ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

Zahra' Langhi: Prečo líbyjská revolúcia nefungovala -- a čo by mohlo

Filmed:
546,858 views

Zahra' Langhi bola v Líbyi súčasťou hnutia „dni hnevu“, ktoré pomohlo zvrhnúť diktátora Kaddáfiho. Ale -- čo potom? V prvých voľbách skúsili Líbyjčania priekopnícku kandidátsku listinu, tzv. „zipsovú“, ktorá zaručovala rovnaké postavenie mužom i ženám. Avšak opäť zvíťazila rovnaká uzavretá politika dominancie a vylúčenia. Podľa Langhi teraz Líbya potrebuje spoluprácu namiesto súťaže; súcit namiesto hnevu.
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenzabudnutý the wordsslová of my grandmotherbabička
0
1425
5566
Nikdy nezabudnem na slová
mojej starej mamy,
00:22
who diedzomrel in her exilevyhnanstva:
1
6991
2400
ktorá umrela v exile:
00:25
"SonSyn, resistodporovať GaddafiKaddáfí. FightBoj him.
2
9391
4865
„Syn môj, vzdoruj Kadáfimu.
Bojuj proti nemu.
00:30
But don't you ever turnotočenie
3
14256
3207
Ale nikdy sa nestaň
00:33
into a Gaddafi-likeKaddáfího-ako revolutionaryrevolučný."
4
17463
6123
Kadáfiovským revolucionárom.“
00:39
AlmostTakmer two yearsleta have passedodovzdaný
5
23586
2154
Uplynuli už takmer dva
roky
00:41
sinceod tej doby the LibyanLíbyjská RevolutionRevolúcia brokezlomil out,
6
25740
2816
odkedy prepukla líbyjská
revolúcia,
00:44
inspiredinšpirovaný by the wavesvlny of masshmota mobilizationmobilizácia
7
28556
4750
inšpirovaná masovou
mobilizáciou
00:49
in bothoboje the TunisianTuniský and the EgyptianEgyptský revolutionsotáčky.
8
33306
4800
v časoch Tuniskej i Egyptskej
revolúcie.
00:54
I joinedpripojila forcessily with manyveľa other LibyansLíbyjčanov insidevnútri and outsidezvonka LibyaLíbia
9
38106
5100
Pripojila som sa k ostatným
Líbyjčanom v krajine i mimo nej,
00:59
to call for a day of ragezlosť
10
43206
2200
chceli sme dni hnevu,
01:01
and to initiateiniciovať a revolutionrevolúcia againstproti the tyrannicaltyranský regimerežim of GaddafiKaddáfí.
11
45406
6484
vyvolať revolúciu
proti tyranskému režimu Kaddáfiho.
01:07
And there it was, a great revolutionrevolúcia.
12
51890
4033
A tak vznikla veľká revolúcia.
01:11
YoungMladý LibyanLíbyjská womenženy and menmuži were at the forefrontčele
13
55923
3700
Mladí Líbyjčania, muži i ženy, v prednej línii
01:15
callingpovolania for the fallspadnúť of the regimerežim,
14
59623
3184
volali po páde režimu,
01:18
raisingzdvíhanie slogansslogany of freedomsloboda, dignitydôstojnosť, socialsociálny justicespravodlivosť.
15
62807
5216
vyvolávali heslá slobody,
úcty a sociálnej spravodlivosti.
01:23
They have shownzobrazené an exemplarypríkladné braverystatočnosť
16
68023
3040
Ukázali príkladnú odvahu,
01:26
in confrontingkonfrontácie the brutalbrutálny dictatorshipdiktatúra of GaddafiKaddáfí.
17
71063
4067
v boji s Kaddáfiho
krutovládou.
01:31
They have shownzobrazené a great sensezmysel of solidaritysolidarita
18
75130
3515
Ukázali obrovský zmysel
pre solidárnosť,
01:34
from the farďaleko eastvýchod to the farďaleko westzápad to the southjuh.
19
78645
3484
od ďalekého východu,
cez ďaleký západ, až na juh.
01:38
EventuallyNakoniec, after a periodperióda of sixšesť monthsmesiaca of brutalbrutálny warvojna
20
82129
5916
Nakoniec po šiestich
mesiacoch krutej vojny,
01:43
and a tollmýto raterýchlosť of almosttakmer 50,000 deadmŕtvi,
21
88045
5468
ktorá si vyžiadala daň 50 000 obetí,
01:49
we managedorganizovaný to liberateoslobodiť our countrykrajina and to topplezvrhnúť the tyranttyran.
