ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

Malcolm Gladwell o špagetovej omáčke

Filmed:
8,618,534 views

Malcolm Gladwell, autor knihy Bod zlomu, sleduje snahu potravinového priemyslu o vytvorenie perfektnej špagetovej omáčky -- a rozširuje to na diskusiu o povahe voľby a štastia.
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Myslím, že som mal pôvodne rozprávať o svojej novej knihe,
00:25
I think I was supposedpredpokladaný
to talk about my newNový bookkniha,
0
515
2461
00:27
whichktorý is calledvolal "BlinkBlink,"
1
3000
1879
ktorá sa volá "Záblesk" a je o rýchlych úsudkoch a prvých dojmoch.
00:29
and it's about snapprasknutie judgmentsrozsudky
and first impressionsdojmy.
2
4903
2744
00:32
And it comesprichádza out in JanuaryJanuára,
and I hopenádej you all buykúpiť it in triplicatetrojaký.
3
8000
3791
Vyjde v januári a dúfam, že si všetci kúpite aspoň tri kópie.
00:36
(LaughterSmiech)
4
11815
1474
Ale premýšľal som nad tým,
00:38
But I was thinkingpremýšľanie about this,
5
13313
1663
00:39
and I realizedsi uvedomil, that althoughhoci
my newNový bookkniha makesznačky me happyšťastný,
6
15000
4210
a došlo mi, že hoci ma moja nová kniha teší,
a myslím, že by potešila aj moju matku,
00:44
and I think would make my mothermatka happyšťastný,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happinessšťastie.
8
21894
2458
vlastne nie je o šťastí.
Preto som sa radšej rozhodol hovoriť o niekom, kto
00:49
So I decidedrozhodol insteadnamiesto,
I would talk about someoneniekto
9
24376
3600
00:52
who I think has donehotový as much
to make AmericansAmeričania happyšťastný
10
28000
3679
potešil, myslím, Američanov viac, než
ktokoľvek za posledných 20 rokov.
00:56
as perhapsmožno anyoneniekto over the last 20 yearsleta,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personalosobné herohrdina of minebaňa:
12
35000
2976
Tento muž je mojím osobným hrdinom.
01:02
someoneniekto by the namenázov of HowardHoward MoskowitzMoskowitz,
13
38000
2976
Volá sa Howard Moskowitz,
01:05
who is mostväčšina famouspreslávený
for reinventingobjavovanie spaghettišpagety sauceomáčka.
14
41000
3100
a preslávilo ho znovuobjavenie špagetovej omáčky.
Howard je asi takto vysoký a okrúhly,
01:10
Howard'sHoward's about this highvysoký, and he's roundkolo,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has bigveľký hugeobrovský glassesokuliare
16
50000
5089
má cez 60, a nosí ohromné popolníky
a má rednúce šedivé vlasy, a sála z neho skvelá energia a život,
01:19
and thinningriedenie grayšedá hairvlasy,
17
55113
1793
01:21
and he has a kinddruh of wonderfulbáječný
exuberancehojnosť and vitalityvitalita,
18
56930
3824
má papagája, a miluje operu,
01:25
and he has a parrotpapagáj,
and he lovesmiluje the operaopera,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionadoaficionado
of medievalstredoveký historyhistórie.
20
63810
4091
a je veľkým nadšencom pre stredovekú históriu.
Profesiou je psychofyzik.
01:33
And by professionprofesie, he's a psychophysicistpsychophysicist.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideanápad
what psychophysicspsychophysics is,
22
70831
4637
Musím vám prezradiť, že netuším čo psychofyzika je,
hoci som kedysi chodil dva roky s dievčaťom, ktoré
01:40
althoughhoci at some pointbod in my life,
23
75492
1690
01:42
I dateddatovaný a girldievča for two yearsleta
24
77206
1446
01:43
who was gettingzískavanie
her doctoratedoktorát in psychophysicspsychophysics.
25
78676
2240
študovalo pre doktorát z psychofyziky.
01:45
WhichKtoré should tell you something
about that relationshipsúvislosť.
26
80940
3544
Čo by Vám malo niečo o tom vzťahu napovedať. (Smiech)
01:49
(LaughterSmiech)
27
84508
2297
01:51
As farďaleko as I know, psychophysicspsychophysics
is about measuringmeracie things.
