ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Manu Prakash: A 50-cent microscope that folds like origami

Manu Prakash: Mikroskop za 50 centov, ktorý zložíte ako origami

Filmed:
2,182,867 views

Vystrihovali ste niekedy papierovú bábiku alebo ste skladali origami labuť? TED Fellow Manu Prakash vytvoril so svojím tímom papierový mikroskop, ktorý sa skladá a používa ľahko ako hračka. Živo podaná ukážka toho, ako by tento vynález mohol priniesť revolúciu v zdravotníctve rozvojových krajín... a skoro všetko premeniť na veselý experiment vlastnými rukami.
- Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The yearrok is 1800.
0
747
2323
Píše sa rok 1800.
00:15
A curiouszvedavý little inventionvynález is beingbytia talkedhovorili about.
1
3070
3056
Hovorí sa o neobvyklom vynáleze.
00:18
It's calledvolal a microscopeMikroskop.
2
6126
3081
Volá sa to mikroskop.
00:21
What it allowsumožňuje you to do
3
9207
1779
Umožňuje vidieť
00:22
is see tinymaličký little lifeformsLifeforms
4
10986
2642
maličké formy života,
00:25
that are invisibleneviditeľný to the nakednahý eyeočné.
5
13628
2487
ktoré nevidíme voľným okom.
00:28
SoonČoskoro comesprichádza the medicallekársky discoveryobjav
6
16115
2028
Lekári čoskoro zisťujú,
00:30
that manyveľa of these lifeformsLifeforms are actuallyvlastne causespríčiny
7
18143
3085
že mnohé z nich spôsobujú
00:33
of terriblepríšerný humančlovek diseaseschoroby.
8
21228
2191
hrozivé ľudské choroby.
00:35
ImaginePredstavte si what happenedStalo to the societyspoločnosť
9
23419
2785
Predstavte si, čo sa v spoločnosti dialo,
00:38
when they realizedsi uvedomil,
10
26204
1988
keď si uvedomili,
00:40
that an Englishangličtina mommamička in her teacupšálka
11
28192
2816
že anglické žienky nepili čaj,
00:43
actuallyvlastne was drinkingpitie a monsternetvor souppolievka,
12
31008
3136
ale koktejl plný príšer.
00:46
not very farďaleko from here. This is from LondonLondýn.
13
34144
3149
Obrázok je z Londýna, neďaleko odtiaľto.
00:49
FastRýchle forwardvpred 200 yearsleta.
14
37293
2842
O 200 rokov neskôr.
00:52
We still have this monsternetvor souppolievka around,
15
40135
2132
Príšerný koktejl je stále tu,
00:54
and it's takenzaujatý holdvydržať in the developingrozvíjanie countrieskrajiny
16
42267
2855
kraľuje v rozvojových krajinách
00:57
around the tropicaltropický beltremeň.
17
45122
2416
tropického pásma.
00:59
Just for malariamalárie itselfsám,
18
47538
2563
Len samotná malária
01:02
there are a millionmilión deathsúmrtia a yearrok,
19
50101
2445
spôsobuje milión úmrtí ročne.
01:04
and more than a billionmiliardy people
20
52546
1746
Viac ako miliarda ľudí
01:06
that need to be testedtestovaný because they are at riskriskovať
21
54292
2648
je ohrozených rôznymi druhmi malárie
01:08
for differentrozdielny speciesdruh of malarialmalarický infectionsinfekcie.
22
56940
3235
a potrebuje prejsť testami.
01:12
Now it's actuallyvlastne very simpleprostý to put a facetvár
23
60175
2811
Posvietiť si na tieto potvorky
01:14
to manyveľa of these monstersmonštrá.
24
62986
1795
nie je vôbec také ťažké.
01:16
You take a stainmoridlo, like acridineakridín orangeoranžový
25
64781
2627
Vezmete farbivo, arkidínovú oranž,
01:19
or a fluorescentfluorescenčné stainmoridlo or GiemsaGiemsa,
26
67408
2117
alebo fluorescentnú farbu či Giemsu
01:21
and a microscopeMikroskop, and you look at them.
