
211
495000
3000
pred 4000 rokmi muž zo svojou rodinou
08:33
walkedpristúpil acrossnaprieč the MiddleStredný EastEast,
212
498000
2000
prešiel cez Stredný Východ
08:35
and the worldsvet has never been the samerovnaký sinceod tej doby.
213
500000
3000
a svet už nikdy potom nebol taký, ako predtým.
08:38
That man, of coursekurz,
214
503000
2000
Tým mužom bol, samozrejme,
08:40
was AbrahamAbraham.
215
505000
2000
Abrahám.
08:42
And what he stoodstál for was unityJednota,
216
507000
2000
A on stál za jednotou,
08:44
the unityJednota of the familyrodina.
217
509000
2000
jednotou rodiny.
08:46
He's the fatherotec of us all.
218
511000
2000
Je otcom nás všetkých.
08:48
But it's not just what he stoodstál for, it's what his messagespráva was.
219
513000
2000
A za tým si nielen stál, to bol aj jeho odkaz.
08:50
His basicbasic messagespráva was unityJednota too,
220
515000
3000
Jeho odkazom bola jednota,
08:53
the interconnectednessprepojenosť of it all, the unityJednota of it all,
221
518000
3000
prepojenie a jednota nás všetkých.
08:56
and his basicbasic valuehodnota was respectrešpekt,
222
521000
3000
A medzi jeho hodnoty patril rešpekt,
08:59
was kindnessláskavosť towardk strangersneznámi.
223
524000
2000
láskavosť k cudzincom.
09:01
That's what he's knownznámy for, his hospitalityPohostinstvo.
224
526000
3000
Bol známy pre svoju pohostinnosť.
09:04
So in that sensezmysel,
225
529000
2000
A v tom zmysle
09:06
he's the symbolicsymbolické thirdtretina sidebočné
226
531000
2000
je on tou treťou stranou
09:08
of the MiddleStredný EastEast.
227
533000
2000
Stredného Východu.
09:10
He's the one who remindspripomína us
228
535000
3000
On je ten, kto nám pripomína,
09:13
that we're all partčasť of a greaterväčšia wholecelý.
229
538000
2000
že sme súčasťou väčšieho celku.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
A ako by ste --
09:17
now think about that for a momentmoment.
231
542000
2000
uvažujme o tom chvíľu.
09:19
TodayDnes we facetvár the scourgeScourge of terrorismterorizmus.
232
544000
3000
Dnes čelíme hrozbe terorizmu.
09:22
What is terrorismterorizmus?
233
547000
2000
Čo je terorizmus?
09:24
TerrorismTerorizmus is basicallyv podstate takingprevzatia an innocentnevinný strangercudzinec
234
549000
3000
Terorizmus vezme nevinného cudzinca
09:27
and treatingliečenie them as an enemynepriateľ whomkoho you killzabiť
235
552000
3000
a správa sa k nemu, ako k nepriateľovi, ktorého zabije,
09:30
in orderobjednať to createvytvoriť fearstrach.
236
555000
2000
aby vyvolal strach.
09:32
What's the oppositeopak of terrorismterorizmus?
237
557000
2000
Čo je opakom terorizmu?
09:34
It's takingprevzatia an innocentnevinný strangercudzinec
238
559000
2000
Keď vezmete nevinného cudzinca
09:36
and treatingliečenie them as a friendpriateľ
239
561000
2000
a správate sa k nemu, ako k priateľovi,
09:38
whomkoho you welcomevitajte into your home
240
563000
3000
ktorého uvítate vo svojom dome,
09:41
in orderobjednať to sowprasnice and createvytvoriť understandingporozumenie,
241
566000
2000
aby ste rozsievali a vytvárali porozumenie,
09:43
or respectrešpekt, or love.
242
568000
3000
a rešpekt, a lásku.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Čo ak
09:48
you tookzobral the storypríbeh of AbrahamAbraham,
244
573000
3000
vezmete príbeh Abraháma,
09:51
whichktorý is a thirdtretina sidebočné storypríbeh,
245
576000
2000
ktorý je príbehom tretej strany,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
čo ak by to mohlo byť --
09:55
because AbrahamAbraham standsstojany for hospitalityPohostinstvo --
247
580000
3000
keďže Abrahám je obrazom pohostinnosti --
09:58
what if that could be an antidoteprotijed to terrorismterorizmus?