28
86829
3147
Viem len toľko, že psychofyzika je o meraní vecí.
01:54
And HowardHoward is very interestedzáujem
in measuringmeracie things.
29
90000
2631
A Howarda veľmi zaujíma meranie vecí.
Doštudoval s doktorátom z Harvardu,
01:57
And he graduatedstupnicou
with his doctoratedoktorát from HarvardHarvard,
30
92655
2373
a otvoril si malý obchodík s poradenstvom vo White Plains, v štáte New York.
01:59
and he setsada up a little consultingconsulting shoppredajňa
in WhiteBiela PlainsPlains, NewNové YorkYork.
31
95052
3248
A jedným z jeho prvých klientov bol -- toto bolo pred mnohými rokmi, v 70.rokoch
02:03
And one of his first clientsklienti was PepsiPepsi.
32
99055
2358
02:06
This is manyveľa yearsleta agopred,
back in the earlyzavčas 70s.
33
101437
3078
-- jedným z jeho prvých klientov bolo Pepsi.
A ľudia z Pepsi prišli za Howardom a povedali,
02:10
And PepsiPepsi cameprišiel to HowardHoward and they said,
34
105444
1912
"Viete, máme túto novú vec, čo sa volá aspartám,
02:12
"You know, there's this newNový
thing calledvolal aspartameaspartám,
35
107380
2398
a chceli by sme spraviť diétnu Pepsi.
02:14
and we would like to make DietDiéta PepsiPepsi.
36
109802
1884
02:16
We'dBy sme like you to figurefigúra out
37
111710
1977
Chceli by sme zistiť, koľko aspartámu by sme mali pridať
02:18
how much aspartameaspartám we should put
in eachkaždý can of DietDiéta PepsiPepsi
38
113711
3506
do plechovky diétnej Pepsi, aby sme mali dokonalý nápoj." Jasné?
02:22
in orderobjednať to have the perfectperfektný drinkpiť."
39
117241
1757
02:24
Now that soundszvuky like an incrediblyneuveriteľne
straightforwardpriamočiary questionotázka to answerodpoveď,
40
119721
4255
To znie ako veľmi jednoznačná otázka,
02:28
and that's what HowardHoward thought.
41
124000
1477
a to si myslel aj Howard. Pretože Pepsi mu povedalo,
02:30
Because PepsiPepsi told him,
42
125501
1301
"Pozrite, bavíme sa tu o pásme medzi 8 až 12 percentami.
02:31
"We're workingpracovný with a bandpruh
betweenmedzi eightosem and 12 percentpercento.
43
126826
2683
Všetko pod 8 percent sladkosti nie je dosť sladké,
02:34
Anything belownižšie eightosem percentpercento
sweetnesssladkosť is not sweetsladký enoughdosť;
44
129533
2919
všetko nad 12 percent je príliš sladké.
02:37
anything abovevyššie 12 percentpercento
sweetnesssladkosť is too sweetsladký.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweetsladký
spotškvrna betweenmedzi 8 and 12?"
46
135739
3083
Chceme vedieť, čo je ten pravý bod sladkosti medzi 8 a 12?"
02:44
Now, if I gavedal you this problemproblém to do,
you would all say, it's very simpleprostý.
47
139372
3961
Ak by som Vám zadal tento problém, všetci by ste povedali, že je to jednoduché.
Stačí navariť experimentálnu dávku Pepsi
02:48
What we do is you make up
a bigveľký experimentalexperimentálne batchvárka of PepsiPepsi,
48
143357
3619
02:51
at everykaždý degreestupeň of sweetnesssladkosť --
eightosem percentpercento, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
s každým stupňom sladkosti -- 8, 8.1, 8.2, 8.3.,
až po 12 -- vyskúsať to na tisícoch ľudí,
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousandstisíce of people,
51
152815
2489
a zakresliť výsledky do grafu,
03:00
and we plotsprisahania the resultsvýsledok on a curvekrivka,
52
155328
2206
03:02
and we take the mostväčšina popularpopulárne
concentrationsústredenie, right?
53
157558
2981
a vziať najpopulárnejšiu koncentráciu. Správne? Naozaj jednoduché.
03:05
Really simpleprostý.