27
69525
3113
a mikroskop a pozorujete.
01:24
They all have facestváre.
28
72638
2380
Každá má tváričku.
01:27
Why is that so, that AlexAlex in KenyaKeňa,
29
75018
2638
Prečo potom Alex z Kene,
01:29
FatimaFatima in BangladeshBangladéš, NavjootNavjoot in MumbaiMumbai,
30
77656
3228
Fatima z Bangladéša, Navjoot z Bombaja
01:32
and JulieJulie and MaryMária in UgandaUganda still wait monthsmesiaca
31
80884
3421
a Julie a Mary z Ugandy
čakajú celé mesiace,
01:36
to be ableschopný to diagnosediagnostikovať why they are sickchorý?
32
84305
3579
aby zistili, akú majú chorobu?
01:39
And that's primarilyprimárne because scalabilityškálovateľnosť
33
87884
3026
Hlavne preto, že nikdy nebude dostatok
01:42
of the diagnosticsdiagnostika is completelyúplne out of reachdosah.
34
90910
3032
klasických diagnostických prístrojov.
01:45
And rememberpamätať that numberčíslo: one billionmiliardy.
35
93942
3916
Pamätajte si ten počet: miliarda.
01:49
The problemproblém lieslži with the microscopeMikroskop itselfsám.
36
97858
3901
Problém spočíva v samotnom mikroskope.
01:53
Even thoughhoci the pinnaclevrchol of modernmoderný scienceveda,
37
101759
2376
Vrchol modernej vedy, mikroskop,
01:56
researchvýskum microscopesmikroskopy are
not designednavrhol for fieldlúka testingtestovanie.
38
104135
3135
sa totiž nehodí na pozorovanie v teréne.
01:59
NeitherAni were they first designednavrhol
39
107270
1680
Pôvodne nebol ani určený
02:00
for diagnosticsdiagnostika at all.
40
108950
2151
na diagnostiku.
02:03
They are heavyťažký, bulkyobjemný, really hardusilovne to maintainudržiavať,
41
111101
3388
Je ťažký, veľký, ťažko sa udržiava
02:06
and costnáklady a lot of moneypeniaze.
42
114489
2301
a je drahý.
02:08
This pictureobrázok is MahatmaMahatma GandhiGandhi in the '40s
43
116790
3405
Tu vidíte Mahátmú Gándího v 40. rokoch.
02:12
usingpoužitím the exactpresný samerovnaký setupNastavenie
that we actuallyvlastne use todaydnes
44
120195
3294
Pomocou rovnakého mikroskopu,
aký používame aj dnes,
02:15
for diagnosingDiagnostikovanie T.B. in his ashramAshram
45
123489
2684
diagnostikuje tuberkulózu vo svojom ašrame
02:18
in SevagramSevagram in IndiaIndia.
46
126173
2445
v indickom Sevagrame.
02:20
Two of my studentsštudentov, JimJim and JamesJames,
47
128618
3327
Dvaja moji študenti, Jim a James,
02:23
traveledcestoval around IndiaIndia and ThailandThajsko,
48
131945
2320
precestovali Indiu a Thajsko
02:26
startingzačínajúcich to think about this problemproblém a lot.
49
134265
2252
a rozmýšľali nad týmto problémom.
02:28
We saw all kindsdruhy of donateddaroval equipmentzariadenie.
50
136517
2475
Videli sme všakovaké darované prístroje.
02:30
We saw fungushuba growingrastúce on microscopeMikroskop lensesšošovky.
51
138992
2912
Na niektorých šošovkách rástli huby.
02:33
And we saw people who had a functionalfunkčné microscopeMikroskop
52
141904
2195
A niektorí ľudia nevedeli
02:36
but just didn't know how to even turnotočenie it on.
53
144099
2951
svoj funkčný mikroskop ani zapnúť.