22
93513
5383
sme dokázali oslobodiť
našu krajinu a zvrhnúť tyrana.
01:54
(ApplausePotlesk)
23
98896
6249
(Aplauz)
02:01
HoweverAvšak, GaddafiKaddáfí left behindza a heavyťažký burdenbremeno,
24
105145
4434
Avšak Kaddáfi nám
zanechal ťažké bremeno,
02:05
a legacydedičstvo of tyrannytyranie, corruptionkorupcia and seedssemená of diversionsodklonením.
25
109579
7335
dedičstvo tyranie,
korupcie a zárodkov nesúladu.
02:12
For fourštyri decadesdesaťročia Gaddafi'sKaddáfí je tyrannicaltyranský regimerežim
26
116914
4301
Počas 40 rokov
Káddáfiho tyranského režimu
02:17
destroyedzničený the infrastructureinfraštruktúra as well as the culturekultúra and the moralmorálne fabrictkanina of LibyanLíbyjská societyspoločnosť.
27
121215
8449
bola zničená infraštruktúra,
kultúra a morálna štruktúra líbyjskej spoločnosti.
02:25
AwareVedomí of the devastationdevastácie and the challengesvýzvy,
28
129664
3700
Vedomá si tejto skazy i výzvy som bola
02:29
I was keenbystrý amongmedzi manyveľa other womenženy to rebuildprestavať the LibyanLíbyjská civilcivilné societyspoločnosť,
29
133364
6783
nadšená spolu s mnohými inými ženami
obnovoviť líbyjskú spoločnosť,
02:36
callingpovolania for an inclusivevrátane and just transitionprechod
30
140147
3492
ktorá volala po otvorenej
a spravodlivej premene
02:39
to democracydemokracia and nationalnárodná reconciliationzmierenie.
31
143639
3067
na demokraciu
a po zmierení národa.
02:42
AlmostTakmer 200 organizationsorganizácie were establishedstanovený in BenghaziBenghází
32
146706
3817
Počas bojov
a po páde Kaddáfiho
02:46
duringpočas and immediatelyokamžite after the fallspadnúť of GaddafiKaddáfí --
33
150523
2899
vzniklo v Bengházi
asi 200 organizácií,
02:49
almosttakmer 300 in TripoliTripoli.
34
153422
2901
v Tripolise okolo 300.
02:52
After a periodperióda of 33 yearsleta in exilevyhnanstva, I wentšiel back to LibyaLíbia,
35
156323
5950
Po 33 rokoch v exile som sa vrátila do Líbye
02:58
and with uniquejedinečný enthusiasmnadšenie,
36
162273
2217
a s neobyčajným nadšením
03:00
I startedzahájená organizingorganizovanie workshopsdielne
37
164490
2482
som začala organizovať wokrshopy
03:02
on capacitykapacita buildingbudova, on humančlovek developmentvývoj of leadershipvodcovstva skillszručností.
38
166972
4832
na budovanie kapacít a vodcovských schopností ľudí.
03:07
With an amazingúžasný groupskupina of womenženy,
39
171804
2535
S jednou úžasnou skupinou žien
03:10
I co-foundedspoluzakladal the LibyanLíbyjská Women'sDámske PlatformPlatforma for PeaceMier,
40
174339
3782
sme založili Hnutie
líbyjských žien za mier.
03:14
a movementpohyb of womenženy, leadersvedúci, from differentrozdielny walksprechádzky of life,
41
178121
4868
Je to hnutie žien, vodcov s rôznymi osudmi,
03:18
to lobbylobby for the sociopoliticalspoločensko-politické empowermentsplnomocnení of womenženy
42
182989
4601
ktoré bojujú za sociálnopolitické
posilnenie žien
03:23
and to lobbylobby for our right
43
187590
2150
a za naše právo
03:25
for equalrovný participationúčasť in buildingbudova democracydemokracia and peacemier.
44
189740
5117
rovnocenného postavenia
pri budovaní demokracie a mieru.
03:30
I metstretol a very difficultnáročný environmentprostredie in the pre-electionspred voľbami,
45
194857
5716
V predvolebnom období
som spoznala zložité prostredie,
03:36
an environmentprostredie whichktorý was increasinglystále polarizedpolarizované,
46
200573
3984
ktoré sa stále viac rozdeľovalo
03:40
an environmentprostredie whichktorý was shapedtvarovaný by the selfishsebecký politicspolitika of dominanceprevaha and exclusionvylúčenie.