54
160563
1255
03:06
HowardHoward does the experimentexperiment,
and he getsdostane the datadáta back,
55
161842
2540
Howard urobí experiment, zozbiera dáta, zakreslí ich do grafu,
03:09
and he plotspozemky it on a curvekrivka,
56
164406
1341
a náhle si uvedomí, že to nie je pekné normálne rozdelenie.
03:10
and all of a suddennáhly he realizesrealizuje
it's not a nicepekný bellzvon curvekrivka.
57
165771
2864
03:13
In factskutočnosť, the datadáta doesn't make any sensezmysel.
58
168659
1954
Vlastne tie dáta nedávajú vôbec žiaden zmysel.
Je to zmätok. Výsledky sú rozhádzané.
03:15
It's a messneporiadok. It's all over the placemiesto.
59
170637
1782
03:17
Now, mostväčšina people in that businessobchodné,
in the worldsvet of testingtestovanie foodjedlo and suchtaký,
60
173000
4613
Väčšina ľudí v tomto odvetví, vo svete testovania jedla a tak,
03:22
are not dismayedvydesený
when the datadáta comesprichádza back a messneporiadok.
61
177637
2817
sa nezdesí, keď sú zozbierané dáta chaotické.
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
Hovoria si, teda, viete, zistiť čo si ľudia myslia o kole nie je tak jednoduché.
03:26
figuringprísť out what people think
about cola'scola not that easyjednoduchý."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we madevyrobený an errorchyba
somewhereniekam alongpozdĺž the way."
64
184852
2825
Viete, možno sme sa niekde pomýlili.
Viete, spravme odborný odhad,
03:32
"You know, let's just
make an educatedvzdelaný guesshádať,"
65
187701
2197
03:34
and they simplyjednoducho pointbod
and they go for 10 percentpercento,
66
189922
2385
a jednoducho ukážu a zvolia 10 percent, priamo v strede.
03:37
right in the middleprostredný.
67
192331
1075
03:38
HowardHoward is not so easilyľahko placateduchlácholiť.
68
194000
1976
Howarda tak ľahko neupokojíte.
03:40
HowardHoward is a man of a certainistý degreestupeň
of intellectualintelektuálne standardsštandardy.
69
196000
2912
Howard má svoje intelektuálne štandardy.
03:43
And this was not good enoughdosť for him,
70
198936
2040
A toto pre neho nebolo dosť dobré,
03:45
and this questionotázka bedeviledkomplikovaný him for yearsleta.
71
201000
2282
a táto myšlienka ho trápila celé roky.
Rozmýšľal na tým a pýtal sa, čo bolo zle?
03:48
And he would think it throughskrz
and say, "What was wrongzle?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make sensezmysel
of this experimentexperiment with DietDiéta PepsiPepsi?"
73
206000
3685
Prečo ten experiment s diétnou Pepsi nedával zmysel?
A jedného dňa sedel v reštaurácii vo White Plains,
03:55
And one day, he was sittingsediaci
in a dinerstravník in WhiteBiela PlainsPlains,
74
210360
2616
03:57
about to go tryingsnažia to dreamsnívať up
some work for NescafNescafé.
75
213000
2976
a snažil sa vymyslieť čosi pre Nescafe.
A zrazu, ako blesk z jasného neba, ho napadla odpoveď.
04:01
And suddenlynaraz, like a boltskrutka of lightningblesk,
the answerodpoveď cameprišiel to him.
76
216336
3484
Že keď analyzovali dáta z diétnej Pepsi,
04:04
And that is, that when they analyzedanalyzované
the DietDiéta PepsiPepsi datadáta,
77
220153
2674
04:07
they were askingpýta the wrongzle questionotázka.
78
222851
1722
pýtali sa nesprávnu otázku.
04:09
They were looking for the perfectperfektný PepsiPepsi,
79
224597
2130
Hľadali perfektnú Pepsi,
04:11
and they should have been
looking for the perfectperfektný PepsisPepsis.
80
226751
2963
ale mali hľadať perfektné Pepsi. Verte mi.
04:15
TrustDôvera me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormousobrovský revelationzjavenie.
82
231849
2127
To bol ohromný objav.
04:18
This was one of the mostväčšina brilliantbrilantný
breakthroughsobjavy in all of foodjedlo scienceveda.