02:39
What grewrástol out of that work and that tripvýlet
54
147050
2640
Výsledkom tohto úsilia a cesty
02:41
was actuallyvlastne the ideanápad of what we call FoldscopesFoldscopes.
55
149690
3751
bol nápad na vecičku,
ktorú sme nazvali Foldscope.
02:45
So what is a FoldscopeFoldscope?
56
153441
1823
O čo ide?
02:47
A FoldscopeFoldscope is a completelyúplne functionalfunkčné microscopeMikroskop,
57
155264
3549
Foldscope je kompletne funkčný mikroskop
02:50
a platformplošina for fluorescencefluorescencie, bright-fieldsvetlé pole,
58
158813
3130
s možnosťou fluorescencie, svetlého poľa,
02:53
polarizationpolarizácia, projectionprojekcie,
59
161943
1575
polarizácie, projekcie,
02:55
all kindsdruhy of advancedpokročilý microscopymikroskopia
60
163518
2568
všetkých pokročilých funkcií
02:58
builtpostavený purelyiba by foldingskladacie paperpapier.
61
166086
3215
a skladá sa čisto z papiera.
03:01
So, now you think, how is that possiblemožný?
62
169301
2861
Asi ste zvedaví, ako je to možné.
03:04
I'm going to showšou you some examplespríklady here,
63
172162
1963
Ukážem vám pár príkladov
03:06
and we will runbeh throughskrz some of them.
64
174125
1801
a niektoré si prejdeme.
03:07
It startszačína with a singlejednoposteľová sheetlist of paperpapier.
65
175926
3784
Začína to jedným listom papiera.
03:11
What you see here is all the possiblemožný componentskomponenty
66
179710
3371
Sú tu všetky možné diely na poskladanie
03:15
to buildvybudovať a functionalfunkčné bright-fieldsvetlé pole
and fluorescencefluorescencie microscopeMikroskop.
67
183081
4425
funkčného fluorescenčného mikroskopu.
03:19
So, there are threetri stagesstupňa:
68
187506
1809
Má to tri časti:
03:21
There is the opticaloptické stageštádium, the illuminationosvetlenie stageštádium
69
189315
2749
Optiku, osvetlenie
03:24
and the mask-holdingmaska-holding stageštádium.
70
192064
2468
a clonu.
03:26
And there are micromicro opticsoptika at the bottomdno
71
194532
1872
Dole je mikro-optika,
03:28
that's actuallyvlastne embeddedvstavané in the paperpapier itselfsám.
72
196404
2874
ktorá je vsadená priamo do papiera.
03:31
What you do is, you take it on,
73
199278
2504
Vy sa do toho pustíte
03:33
and just like you are playinghracie like a toyhračka,
74
201782
2776
a ako keby to bola hračka,
03:36
whichktorý it is,
75
204558
3087
čo vlastne aj je,
03:40
I tabpútko it off,
76
208584
3030
vylomím
jednotlivé diely.
03:47
and I breakprestávka it off.
77
215039
2182
03:49
This paperpapier has no instructionsinštrukcie and no languagesjazyky.
78
217221
2724
Na papieri nie je návod v žiadnom jazyku.
03:51
There is a codekód, a colorfarba codekód embeddedvstavané,
79
219945
2319
Je na ňom vytlačený farebný kód,
03:54
that tellshovorí you exactlypresne how to
foldzložiť that specificšpecifický microscopeMikroskop.
80
222264
4611
podľa ktorého viete,
ako zložiť ten-ktorý mikroskop.
03:58
When it's donehotový, it looksvzhľad something like this,
81
226875
2649
Hotový vyzerá nejako takto
04:01
has all the functionalitiesfunkcionality of a standardstandard microscopeMikroskop,
82
229524
2731
a má všetky funkcie bežného mikroskopu.
04:04
just like an XYXY stageštádium,
83
232255
1881
Napríklad krížový stolík,
04:06
a placemiesto where a samplevzorka slidešmykľavka could go,
84
234136
4421
kam sa vkladajú vzorky,
04:10
for examplepríklad right here.