248
583000
3000
čo ak by to mohlo byť liekom na terorizmus?
10:01
What if that could be a vaccinevakcína
249
586000
2000
Čo ak by to mohlo byť vakcínou
10:03
againstproti religiousnáboženský intoleranceneznášanlivosť?
250
588000
2000
proti náboženskej neznášanlivosti?
10:05
How would you bringpriniesť that storypríbeh to life?
251
590000
3000
Ako by ste ten príbeh priviedli k životu?
10:08
Now it's not enoughdosť just to tell a storypríbeh --
252
593000
2000
Nestačí ho porozprávať --
10:10
that's powerfulmocný --
253
595000
2000
to má svoju silu --
10:12
but people need to experienceskúsenosť the storypríbeh.
254
597000
2000
ale ľudia potrebujú príbeh zažiť.
10:14
They need to be ableschopný to livežiť the storypríbeh. How would you do that?
255
599000
3000
Potrebujú ho zakúsiť na vlastnej koži. Ako by ste to dosiahli?
10:17
And that was my thinkingpremýšľanie of how would you do that.
256
602000
3000
To som sa pýtal.
10:20
And that's what comesprichádza to the first stepkrok here.
257
605000
2000
A tu prichádza ten prvý krok.
10:22
Because the simpleprostý way to do that
258
607000
2000
Jednoduchým spôsobom
10:24
is you go for a walkchôdza.
259
609000
3000
je ísť na prechádzku.
10:27
You go for a walkchôdza in the footstepspo stopách of AbrahamAbraham.
260
612000
3000
Ísť sa prejsť v Abrahámových šlapajách.
10:30
You retraceretrace the footstepspo stopách of AbrahamAbraham.
261
615000
3000
Prejsť tadiaľ, kadiaľ šiel on.
10:33
Because walkingchôdza has a realskutočný powermoc.
262
618000
3000
Pretože chôdza má skutočnú silu.
10:36
You know, as an anthropologistantropológ, walkingchôdza is what madevyrobený us humančlovek.
263
621000
3000
Viete, chôdza z nás urobila ľudí.
10:39
WalkingChôdza, it's funnysmiešny, when you walkchôdza,
264
624000
2000
Je zaujímavé, že keď kráčate,
10:41
you walkchôdza side-by-sideside-by-side
265
626000
2000
tak kráčate vedľa seba
10:43
in the samerovnaký commonobyčajný directionsmer.
266
628000
3000
rovnakým smerom.
10:46
Now if I were to come to you face-to-facetvárou v tvár
267
631000
2000
Ak by som k vás prišiel z opačného smeru
10:48
and come this closeZavrieť to you,
268
633000
3000
a priblížil sa takto blízko,
10:51
you would feel threatenedohrozená.
269
636000
3000
cítili by ste sa ohrození.
10:54
But if I walkchôdza shoulder-to-shoulderbok po boku,
270
639000
2000
Ale ak budem kráčať vedľa vás,
10:56
even touchingdojemný shouldersramená,
271
641000
2000
aj keď sa vás budem dotýkať plecom,
10:58
it's no problemproblém.
272
643000
2000
nie je to problém.
11:00
Who fightsbojuje while they walkchôdza?
273
645000
2000
Kto bojuje, keď kráča?
11:02
That's why in negotiationsrokovania, oftenčasto, when things get toughhúževnatý,
274
647000
3000
To je dôvod, prečo po vyostrení vyjednávania,
11:05
people go for walksprechádzky in the woodsWoods.
275
650000
2000
idú ľudia na prechádzku do lesa.
11:07
So the ideanápad cameprišiel to me
276
652000
2000
A tak mi napadlo,
11:09
of what about inspiringfascinujúce
277
654000
2000
čo takto inšpirujúca
11:11
a pathcesta, a routetrasa --
278
656000
2000
cesta --
11:13
think the silkhodváb routetrasa, think the AppalachianAppalachian trailchodník --
279
658000
3000
spomeňte si na hodvábnu cestu, na Apalačskú cestu --
11:16
that followednasledoval in the footstepspo stopách
280
661000
2000
v šlapajách
11:18
of AbrahamAbraham.