47
204557
9468
a ktoré bolo tvorené sebeckou
politikou dominancie a vylúčenia.
03:49
I led an initiativeiniciatíva by the LibyanLíbyjská Women'sDámske PlatformPlatforma for PeaceMier
48
214025
4082
V mene Hnutia líbyjských
žien za mier som viedla iniciatívu
03:54
to lobbylobby for a more inclusivevrátane electoralvolebný lawzákon,
49
218107
4134
za presadenie inkluzívneho
volebného zákona,
03:58
a lawzákon that would give everykaždý citizenobčan, no matterzáležitosť what your backgroundpozadie,
50
222241
4465
ktorý by dal každému
občanovi bez ohľadu na jeho zázemie
04:02
the right to votehlasovanie and runbeh,
51
226706
3084
právo voliť, opustiť krajinu,
04:05
and mostväčšina importantlydôležitejšie to stipulatestanoviť on politicalpolitický partiesstrany
52
229790
4151
a ktorý by hlavne zaistil,
aby politické strany
04:09
the alternationstriedanie of maleMuž and femaleŽena candidateskandidátov
53
233941
4715
striedali mužov i ženy
04:14
verticallyvertikálne and horizontallyvodorovne in theirich listszoznamy,
54
238656
3384
vertikálne a horizontálne vo volebných
04:17
creatingvytváranie the zipperzips listzoznam.
55
242040
2833
zoznamoch ako zips.
04:20
EventuallyNakoniec, our initiativeiniciatíva was adoptedprijaté and successfulúspešný.
56
244873
6345
Nakoniec bola naša iniciatíva
úspešná a akceptovaná.
04:27
WomenŽeny wonwon 17.5 percentpercento of the NationalNárodné CongressKongres
57
251218
5772
Ženy v historicky prvých
voľbách po 52 rokoch
04:32
in the first electionsvoľby ever in 52 yearsleta.
58
256990
4265
vyhrali 17,5 % kresiel v Národnom kongrese.
04:37
(ApplausePotlesk)
59
261255
6751
(Aplauz)
04:43
HoweverAvšak, bittrocha by bittrocha, the euphoriaeufória of the electionsvoľby,
60
268006
6468
No nakoniec kúsok po
kúsku nadšenie z volieb
04:50
and of the revolutionrevolúcia as a wholecelý,
61
274474
3732
a samotnej revolúcie
04:54
was fadingblednutiu out --
62
278206
1584
postupne opadlo –
04:55
for everykaždý day we were wakingprebudení up to the newsnoviny of violencenásilia.
63
279790
4466
každý deň sme boli svedkami
nových správ o násilnostiach.
05:00
One day we wakeprebudiť up to the newsnoviny
64
284256
2234
Jedného dňa nás čakala správa
05:02
of the desecrationznesvätenie of ancientstaroveký mosquesmešity and SufiSufi tombshroby.
65
286490
3472
o znesvätení starobylých
mešít a sufistických hrobiek.
05:05
On anotherďalší day we wakeprebudiť up to the newsnoviny
66
289962
1795
ďalší deň prišla správa
05:07
of the murdervražda of the AmericanAmerický ambassadorveľvyslanec and the attackútok on the consulatekonzulát.
67
291757
4501
o vražde amerického veľvyslanca
a o útoku na veľvyslanectvo.
05:12
On anotherďalší day we wakeprebudiť up to the newsnoviny
68
296258
2082
Neskôr správy
05:14
of the assassinationatentát of armyarmáda officersdôstojníci.
69
298340
3517
o atentáte na vojenských dôstojníkov.
05:17
And everykaždý day, everykaždý day we wakeprebudiť up with the rulepravidlo of the militiasmilície
70
301857
5567
A každé ráno nás čakala vláda milícií,
05:23
and theirich continuousnepretržitý violationsporušovanie of humančlovek rightspráva of prisonersväzni
71
307424
4850
ich neustále porušovanie
ľudských práv väzňov
05:28
and theirich disrespectneúcta of the rulepravidlo of lawzákon.
72
312274
3932
a neúcta k zákonom.