85
238557
2540
ten je tu.
04:13
We didn't want to changezmena this,
86
241097
1512
Nechceli sme meniť formu vzorky,
04:14
because this is the standardstandard
87
242609
1372
lebo toto je štandard,
04:15
that's been optimizedoptimalizované for over the yearsleta,
88
243981
1853
optimalizovaný dlhé roky,
04:17
and manyveľa healthzdravie workerspracovníci are actuallyvlastne used to this.
89
245834
2696
a mnoho zdravotníkov je naň zvyknutých.
04:20
So this is what changeszmeny,
90
248530
1461
Toto je nové,
04:21
but the standardstandard stainsškvrny all remainzostať the samerovnaký
91
249991
2167
ale všetky klasické farbivá zostávajú
04:24
for manyveľa differentrozdielny diseaseschoroby.
92
252158
1775
na mnoho rôznych chorôb.
04:25
You poppop this in.
93
253933
2932
Vložíte vzorku,
04:28
There is an XYXY stageštádium,
94
256865
3886
na krížovej rovine si ju nastavíte
04:32
and then there is a focusingzameraním stageštádium,
95
260751
1973
a potom zaostrujete,
04:34
whichktorý is a flexureohýbanie mechanismmechanizmus
96
262724
1866
pomocou ohýbacieho mechanizmu
04:36
that's builtpostavený in paperpapier itselfsám that allowsumožňuje us to movesťahovať
97
264590
2553
zabudovaného priamo do papiera,
má to mikrónovú presnosť.
04:39
and focusohnisko the lensesšošovky by micronMicron stepskroky.
98
267143
2981
04:42
So what's really interestingzaujímavý about this objectobjekt,
99
270124
2133
Čo je na tejto vecičke fakt dobré
04:44
and my studentsštudentov hatenenávidieť when I do this,
100
272257
1883
a študenti neznášajú, keď to robím,
04:46
but I'm going to do this anywayv každom prípade,
101
274140
1761
ale urobím to aj tak,
04:47
is these are ruggedrobustný deviceszariadenie.
102
275901
1956
je jej odolnosť.
04:49
I can turnotočenie it on and throwhodiť it on the floorpodlaha
103
277857
4577
Môžem ju zapnúť, hodiť o zem
04:54
and really try to stompStomp on it.
104
282434
2952
a skúsiť rozdupať.
04:57
And they last, even thoughhoci they're designednavrhol
105
285386
2375
Odolá aj napriek tomu, že je z takého
04:59
from a very flexiblepružný materialmateriál, like paperpapier.
106
287761
3463
ohybného materiálu, akým je papier.
05:03
AnotherĎalším funzábava factskutočnosť is, this is what we actuallyvlastne
107
291224
2852
Tiež je sranda, že toto tam normálne
05:06
sendodoslať out there as a standardstandard diagnosticdiagnostický toolnáradie,
108
294076
4055
posielame ako štandardný
diagnostický prístroj.
05:10
but here in this envelopeobálka
109
298131
1769
Ale v tejto obálke
05:11
I have 30 differentrozdielny foldscopesfoldscopes
110
299900
2391
mám 30 rôznych foldscopov
05:14
of differentrozdielny configurationskonfigurácia all in a singlejednoposteľová folderzložka.
111
302291
5731
na rôzne účely, všetky v jednom obale.
05:20
And I'm going to pickvyzdvihnúť one randomlynáhodne.
112
308022
1812
Náhodne jeden vyberiem.
05:21
This one, it turnszákruty out, is actuallyvlastne designednavrhol
113
309834
2082
Tento sme navrhli
05:23
specificallyšpecificky for malariamalárie,
114
311916
1563
špecificky na maláriu,
05:25
because it has the fluorescentfluorescenčné filtersfiltre builtpostavený
115
313479
2311
lebo sú v ňom fluorescenčné filtre
05:27
specificallyšpecificky for diagnosingDiagnostikovanie malariamalárie.
116
315790
2097
na diagnostikovanie malárie.