281
663000
2000
Abraháma.
11:20
People said, "That's crazybláznivý. You can't.
282
665000
2000
Ľudia mi hovorili, "To je šialené. To nemôžeš.
11:22
You can't retraceretrace the footstepspo stopách of AbrahamAbraham. It's too insecureneistá.
283
667000
3000
Nemôžeš ísť v Abrahámových šlapajách. Je to nebezpečné.
11:25
You've got to crosskríž all these bordershranice.
284
670000
2000
Budeš musieť prekročiť všetky tie hranice.
11:27
It goeside acrossnaprieč 10 differentrozdielny countrieskrajiny in the MiddleStredný EastEast,
285
672000
2000
Tá cesta sa vinie cez 10 rôznych krajín Stredného Východu,
11:29
because it unitesspája them all."
286
674000
2000
keďže ich všetky spája."
11:31
And so we studiedštudoval the ideanápad at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Študovali sme tú myšlienku na Harvarde.
11:33
We did our duespôsobený diligenceusilovnosť.
288
678000
2000
Naozaj sme usilovne pracovali.
11:35
And then a fewmálo yearsleta agopred, a groupskupina of us,
289
680000
2000
A pred niekoľkými rokmi sa skupina,
11:37
about 25 of us from about 10 differentrozdielny countrieskrajiny,
290
682000
2000
bolo nás asi 25 z 10 rôznych krajín,
11:39
decidedrozhodol to see if we could retraceretrace the footstepspo stopách of AbrahamAbraham,
291
684000
2000
vybrala na cestu v Abrahámových šlapajách,
11:41
going from his initialpočiatočné birthplacemiesto narodenia in the cityveľkomesto of UrfaUrfa
292
686000
3000
ktorá vedie z jeho rodiska v meste Urfa
11:44
in SouthernJužné TurkeyTurecko, NorthernSeverná MesopotamiaMezopotámie.
293
689000
3000
v južnom Turecku, vtedajšej severnej Mezopotámii.
11:47
And we then tookzobral a busautobus and tookzobral some walksprechádzky
294
692000
3000
Šli sme autobusom aj pešo
11:50
and wentšiel to HarranHarran,
295
695000
2000
a prišli sme do Harranu,
11:52
where, in the BibleBiblia, he setssúpravy off on his journeycesta.
296
697000
3000
kde sa, podľa Biblie, vybral na cestu.
11:55
Then we crossedskrížené the borderhraničné into SyriaSýria, wentšiel to AleppoAleppo,
297
700000
2000
Potom sme prekročili hranice Sýrie a prišli sme do Aleppa,
11:57
whichktorý, turnszákruty out, is namedpomenovaný after AbrahamAbraham.
298
702000
2000
ktoré je pomenované podľa Abraháma.
11:59
We wentšiel to DamascusDamask,
299
704000
2000
Šli sme do Damašku,
12:01
whichktorý has a long historyhistórie associatedspojená with AbrahamAbraham.
300
706000
2000
ktoré má dlhú históriu spojenú s Abrahámom.
12:03
We then cameprišiel to NorthernSeverná JordanJordánsko,
301
708000
3000
Potom sme šli do severného Jordánska,
12:06
to JerusalemJeruzalem,
302
711000
2000
do Jeruzalema,
12:08
whichktorý is all about AbrahamAbraham, to BethlehemBetlehem,
303
713000
3000
ktoré je s ním úzko späté, a do Betlehema,
12:11
and finallykonečne to the placemiesto where he's buriedpochovaný
304
716000
2000
a napokon na miesto, kde je pochovaný,
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
do Hebronu.
12:15
So effectivelyúčinne, we wentšiel from wombmaternica to tombTomb.
306
720000
2000
Takže sme prešli od kolísky až po hrob.
12:17
We showedukázal it could be donehotový. It was an amazingúžasný journeycesta.