83
234000
3675
Bol to jeden z najúžasnejších prielomov v celej potravinárskej vede.
A Howard sa okamžite vydal na cesty,
04:22
HowardHoward immediatelyokamžite wentšiel on the roadcestné,
84
237699
1718
a navštevoval konferencie po celej krajine,
04:24
and he would go to conferenceskonferencie
around the countrykrajina,
85
239441
2358
vystúpil a povedal,
04:26
and he would standstáť up and say,
86
241823
1558
"Hľadali ste perfektnú Pepsi. Mýlite sa.
04:28
"You had been looking
for the perfectperfektný PepsiPepsi.
87
243405
2063
04:30
You're wrongzle.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfectperfektný PepsisPepsis."
89
246746
2508
Mali ste hľadať perfektné Pepsi."
04:34
And people would look at him
blanklybezvýrazne and say,
90
249857
2436
A ľudia na neho nechápavo pozerali a vraveli,
"O čom to rozprávate? To je pochabosť."
04:37
"What are you talkingrozprávanie about? CrazinessŠialenstvo."
91
252317
2063
A vraveli, viete, "Pohnite sa! Ďalší!"
04:39
And they would say, "MovePresunúť! NextĎalší!"
92
254404
1572
04:40
TriedSnažil sa to get businessobchodné,
nobodynikto would hirenajať him --
93
256000
2214
Snažil sa získať kšeft, nikto ho nenajal -- bol ako posadnutý,
04:43
he was obsessedposadnutý, thoughhoci,
94
258238
1384
a rozprával o tom stale dokola, znova a znova.
04:44
and he talkedhovorili about it
and talkedhovorili about it.
95
259646
2007
04:46
HowardHoward lovesmiluje the YiddishJidiš expressionvyjadrenie
96
261677
1793
Howard má rád židovské príslovie
"pre červíka v chrene, svetom je chren."
04:48
"To a wormčerv in horseradishchren,
the worldsvet is horseradishchren."
97
263494
2482
Toto bol jeho chren. (Smiech) Bol tým posadnutý!
04:51
This was his horseradishchren.
98
266541
1600
04:52
(LaughterSmiech)
99
268165
1662
04:54
He was obsessedposadnutý with it!
100
269851
1439
04:56
And finallykonečne, he had a breakthroughprelom.
101
272000
2811
A konečne, prerazil. Výrobca čalamády Vlasic prišiel
04:59
VlasicVlasic PicklesNakladaná zelenina cameprišiel to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "DoctorLekár MoskowitzMoskowitz,
we want to make the perfectperfektný picklerôsol."
103
277000
4649
a povedal, "Pán Moskowitz -- Doktor Moskowitz
chceme spraviť perfektnú čalamádu." A on na to
05:06
And he said,
104
281673
1024
"Neexistuje perfektná čalamáda, iba perfektné čalamády."
05:07
"There is no perfectperfektný picklerôsol;
there are only perfectperfektný picklesnakladaná zelenina."
105
282721
2929
A prišiel za nimi s týmto: "Vy nepotrebujete iba vylepšiť Vašu bežnú čalamádu,
05:11
And he cameprišiel back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improvezdokonaliť your regularpravidelný;
107
288125
2210
potrebujete vytvoriť pikantnú."
05:15
you need to createvytvoriť zestypikantné."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zestypikantné picklesnakladaná zelenina.
109
291876
1825
A tak sa k nám dostala pikantná čalamáda.
05:19
Then the nextĎalšie persončlovek cameprišiel to him:
Campbell'sCampbell SoupPolievka.
110
294516
2460
Ďalší, kto za ním prišiel bol výrobca Campbellovej polievky.
05:21
And this was even more importantdôležitý.
111
297000
2000
A toto bolo ešte dôležitejsie. Vlastne,
Cambellova polievka vybudovala Howardovi reputáciu.
05:23
In factskutočnosť, Campbell'sCampbell SoupPolievka
is where HowardHoward madevyrobený his reputationpovesť.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sCampbell madevyrobený PregoPreg,
113
302420
1393
Cambell's robil Prego a Prego začiatkom 80.rokov živorilo popri Ragu,
05:28
and PregoPreg, in the earlyzavčas 80s,
was strugglingzápasí nextĎalšie to RagHandraù,
114
303837
3868
05:32
whichktorý was the dominantdominantné
spaghettišpagety sauceomáčka of the 70s and 80s.