05:29
So the ideanápad of very specificšpecifický diagnosticdiagnostický microscopesmikroskopy
117
317887
3928
Preto máme špeciálne mikroskopy
05:33
comesprichádza out of this.
118
321815
1766
na jednotlivé choroby.
05:35
So up tilldo now, you didn't actuallyvlastne see
119
323581
2939
Zatiaľ ste ešte nevideli,
05:38
what I would see from one of these setupsnastavenia.
120
326520
2957
čo sa dá v takomto mikroskope vidieť.
05:41
So what I would like to do is,
121
329477
1681
Rád by som vám niečo ukázal,
05:43
if we could dimdim the lightssvetla, please,
122
331158
1626
ak môžeme stlmiť svetlá, prosím.
05:44
it turnszákruty out foldscopesfoldscopes are
alsotaktiež projectionprojekcie microscopesmikroskopy.
123
332784
3665
Pomocou foldscopu
totiž dokážeme aj premietať.
05:48
I have these two microscopesmikroskopy that I'm going to turnotočenie --
124
336449
2534
Zapnem tieto dva mikroskopy,
05:50
go to the back of the wallstena --
125
338983
1753
podídem k stene
05:52
and just projectprojekt, and this way you will see
126
340736
1708
a premietnem vám presne to,
05:54
exactlypresne what I would see.
127
342444
2120
čo by človek videl v mikroskope.
05:56
What you're looking at --
128
344564
1786
Pozeráte sa na...
05:58
(ApplausePotlesk) —
129
346350
2383
(potlesk)
06:00
This is a cross-sectionprierez of a compoundzlúčenina eyeočné,
130
348733
2636
Toto je priečny rez zloženého oka
06:03
and when I'm going to zoomzoom in closerbližšie, right there,
131
351369
2351
a keď priblížim,
06:05
I am going throughskrz the z-axisosi z.
132
353720
2244
prechádzam osou z,
06:07
You actuallyvlastne see how the lensesšošovky are cutrez togetherspolu
133
355964
3024
vidíte aj to, ako sú šošovky spojené
06:10
in the cross-sectionprierez patternvzor.
134
358988
1573
v priečnom reze.
06:12
AnotherĎalším examplepríklad, one of my favoritenajobľúbenejšie insectshmyz,
135
360561
2556
Teraz vidíte môj obľúbený hmyz,
06:15
I love to hatenenávidieť this one,
136
363117
1977
ktorý rád nenávidím.
06:17
is a mosquitokomár,
137
365094
1781
Komára.
06:18
and you're seeingvidenie the antennaanténa of a culexCulex pipienspipiens.
138
366875
3762
Vidíte tykadlo komára piskľavého.
06:22
Right there.
139
370637
3363
Priamo tu.
06:26
All from the simpleprostý setupNastavenie that I actuallyvlastne describedpopísané.
140
374000
4213
Stačí na to zariadenie,
čo som práve opísal.
06:30
So my wifežena has been fieldlúka testingtestovanie
141
378213
1773
Moja žena terénne testovala
06:31
some of our microscopesmikroskopy
142
379986
2000
niektoré naše mikroskopy tým,
06:33
by washingumývanie my clothesoblečenie wheneverkedykoľvek I forgetzabudnúť them
143
381986
2481
že ich vyprala vždy,
keď som ich zabudol v sušičke.
06:36
in the dryersušička.
144
384467
2029
06:38
So it turnszákruty out they're waterproofvodotesné, and --
145
386496
2800
Ukázalo sa, že sú vodotesné,
06:41
(LaughterSmiech) —
146
389296
1788
(smiech)
06:43
right here is just fluorescentfluorescenčné watervoda,
147
391084
2498
a tu mám fluorescenčnú vodu,
neviem, či je to vidieť.
06:45
and I don't know if you can actuallyvlastne see this.
148
393582
1550
Je to tiež názorná ukážka
projekčného mikroskopu.
06:47
This alsotaktiež showsrelácie you how
the projectionprojekcie scoperozsah workspráce.