307
722000
3000
Ukázali sme, že sa to dá. Bola to úžasná cesta.
12:20
Let me askopýtať sa you a questionotázka.
308
725000
2000
Dovoľte mi otázku.
12:22
How manyveľa of you have had the experienceskúsenosť
309
727000
2000
Koľkí z vás majú skúsenosť s tým,
12:24
of beingbytia in a strangezvláštny neighborhoodsusedstvo,
310
729000
2000
že ste ako úplný cudzinec
12:26
or strangezvláštny landpôda,
311
731000
2000
v cudzej krajine,
12:28
and a totaltotálnej strangercudzinec, perfectperfektný strangercudzinec,
312
733000
3000
a úplne cudzí človek
12:31
comesprichádza up to you and showsrelácie you some kindnessláskavosť,
313
736000
3000
ku vám príde a urobí vám láskavosť,
12:34
maybe invitesvyzýva you into theirich home, givesposkytuje you a drinkpiť,
314
739000
2000
pozve vás domov, dá vám napiť,
12:36
givesposkytuje you a coffeekáva, givesposkytuje you a mealjedlo?
315
741000
2000
dá vám kávu a pohostí vás?
12:38
How manyveľa of you have ever had that experienceskúsenosť?
316
743000
2000
Koľkí z vás majú túto skúsenosť?
12:40
That's the essenceesencie
317
745000
2000
To je podstatou
12:42
of the AbrahamAbraham pathcesta.
318
747000
2000
Abrahámovej cesty.
12:44
But that's what you discoverobjaviť, is you go into these villagesdedín in the MiddleStredný EastEast
319
749000
2000
A to nájdete, keď pôjdete do dedín na Strednom Východe.
12:46
where you expectočakávať hostilitynepriateľstvo,
320
751000
2000
Na mieste, kde by ste očakávali nepriateľstvo,
12:48
and you get the mostväčšina amazingúžasný hospitalityPohostinstvo,
321
753000
2000
sa vám dostane úžasnej pohostinnosti,
12:50
all associatedspojená with AbrahamAbraham.
322
755000
2000
ktorá je tak spojená s Abrahámom.
12:52
"In the namenázov of fatherotec AbrahamAbraham,
323
757000
2000
"V mene otca Abraháma,
12:54
let me offerponuka you some foodjedlo."
324
759000
2000
vám ponúkam svoje jedlo."
12:56
So what we discoveredobjavené
325
761000
2000
Takže sme prišli na to,
12:58
is that AbrahamAbraham is not just a figurefigúra out of a bookkniha for those people.
326
763000
3000
že Abrahám nie je pre týchto ľudí len postavou z knihy,
13:01
He's alivenažive; he's a livingžijúci presenceprítomnosť.
327
766000
3000
on je pre nich živý, prítomný.
13:04
And to make a long storypríbeh shortkrátky,
328
769000
2000
A aby som to skrátil,
13:06
in the last couplepár of yearsleta now,
329
771000
2000
v posledných rokoch
13:08
thousandstisíce of people
330
773000
2000
sa tisícky ľudí
13:10
have begunZačatie to walkchôdza partsdiely of the pathcesta of AbrahamAbraham
331
775000
2000
vybrali na Abrahámovu cestu
13:12
in the MiddleStredný EastEast,
332
777000
2000
na Strednom Východe,
13:14
enjoyingteší the hospitalityPohostinstvo of the people there.
333
779000
3000
a zažívajú pohostinnosť miestnych ľudí.
13:17
They'veMali sme begunZačatie to walkchôdza
334
782000
2000
Začínajú kráčať
13:19
in IsraelIzrael and PalestinePalestína,
335
784000
2000
v Izraeli a Palestíne,
13:21
in JordanJordánsko, in TurkeyTurecko, in SyriaSýria.
336
786000
2000
v Jordánsku, v Turecku, v Sýrii.
13:23
It's an amazingúžasný experienceskúsenosť.
337
788000
2000
Je to úžasný zážitok.
13:25
MenMuži, womenženy, youngmladý people, oldstarý people --
338
790000
2000
Muži, ženy, mladí, starí --
13:27
more womenženy than menmuži, actuallyvlastne, interestinglyzaujímavo.