115
307729
3365
ktoré bolo hlavnou špagetovou omáčkou 70. a 80. rokov.
V priemysle -- neviem nakoľko Vás to zaujíma,
05:36
In the industrypriemysel -- I don't
know whetherči you carestarostlivosť about this,
116
311546
2843
alebo koľko mám času.
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
Ale, technicky vzaté -- toto je odbočka --
05:41
But it was, technicallytechnicky speakingrozprávanie
-- this is an asidestranou --
118
316437
2630
Prego je lepšia omáčka než Ragu.
05:43
PregoPreg is a better tomatoparadajka sauceomáčka than RagHandraù.
119
319091
2060
Kvalita jeho paradajkového pretlaku je vyššia, zmes korenia je omnoho lepšia,
05:45
The qualitykvalita of the tomatoparadajka pastepasta
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spicekorenie mixzmiešať is farďaleko superiornadriadený;
121
323480
1820
k cestovinám prilnie oveľa príjemnejšie. Vlastne,
05:50
it adherespriľne to the pastacestoviny
in a much more pleasingpríjemný way.
122
325324
2486
05:52
In factskutočnosť, they would do
the famouspreslávený bowlmiska testtest
123
327834
2077
v 70. rokoch urobili slávny miskový test s Ragu a Pregom.
05:54
back in the 70s with RagHandraù and PregoPreg.
124
329935
2645
05:57
You'dBy ste have a platetanier of spaghettišpagety,
and you would pourliať it on, right?
125
332604
3492
Mali ste tanier špagiet a naliali ste to na ne, hej?
A Ragu stieklo až na dno, a Prego zostalo na vrchu.
06:01
And the RagHandraù would all go to the bottomdno,
and the PregoPreg would sitsadnúť on toptop.
126
336460
4645
Tomu sa hovorí "priľnavosť."
06:05
That's calledvolal "adherencelipnutie."
127
341129
1531
06:07
And, anywayv každom prípade, despitenapriek the factskutočnosť
that they were farďaleko superiornadriadený in adherencelipnutie,
128
342684
4540
Aj napriek tomu, že boli lepšie v priľnavosti,
a kvalite pretlaku, Prego živorilo.
06:12
and the qualitykvalita of theirich tomatoparadajka pastepasta,
129
347248
2771
06:14
PregoPreg was strugglingzápasí.
130
350043
1369
06:16
So they cameprišiel to HowardHoward,
and they said, fixopraviť us.
131
351436
3002
Tak prišli za Howardom a povedali, opravte nás.
06:19
And HowardHoward lookedpozrel
at theirich productvýrobok lineriadok, and he said,
132
354811
2499
A Howard sa pozrel na ich produktový rad a povedal,
máte mŕtvu paradajkovú spoločnosť.
06:22
what you have is a deadmŕtvi tomatoparadajka societyspoločnosť.
133
357334
3103
Povedal, chcem urobiť toto.
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
A dal sa dokopy s kuchyňou Campbellovej polievky,
06:28
And he got togetherspolu
with the Campbell'sCampbell souppolievka kitchenkuchyňa,
135
363389
2556
a spravil 45 druhov špagetovej omáčky. A urobil rôzne variácie
06:30
and he madevyrobený 45 varietiesodrody
of spaghettišpagety sauceomáčka.
136
365969
3461
06:34
And he variedpestrý them accordingpodľa
to everykaždý conceivablemysliteľný way
137
369454
2853
podľa všetkých možných mysliteľných vlastností.
06:37
that you can varykolísať tomatoparadajka sauceomáčka:
138
372331
1645
06:38
by sweetnesssladkosť, by levelhladina of garliccesnak,
139
374000
1858
Podľa sladkosti, množstva cesnaku, ostrosti, kyslosti, paradajkovitovosti,
06:40
by tomatoey-nesstomatoey-stva,
by tartnesstartness, by sournesskyslosť,
140
375882
3215
viditelných kúskov -- môj oblúbený výraz v biznise špagetovej omáčky. (Smiech)
06:43
by visibleviditeľný solidspevné látky --
141
379121
1340
06:45
my favoritenajobľúbenejšie termtermín
in the spaghettišpagety sauceomáčka businessobchodné.