149
395132
2389
06:49
You get to see the beamlúč the
way it's projectedpredpokladaný and bentohnuté.
150
397521
3653
Vidíte, ako sa lúč svetla
ohýba a premieta.
06:56
Can we get the lightssvetla back on again?
151
404199
2940
Možeme zasa zažnúť?
06:59
So I'm quicklyrýchlo going to showšou you,
152
407139
1787
Teraz vám v rýchlosti poviem,
07:00
sinceod tej doby I'm runningbezat out of time,
153
408926
2049
lebo mi dochádza čas,
07:02
in termspodmienky of how much it costsnáklady for us to manufacturevýroba,
154
410975
2426
koľko nás stojí ich výroba.
07:05
the biggestnajväčším ideanápad was roll-to-rollRoll to roll manufacturingvýrobné,
155
413401
3080
Vyrábame metódou roll-to-roll,
07:08
so we builtpostavený this out of 50 centscentov of partsdiely and costsnáklady.
156
416481
3122
čiže na diely a výdavky
minieme len 50 centov.
07:11
(ApplausePotlesk)
157
419603
2859
(potlesk)
07:14
And what this allowsumožňuje us to do
158
422462
2095
Vďaka čomu môžeme uvažovať
07:16
is to think about a newNový paradigmparadigma in microscopymikroskopia,
159
424557
2336
o novej paradigme v mikroskopii,
07:18
whichktorý we call use-and-throwpoužitie-a-hodiť microscopymikroskopia.
160
426893
2017
voláme ju „použi a vyhoď“.
07:20
I'm going to give you a quickrýchly snapshotmomentka
161
428910
2089
Rýchlo vám predvediem
07:22
of some of the partsdiely that go in.
162
430999
1763
niektoré z použitých častí.
07:24
Here is a sheetlist of paperpapier.
163
432762
1459
Vidíte list papiera
07:26
This is when we were thinkingpremýšľanie about the ideanápad.
164
434221
2089
a ako sme uvažovali nad novým nápadom.
07:28
This is an A4 sheetlist of paperpapier.
165
436310
1355
Papier má rozmery A4.
07:29
These are the threetri stagesstupňa that you actuallyvlastne see.
166
437665
1981
Tu sú tie tri časti, čo som spomínal.
07:31
And the opticaloptické componentskomponenty, if you
look at the insetvložka up on the right,
167
439646
3430
Optické komponenty sú tu vpravo hore,
07:35
we had to figurefigúra out a way to manufacturevýroba lensesšošovky
168
443076
2427
potrebovali sme vymyslieť,
ako vyrobiť šošovky
07:37
in paperpapier itselfsám at really highvysoký throughputsvýkon,
169
445503
2312
vložené do papiera
pri vysokej výrobnej kapacite.
07:39
so it usespoužitie a processproces of self-assemblyvlastnú montáž
170
447815
1859
Využívame proces samousporiadania
07:41
and surfacepovrch tensionnapätie
171
449674
1112
a povrchové napätie
07:42
to buildvybudovať achromaticachromatické lensesšošovky in the paperpapier itselfsám.
172
450786
3536
na výrobu achromatických šošoviek
priamo v papieri.
07:46
So that's where the lensesšošovky go.
173
454322
1445
Sem idú šošovky.
07:47
There are some lightsvetlo sourceszdroje.
174
455767
1612
Tu sú zdroje svetla.
07:49
And essentiallyv podstate, in the endkoniec,
175
457379
1385
Nakoniec všetky časti
07:50
all the partsdiely lineriadok up because of origamiOrigami,
176
458764
3178
v zásade zapadnú do seba ako origami.
07:53
because of the factskutočnosť that origamiOrigami allowsumožňuje us
177
461942
3271
Pretože toto origami nám umožňuje
07:57
micron-scaleMicron-mierka precisionpresnosť of opticaloptické alignmentZarovnanie.
178
465213
2980
na mikrometer presné optické vyladenie.