339
792000
3000
viac žien ako mužov, čo je zaujímavé.
13:30
For those who can't walkchôdza,
340
795000
2000
Pre tých, ktorí nemôžu kráčať,
13:32
who are unableneschopný to get there right now,
341
797000
2000
pre tých, čo tam nemôžu ísť,
13:34
people startedzahájená to organizeusporiadať walksprechádzky
342
799000
2000
sa začali organizovať pochody
13:36
in citiesmesta, in theirich ownvlastný communitieskomunity.
343
801000
2000
v mestách, vo vlastných komunitách.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instanceinštancie, that organizedorganizovaný a walkchôdza
344
803000
2000
V Cincinnati sa napríklad zorganizoval pochod
13:40
from a churchcirkevné to a mosquemešita to a synagoguesynagóga
345
805000
2000
od kostola k mešite a k synagóge
13:42
and all had an AbrahamicAbrahamic mealjedlo togetherspolu.
346
807000
2000
a potom sa všetci spolu najedli.
13:44
It was AbrahamAbraham PathCesta Day.
347
809000
2000
Bol to deň Abrahámovej cesty.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrazília, it's becomestať sa an annualVýročný eventudalosť
348
811000
2000
V Sao Paolo, v Brazílii, sa to stalo pravidlom každý rok
13:48
for thousandstisíce of people to runbeh
349
813000
2000
bežať po virtuálnej Abrahámovej ceste
13:50
in a virtualvirtuálne AbrahamAbraham PathCesta RunSpustiť,
350
815000
2000
pre tisíce ľudí
13:52
unitingzjednocujúci the differentrozdielny communitieskomunity.
351
817000
2000
z rôznych komunít.
13:54
The mediamédiá love it; they really adoreZbožňujem it.
352
819000
3000
Média to milujú.
13:57
They lavishŠtedrý attentionpozornosť on it
353
822000
2000
Zahŕňajú to svojou pozornosťou,
13:59
because it's visualvizuálne,
354
824000
2000
pretože sa to dá vidieť,
14:01
and it spreadsnátierky the ideanápad,
355
826000
2000
šíri to myšlienku,
14:03
this ideanápad of AbrahamicAbrahamic hospitalityPohostinstvo
356
828000
2000
tú myšlienku Abrahámovej pohostinnosti
14:05
of kindnessláskavosť towardsvoči strangersneznámi.
357
830000
2000
a láskavosti voči cudzincom.
14:07
And just a couplepár weekstýždne agopred,
358
832000
2000
A len pred niekoľkými týždňami
14:09
there was an NPRNPR storypríbeh on it.
359
834000
2000
bol ten príbeh v rádiu.
14:11
Last monthmesiac,
360
836000
2000
Minulý mesiac
14:13
there was a piecekus in the GuardianGuardian,
361
838000
2000
bol o tom článok v Guardian,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianGuardian, about it --
362
840000
3000
v Guardian v Manchestri, --
14:18
two wholecelý pagesstránky.
363
843000
3000
celé dve strany.
14:21
And they quotedcitoval a villagerdedinčan
364
846000
3000
A citovali tam dedinčana,
14:24
who said, "This walkchôdza connectsspája us to the worldsvet."
365
849000
3000
ktorý povedal, "Tento pochod nás spája so svetom."
14:27
He said it was like a lightsvetlo that wentšiel on in our livesživoty.
366
852000
3000
Povedal, že to bolo ako svetlo, ktoré v ich životoch zasvietilo.
14:30
It broughtpriniesla us hopenádej.
367
855000
2000
Že im to prinieslo nádej.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
A o tom to celé je.
14:34
But it's not just about psychologypsychológia;
369
859000
3000
Nie je to len o psychológii,
14:37
it's about economicsekonómie,
370
862000
2000
ale aj o ekonomike,
14:39
because as people walkchôdza they spendtráviť moneypeniaze.
371
864000
2000
pretože keď ľudia kráčaju, míňajú peniaze.