142
380485
3261
06:48
(LaughterSmiech)
143
383770
1001
06:49
EveryKaždý conceivablemysliteľný way
you can varykolísať spaghettišpagety sauceomáčka,
144
384795
3538
Spravil všetky možné variácie špagetovej omáčky, aké sa len spraviť dali.
06:53
he variedpestrý spaghettišpagety sauceomáčka.
145
388357
1779
A potom vzal túto kopu 45tich špagetových omáčok a vydal sa na cestu.
06:54
And then he tookzobral this wholecelý raftvor
of 45 spaghettišpagety saucesomáčky,
146
390160
3733
06:58
and he wentšiel on the roadcestné.
147
393917
1157
Išiel do New Yorku, do Chicaga, do Jacksonville,
06:59
He wentšiel to NewNové YorkYork, to ChicagoChicago,
148
395098
1879
do Los Angeles. A navozil hromadu ľudí do veľkých hál.
07:01
he wentšiel to JacksonvilleJacksonville, to LosLos AngelesAngeles.
149
397001
1929
07:03
And he broughtpriniesla in people
by the truckloadnáklad into bigveľký hallshaly.
150
398954
3762
07:07
And he satsat them down for two hourshodiny,
151
402740
1725
Na dve hodiny ich posadil, a dal im
07:09
and over the coursekurz of that two hourshodiny,
he gavedal them tendesať bowlsbowls.
152
404489
3327
počas tých dvoch hodín, desať misiek.
07:12
TenDesať smallmalý bowlsbowls of pastacestoviny,
153
407840
1258
Desať misiek cestovín, každú s inou špagetovou omáčkou.
07:13
with a differentrozdielny spaghettišpagety
sauceomáčka on eachkaždý one.
154
409122
2458
A po tom, čo zjedli každú misku, museli ju ohodnotiť od 0 do 100,
07:16
And after they atejedol eachkaždý bowlmiska,
they had to raterýchlosť, from 0 to 100,
155
412185
4146
podľa toho ako dobrá špagetová omáčka bola.
07:21
how good they thought
the spaghettišpagety sauceomáčka was.
156
416355
2621
Na konci tohoto procesu, po mnohých mesiacoch,
07:24
At the endkoniec of that processproces,
after doing it for monthsmesiaca and monthsmesiaca,
157
419490
3071
mal celú horu dát
07:27
he had a mountainvrch of datadáta
158
422585
1543
o postoji Američanov k špagetovej omáčke.
07:28
about how the AmericanAmerický people
feel about spaghettišpagety sauceomáčka.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzedanalyzované the datadáta.
160
428000
1467
A potom analyzoval tieto dáta.
07:34
Did he look for the mostväčšina popularpopulárne
varietyodroda of spaghettišpagety sauceomáčka?
161
429491
3977
Hľadal najpopulárnejší značkový typ špagetovej omáčky? Nie!
07:38
No! HowardHoward doesn't believe
that there is suchtaký a thing.
162
433492
2754
Howard neverí, že také niečo existuje.
Namiesto toho sa pozrel na dáta a povedal
07:41
InsteadNamiesto toho, he lookedpozrel
at the datadáta, and he said,
163
436270
2063
pozrime sa, či sa dajú tieto body rozdeliť do zhlukov.
07:43
let's see if we can groupskupina all these
differentrozdielny datadáta pointsbody into clustersklastre.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregatezhromaždiť
around certainistý ideasnápady.
165
444000
2452
Pozrime sa, či sa zoskupujú okolo nejakých predstáv.
07:51
And sure enoughdosť, if you sitsadnúť down,
166
447000
2205
A naozaj, ak si sadnete a rozanalyzujete tieto dáta o špagetovej omáčke,
07:54
and you analyzeanalyzovať all this datadáta
on spaghettišpagety sauceomáčka,
167
449229
3565
07:57
you realizerealizovať that all AmericansAmeričania
fallspadnúť into one of threetri groupsskupiny.
168
452818
3110
zistíte, že všetci Američania patria do jednej z troch skupín.
Tí, ktorí majú špagetovú omáčku radi obyčajnú,
08:01
There are people
who like theirich spaghettišpagety sauceomáčka plainprostý;
169
456340
2913
tí, ktorí majú radi špagetovú omáčku štipľavú
08:04
there are people
who like theirich spaghettišpagety sauceomáčka spicypikantné;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extraextra chunkypodsaditý.