08:00
So even thoughhoci this looksvzhľad like a simpleprostý toyhračka,
179
468193
2629
Vyzerá to síce ako obyčajná hračka,
08:02
the aspectsaspekty of engineeringstrojárstvo that go in
180
470822
1914
ale na takéto niečo potrebujete
08:04
something like this are fairlyspravodlivo sophisticatedsofistikovaný.
181
472736
2686
vyspelé technológie.
08:07
So here is anotherďalší obviouszrejmý thing that we would do,
182
475422
3235
Ďalšia vec, čo sme samozrejme vyskúšali
08:10
typicallytypicky, if I was going to showšou
183
478657
1593
na dôkaz,
08:12
that these microscopesmikroskopy are robustrobustný,
184
480250
1505
že náš mikroskop je odolný,
08:13
is go to the thirdtretina floorpodlaha and
droppokles it from the floorpodlaha itselfsám.
185
481755
3838
bolo vyjsť na 3. poschodie
a hodiť ho dolu.
08:17
There it is, and it survivesprežije.
186
485593
3323
Tu je a prežil.
08:20
So for us, the nextĎalšie stepkrok actuallyvlastne
187
488916
2177
Naším ďalším cieľom
08:23
is really finishingdokončovacie práce our fieldlúka trialspokusy.
188
491093
1839
je dokončiť terénne testovanie.
08:24
We are startingzačínajúcich at the endkoniec of the summerletné.
189
492932
2105
Začíname koncom leta.
08:27
We are at a stageštádium where we'llmy budeme be
makingmaking thousandstisíce of microscopesmikroskopy.
190
495037
2927
Čoskoro vyrobíme tisíce mikroskopov.
08:29
That would be the first time where we would be
191
497964
2144
Bude to prvý z našich terénnych testov
08:32
doing fieldlúka trialspokusy with the highestnajvyššiu densityhustota
192
500108
2085
s rekordnou hustotou mikroskopov
08:34
of microscopesmikroskopy ever at a givendaný placemiesto.
193
502193
2555
na danom mieste.
08:36
We'veSme startedzahájená collectingzberný datadáta for malariamalárie,
194
504748
2080
Začali sme zbierať dáta o malárii,
08:38
ChagasChagas diseasechoroba and giardiaGiardia from patientspacienti themselvessami.
195
506828
3796
Chagasovej chorobe a giardióze
od samotných pacientov.
08:42
And I want to leavezanechať you with this pictureobrázok.
196
510624
2094
Zakončím to týmto obrázkom.
08:44
I had not anticipatedpredpokladá this before,
197
512718
1925
Predtým mi to nenapadlo,
08:46
but a really interestingzaujímavý linkodkaz
198
514643
1687
ale je tu zaujímavá spojitosť
08:48
betweenmedzi hands-onpraktický scienceveda educationvzdelanie
199
516330
1895
medzi praktickým vzdelávaním
08:50
and globalglobálnej healthzdravie.
200
518225
1258
a svetovým zdravím.
08:51
What are the toolsnáradie that we're actuallyvlastne providingak
201
519483
2926
Aké nástroje vlastne poskytujeme?
08:54
the kidsdeti who are going to fightboj
202
522409
2180
Deti, ktoré budú bojovať
08:56
this monsternetvor souppolievka for tomorrowzajtra?
203
524589
1918
proti tomu koktejlu príšer v budúcnosti.
08:58
I would love for them to be ableschopný to just printvytlačiť out
204
526507
2358
Veľmi by som si prial,
aby si mohli proste vytlačiť
09:00
a FoldscopeFoldscope and carryniesť them around in theirich pocketsvrecká.
205
528865
2129
Foldscope a nosiť ho so sebou vo vrecku.
09:02
Thank you.
206
530994
2906
Ďakujem.
09:05
(ApplausePotlesk)
207
533900
4443
(potlesk)
Translated by Petra Submarine
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventor
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.

Why you should listen

An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. 

I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."

Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.

Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.

More profile about the speaker
Manu Prakash | Speaker | TED.com