14:41
And this womanžena right here, UmUM AhmadAhmad,
372
866000
3000
Táto žena, Um Ahmad,
14:44
is a womanžena who livesživoty on a pathcesta in NorthernSeverná JordanJordánsko.
373
869000
3000
žije na ceste v severnom Jordánsku.
14:47
She's desperatelyzúfalo poorchudobný.
374
872000
2000
Je zúfalo chudobná.
14:49
She's partiallyčiastočne blindslepý, her husbandmanžel can't work,
375
874000
3000
Čiastočne oslepla, jej manžel nemôže pracovať,
14:52
she's got sevensedem kidsdeti.
376
877000
3000
má sedem detí.
14:55
But what she can do is cookkuchár,
377
880000
2000
Ale vie variť.
14:57
and so she's begunZačatie to cookkuchár for some groupsskupiny of walkerschodítka
378
882000
3000
A tak začala variť pre niektoré skupiny chodcov,
15:00
who come throughskrz the villageobec and have a mealjedlo in her home.
379
885000
3000
ktorí prišli do dediny a mohli sa najesť v jej dome.
15:03
They sitsadnúť on the floorpodlaha.
380
888000
2000
Sedia na dlážke.
15:05
She doesn't even have a tableclothobrus.
381
890000
2000
Nemá ani obrus.
15:07
She makesznačky the mostväčšina deliciouschutné foodjedlo
382
892000
2000
Ale robí neskutočne chutné jedlo,
15:09
that's freshčerstvý from the herbsbylinky in the surroundingokolité countrysidevidiek.
383
894000
3000
z čerstvých byliniek z okolia.
15:12
And so more and more walkerschodítka have come,
384
897000
2000
A prichádza ku nej čoraz viac ľudí.
15:14
and latelyv poslednej dobe she's begunZačatie to earnzarábať an incomepríjem
385
899000
2000
Prednedávnom začala zarábať dosť na to,
15:16
to supportpodpora her familyrodina.
386
901000
2000
aby uživila svoju rodinu.
15:18
And so she told our teamtím there, she said,
387
903000
3000
Keď tam bol náš tím, povedala,
15:21
"You have madevyrobený me visibleviditeľný
388
906000
3000
"Spravili ste ma viditeľnou
15:24
in a villageobec where people were onceakonáhle ashamedzahanbený
389
909000
2000
pre ľudí v dedine, ktorí sa kedysi hanbili
15:26
to look at me."
390
911000
2000
na mňa pozrieť."
15:28
That's the potentialpotenciál of the AbrahamAbraham pathcesta.
391
913000
3000
To je potenciál Abrahámovej cesty.
15:31
There are literallydoslovne hundredsstovky of those kindsdruhy of communitieskomunity
392
916000
2000
Po celom Strednom Východe sú popri ceste
15:33
acrossnaprieč the MiddleStredný EastEast, acrossnaprieč the pathcesta.
393
918000
3000
doslova stovky takýchto komunít.
15:37
The potentialpotenciál is basicallyv podstate to changezmena the gamehra.
394
922000
3000
Tá cesta má potenciál meniť ich životy.
15:40
And to changezmena the gamehra, you have to changezmena the framerám,
395
925000
2000
A aby ste zmenili ich životy, musíte zmeniť
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
spôsob, akým veci vidíme --
15:44
to changezmena the framerám
397
929000
2000
zmeniť
15:46
from hostilitynepriateľstvo to hospitalityPohostinstvo,
398
931000
3000
nepriateľstvo na pohostinnosť,
15:49
from terrorismterorizmus to tourismcestovný ruch.
399
934000
3000
terorizmus na turizmus.
15:52
And in that sensezmysel, the AbrahamAbraham pathcesta
400
937000
2000
A v tomto zmysle Abrahámova cesta
15:54
is a game-changerhra-changer.
401
939000
2000
mení životy.
15:56
Let me just showšou you one thing.
402
941000
2000
Ukážem vám jednu vec.
15:58
I have a little acornžaluď here
403
943000
2000
Mám malý žaluď,
16:00
that I pickedvyzdvihnúť up while I was walkingchôdza on the pathcesta
404
945000
2000
ktorý som našiel, keď som prechádzal cestou
16:02
earlierskôr this yearrok.