05:32
Our societyspoločnosť, shapedtvarovaný by a revolutionaryrevolučný mindsetmyslenie,
73
316206
3536
Naša spoločnosť formovaná
05:35
becamesa stal more polarizedpolarizované
74
319742
1961
revolučnými názormi sa roztrieštila
05:37
and has drivenjazdiť away from the idealsideály and the principleszásady --
75
321703
3678
a odklonila od ideálov a princípov
05:41
freedomsloboda, dignitydôstojnosť, socialsociálny justicespravodlivosť --
76
325381
3066
– slobody, dôstojnosti,
sociálnej spravodlivosti –
05:44
that we first helddržaný.
77
328447
1700
ktoré kedysi mala.
05:46
IntoleranceNeznášanlivosť, exclusionvylúčenie and revengepomsta
78
330147
4110
Neznášanlivosť, vylúčenie a pomsta
05:50
becamesa stal the iconsikony of the [aftermathnásledky] of the revolutionrevolúcia.
79
334257
5032
sa stali ikonami dôsledkov revolúcie.
05:55
I am here todaydnes not at all to inspireinšpirovať you
80
339289
4650
Nie som tu dnes pre to,
aby som vás inšpirovala
05:59
with our successúspech storypríbeh of the zipperzips listzoznam and the electionsvoľby.
81
343939
4184
úspešným príbehom „zipsového
zoznamu“ vo voľbách,
06:04
I'm rathertrochu here todaydnes to confesspriznať
82
348123
2201
ale kvôli priznaniu,
06:06
that we as a nationnárod tookzobral the wrongzle choicevýber, madevyrobený the wrongzle decisionrozhodnutie.
83
350324
6782
že ako národ sme spravili zlé rozhodnutia.
06:13
We did not prioritizeuprednostniť right.
84
357106
2823
Neuprednostnili sme právo.
06:15
For electionsvoľby did not bringpriniesť peacemier and stabilitystabilita and securityzabezpečenia in LibyaLíbia.
85
359929
7394
Pretože voľby nepriniesli Líbyi mier,
stabilitu a bezpečnosť.
06:23
Did the zipperzips listzoznam and the alternationstriedanie betweenmedzi femaleŽena and maleMuž candidateskandidátov
86
367323
5300
Priniesol zips s výberom mužských a ženských
06:28
bringpriniesť peacemier and nationalnárodná reconciliationzmierenie?
87
372623
3033
kandidátov mier a národné zjednotenie?
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
Nie, nepriniesol.
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
Čím to je?
06:35
Why does our societyspoločnosť continueďalej to be polarizedpolarizované and dominateddominantou
90
380023
6183
Prečo je naša spoločnosť
stále rozdelená a vládne jej
06:42
with selfishsebecký politicspolitika of dominanceprevaha and exclusionvylúčenie, by bothoboje menmuži and womenženy?
91
386206
7301
sebecká politika dominancie
a vylúčenia, a to z radov mužov i žien?
06:49
Maybe what was missingchýbajúce was not the womenženy only,
92
393507
4519
Možno nám nechýbali ženy,
06:53
but the feminineženský valueshodnoty of compassionsúcit, mercymilosrdenstvo and inclusionzahrnutie.
93
398026
7204
ale ženské hodnoty ako súcit,
zľutovanie a začlenenie.
07:01
Our societyspoločnosť needspotreby nationalnárodná dialoguedialóg and consensus-buildingbudovanie konsenzu
94
405230
4373
Naša spoločnosť potrebuje národný dialóg a zhodu
07:05
more than it neededpotrebný the electionsvoľby,
95
409603
1800
oveľa viac ako voľby,
07:07
whichktorý only reinforcedzosilnená polarizationpolarizácia and divisiondelenie.
96
411403
3985
ktoré len zväčšujú polarizáciu a rozštiepenosť.
07:11
Our societyspoločnosť needspotreby the qualitativekvalitatívne representationznázornenie of the feminineženský
97
415388
6265
Naša spoločnosť potrebuje
viac kvalitatívne zastúpenie žien,
07:17
more than it needspotreby the numericalčíselný, quantitativekvantitatívne representationznázornenie of the feminineženský.
98
421653
6017
než by potrebovala ich numerické,
kvantitatívne zastúpenie.
07:23
We need to stop actingherectvo as agentsagenti of ragezlosť and callingpovolania for daysdni of ragezlosť.
99
427670
6697
Musíme sa prestať správať ako zastupenci zla volajúci po nenávisti.
07:30
We need to startštart actingherectvo as agentsagenti of compassionsúcit and mercymilosrdenstvo.
100
434367
5600
Musíme začať zastupovať súcit a zľutovanie.