405
947000
2000
tento rok.
16:04
Now the acornžaluď is associatedspojená with the oakdub treestrom, of coursekurz --
406
949000
2000
Žaluď je samozrejme spájaný s dubom --
16:06
growsrastie into an oakdub treestrom,
407
951000
2000
vyrastie z neho dub,
16:08
whichktorý is associatedspojená with AbrahamAbraham.
408
953000
2000
ktorý je spájaný s Abrahámom.
16:10
The pathcesta right now is like an acornžaluď;
409
955000
2000
Cesta je teraz ako žaluď,
16:12
it's still in its earlyzavčas phasefáza.
410
957000
2000
len na začiatku svojho života.
16:14
What would the oakdub treestrom look like?
411
959000
2000
Ako bude vyzerať dub?
16:16
Well I think back to my childhooddetstva,
412
961000
2000
Keď si spomínam na svoje detstvo,
16:18
a good partčasť of whichktorý I spentstrávil, after beingbytia bornnarodený here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
veľkú časť z neho som strávil v Európe,
16:20
I spentstrávil in EuropeEurópa.
414
965000
2000
hoci som sa narodil tu v Chicagu.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Ak by ste boli
16:24
in the ruinszrúcaniny of, say, LondonLondýn
416
969000
2000
v ruinách Londýna
16:26
in 1945, or BerlinBerlín,
417
971000
3000
v roku 1945 alebo v Berlíne,
16:29
and you had said,
418
974000
2000
a povedali by ste,
16:31
"SixtyŠesťdesiat yearsleta from now,
419
976000
2000
"o 60 rokov
16:33
this is going to be the mostväčšina peacefulpokojný, prosperousprosperujúce partčasť of the planetplanéta,"
420
978000
2000
to bude najpokojnejšia a prosperujúca časť planéty,"
16:35
people would have thought
421
980000
2000
ľudia by si mysleli,
16:37
you were certifiablypotvrdenie insanešialený.
422
982000
2000
že ste sa zbláznili.
16:39
But they did it thanksVďaka to a commonobyčajný identityidentita -- EuropeEurópa --
423
984000
4000
Ale oni to dokázali vďaka spoločnej identite -- celá Európa --
16:43
and a commonobyčajný economyhospodárstvo.
424
988000
2000
a spoločnej ekonomike.
16:45
So my questionotázka is, if it can be donehotový in EuropeEurópa,
425
990000
3000
Moja otázka znie, ak sa to dalo spraviť v Európe,
16:48
why not in the MiddleStredný EastEast?
426
993000
2000
prečo nie na Strednom Východe?
16:50
Why not, thanksVďaka to a commonobyčajný identityidentita,
427
995000
2000
Prečo nie, vďaka spoločnej identite --
16:52
whichktorý is the storypríbeh of AbrahamAbraham,
428
997000
2000
ktorou je príbeh Abraháma --
16:54
and thanksVďaka to a commonobyčajný economyhospodárstvo
429
999000
2000
a vďaka spoločnej ekonomike,
16:56
that would be basedzaložené in good partčasť on tourismcestovný ruch?
430
1001000
3000
ktorá by bola z veľkej časti založená na turizme.
17:00
So let me concludeuzavrieť then
431
1005000
2000
Dovoľte mi zakončiť to myšlienkou,
17:02
by sayingpríslovie that in the last 35 yearsleta,
432
1007000
3000
že hoci som za posledných 35 rokov
17:05
as I've workedpracoval
433
1010000
2000
pracoval
17:07
in some of the mostväčšina dangerousnebezpečný, difficultnáročný and intractableneriešiteľné
434
1012000
2000
v mnohých nebezpečných, ťažkých a úporných
17:09
conflictskonflikty around the planetplanéta,
435
1014000
2000
konfliktoch po celom svete,
17:11
I have yetešte to see one conflictkonflikt
436
1016000
3000
nevidel som ani jeden konflikt,
17:14
that I feltplsť could not be transformedtransformovala.
437
1019000
3000
pri ktorom by som cítil, že sa nedá vyriešiť.
17:17
It's not easyjednoduchý, of coursekurz,
438
1022000
2000
Samozrejme, nie je to ľahké,
17:19
but it's possiblemožný.
439
1024000
2000
ale je to možné.
17:21
It was donehotový in SouthSouth AfricaAfrika.
440
1026000
2000
Podarilo sa to v Juhoafrickej republike.
17:23
It was donehotový in NorthernSeverná IrelandÍrsko.
441
1028000
2000
Podarilo sa to v severnom Írsku.
17:25
It could be donehotový anywherekdekoľvek.
442
1030000
2000
Môže sa to podariť všade.
17:27
It simplyjednoducho dependszávisí on us.
443
1032000
2000
Záleží to len na nás.
17:29
It dependszávisí on us takingprevzatia the thirdtretina sidebočné.
444
1034000
3000
Záleží to na tom, ako sa postavíme k úlohe tretej strany.
17:32
So let me invitevyzvať you
445
1037000
2000
A tak mi dovoľte pozvať vás
17:34
to considerzvážiť takingprevzatia the thirdtretina sidebočné,
446
1039000
2000
k prevzatiu tejto úlohy,
17:36
even as a very smallmalý stepkrok.
447
1041000
2000
hoci aj v malých rozmeroch.
17:38
We're about to take a breakprestávka in a momentmoment.
448
1043000
2000
Čoskoro budeme mať prestávku.
17:40
Just go up to someoneniekto
449
1045000
2000
Choďte k niekomu,
17:42
who'skto je from a differentrozdielny culturekultúra, a differentrozdielny countrykrajina,
450
1047000
3000
kto je z inej kultúry, z inej krajiny,
17:45
a differentrozdielny ethnicityetnická príslušnosť, some differencerozdiel,
451
1050000
2000
z iného etnika, kto je nejako odlišný,
17:47
and engagezasnúbiť sa them in a conversationkonverzácia; listen to them.
452
1052000
3000
a začnite sa s ním rozprávať, počúvajte ho.
17:50
That's a thirdtretina sidebočné actakt.
453
1055000
2000
To je čin tretej strany.
17:52
That's walkingchôdza Abraham'sAbrahamova pathcesta.
454
1057000
2000
To je kráčanie po Abrahamovej ceste.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Po TEDTalk (talk - rozprávať),
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
prečo nie TEDWalk (walk - kráčať)?
17:58
So let me just leavezanechať you
457
1063000
2000
Zapamätajte si z tohto
18:00
with threetri things.
458
1065000
2000
tri veci.
18:02
One is, the secrettajomstvo to peacemier
459
1067000
3000
Prvá, tajomstvom mieru
18:05
is the thirdtretina sidebočné.
460
1070000
3000
je tretia strana.
18:08
The thirdtretina sidebočné is us.
461
1073000
2000
Tretia strana sme my,
18:10
EachKaždý of us,
462
1075000
2000
každý z nás,
18:12
with a singlejednoposteľová stepkrok,
463
1077000
2000
krok po kroku,
18:14
can take the worldsvet, can bringpriniesť the worldsvet
464
1079000
3000
môžeme vziať svet a posunúť ho
18:17
a stepkrok closerbližšie to peacemier.
465
1082000
3000
o krok bližšie k mieru.
18:20
There's an oldstarý AfricanAfrický proverbpríslovie that goeside:
466
1085000
2000
Jedno staré africké príslovie hovorí:
18:22
"When spiderpavúk websweby unitezjednotiť,
467
1087000
2000
"Keď sa spoja pavučiny,
18:24
they can haltzastavenie even the lionLev."
468
1089000
3000
môžu zadržať aj leva."
18:27
If we're ableschopný to unitezjednotiť
469
1092000
2000
Ak spojíme
18:29
our third-sidetretej strane websweby of peacemier,
470
1094000
2000
naše siete tretej strany za mier,
18:31
we can even haltzastavenie the lionLev of warvojna.
471
1096000
3000
udržíme aj leva vojny.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Ďakujem veľmi pekne.
18:36
(ApplausePotlesk)
473
1101000
2000
(Potlesk)
Translated by Janka Pazurikova
Reviewed by Michal Ferenc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com