07:35
We need to developvypracovať a feminineženský discourserozhovor
101
439967
3634
Musíme rozvinúť ženskú debatu,
07:39
that not only honorsvyznamenania but alsotaktiež implementsimplementuje
102
443601
4133
ktorá is nielen váži ale aj realizuje súcit
07:43
mercymilosrdenstvo insteadnamiesto of revengepomsta, collaborationspolupráca insteadnamiesto of competitionsúťaž,
103
447734
8364
namiesto pomsty; spoluprácu namiesto súťaže,
07:51
inclusionzahrnutie insteadnamiesto of exclusionvylúčenie.
104
456098
3219
začlenenie namiesto odčlenenia.
07:55
These are the idealsideály that a war-tornvojne-roztrhané LibyaLíbia
105
459317
3107
Toto sú ideály, ktoré vojnou
rozvrátená Líbya
07:58
needspotreby desperatelyzúfalo in orderobjednať to achievedosiahnuť peacemier.
106
462424
3475
zúfalo potrebuje, aby nastal mier.
08:01
For peacemier has an alchemyalchýmia,
107
465899
2184
Mier je alchýmia
08:03
and this alchemyalchýmia is about the intertwiningintertwining, the alternationstriedanie
108
468083
7083
spojenia a dopĺňania sa
08:11
betweenmedzi the feminineženský and masculinemužský perspectivesperspektívy.
109
475166
3500
ženských a mužských postojov.
08:14
That's the realskutočný zipperzips.
110
478666
2051
Toto je ozajstný zips,
08:16
And we need to establishzriadiť that existentiallyexistenčne
111
480717
3049
ktorý musíme existenčne upevniť v ľuďoch,
08:19
before we do so sociopoliticallysociopolitically.
112
483766
2451
kým tak urobíme sociálno-politicky.
08:22
AccordingPodľa to a QuranicKoráne verseverš
113
486217
2899
Ako hovorí jeden verš v koráne,
08:25
"SalamSalam" -- peacemier -- "is the wordslovo of the all-mercifulAll-milosrdný God, raheemrahe."
114
489116
6501
„Salam“ – mier – „je slovo
milostivého Boha, raheem“
08:31
In turnotočenie, the wordslovo "raheemrahe," whichktorý is knownznámy in all AbrahamicAbrahamic traditionstradícia,
115
495617
5735
Slovo „raheem“, ktoré je známe
vo všetkých abrahamských tradíciách,
08:37
has the samerovnaký rootkoreň in Arabicarabčina as the wordslovo "rahemrahem" -- wombmaternica --
116
501352
4701
má rovnaký koreň ako
arabské slovo „rahem“ – lono –
08:41
symbolizingsymbolizuje the maternalmatiek feminineženský encompassingzahŕňajúce all humanityľudskosť
117
506053
5834
ktoré symbolizuje materskú ženskosť
zahŕňajúcu celé ľudstvo,
08:47
from whichktorý the maleMuž and the femaleŽena,
118
511887
2116
z ktorého vyžaruje mužské aj ženské,
08:49
from whichktorý all tribeskmene, all peoplesnárody, have emanatedpochádzali from.
119
514003
5533
všetky kmene, celé ľudstvo.
08:55
And so just as the wombmaternica entirelyúplne envelopesobálky the embryoembryo, whichktorý growsrastie withinvnútri it,
120
519536
9011
A keď to lono úplne obklopuje rastúce embryo,
09:04
the divineDivine matrixmatica of compassionsúcit nourishesvyživuje the entirecelý existenceexistencie.
121
528547
7766
toto božské ložisko súcitu živí celú existenciu.
09:12
ThusTeda we are told that "My mercymilosrdenstvo encompasseszahŕňa all things."
122
536313
5367
Učíme sa, že
„Môj súcit obklopuje všetko.“
09:17
ThusTeda we are told that "My mercymilosrdenstvo takes precedenceprednosť pred over my angerhnev."
123
541680
6000
že
„Môj súcit má prednosť pred mojím hnevom.“
09:23
MayMôže we all be grantedudelený a graceGrace of mercymilosrdenstvo.
124
547680
4583
Nech nám je všetkým daný dar súcitu.
09:28
(ApplausePotlesk)
125
552263
3820
(Aplauz)
09:31
Thank you.
126
556083
2104
Ďakujem.
09:34
(ApplausePotlesk)
127
558187
5420
(Aplauz)
Translated by Igor Lalík
Reviewed by Lucia Lukanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com