171
462000
2244
a tí, ktorí ju majú radi s extra veľkými kúskami.
08:09
And of those threetri factsfakty,
the thirdtretina one was the mostväčšina significantvýznamný,
172
464929
4047
A z týchto troch faktov je ten tretí najvýznamnejší.
08:13
because at the time, in the earlyzavčas 1980s,
173
469000
2654
Pretože v tom čase, začiatkom 80.rokov,
ak ste prišli do supermarketu,
08:16
if you wentšiel to a supermarketsupermarket,
174
471678
1500
tak by ste nenašli špagetovú omáčku s extra kúskami.
08:18
you would not find
extra-chunkyextra robustný spaghettišpagety sauceomáčka.
175
473202
3315
08:21
And PregoPreg turnedobrátil to HowardHoward, and they said,
176
476987
2013
A Prego sa obrátilo na Howarda a povedalo,
"Vy nám chcete povedať, že tretina Američanov chce špagetovú omáčku s extra kúskami
08:23
"You're tellingrozprávanie me
that one thirdtretina of AmericansAmeričania
177
479024
2697
08:26
cravedožadovať sa extra-chunkyextra robustný spaghettišpagety sauceomáčka
178
481745
3231
08:29
and yetešte no one is servicingservis theirich needspotreby?"
179
485000
2499
a nikto zatiaľ nevyhovel im potrebám?" A on povedal áno!
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(LaughterSmiech)
181
488571
1292
(Smiech) A Prego sa vrátilo,
08:34
And PregoPreg then wentšiel back,
182
489887
1342
a kompletne premyslelo svoju špagetovú omáčku
08:36
and completelyúplne reformulatedpreformulovali
theirich spaghettišpagety sauceomáčka,
183
491253
2372
a prišlo s radom extra veľkých kúskov, ktorý okamžite a úplne
08:38
and cameprišiel out with a lineriadok of extraextra chunkypodsaditý
that immediatelyokamžite and completelyúplne
184
493649
3654
ovládol biznis špagetovej omáčky v tejto krajine.
08:42
tookzobral over the spaghettišpagety sauceomáčka
businessobchodné in this countrykrajina.
185
497327
2984
A počas nasledujúcich 10 rokov zarobili 600 miliónov dolárov
08:45
And over the nextĎalšie 10 yearsleta,
they madevyrobený 600 millionmilión dollarsdolárov
186
500335
4403
z tohto radu s extra kúskami.
08:49
off theirich lineriadok of extra-chunkyextra robustný saucesomáčky.
187
504762
2397
08:52
EveryoneVšetci elseinak in the industrypriemysel lookedpozrel
at HowardHoward had donehotový, and they said,
188
508000
3490
A každý v odvetví sa pozeral na to, čo Howard urobil a vraveli si,
"Ó môj bože! My sme sa mýlili!"
08:56
"Oh my god! We'veSme been
thinkingpremýšľanie all wrongzle!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you startedzahájená to get
sevensedem differentrozdielny kindsdruhy of vinegarocot,
190
513945
3270
A vtedy sme začali dostávať sedem rôznych druhov octu,
a 14 druhov horčice, a 71 druhov olivového oleja --
09:02
and 14 differentrozdielny kindsdruhy of mustardhorčica,
and 71 differentrozdielny kindsdruhy of oliveolivový oilolej.
191
517239
5466
a nakoniec si aj Ragu najalo Howarda,
09:07
And then eventuallynakoniec
even RagHandraù hirednajatý HowardHoward,
192
522729
3247
09:10
and HowardHoward did the exactpresný samerovnaký thing
for RagHandraù that he did for PregoPreg.
193
526000
3191
a Howard pre nich spravil presne to, čo urobil pre Prego.
A dnes, keď idete do naozaj dobrého supermarketu,
09:14
And todaydnes, if you go
to a really good supermarketsupermarket,
194
529215
2351
a pozriete sa koľko tam maju druhov Ragu --
09:16
do you know how manyveľa RagHandraùs there are?
195
531590
2143
Viete koľko? 36!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In sixšesť varietiesodrody:
197
535967
1570
V šiestich druhoch: Syrové, Diétne, Robusto,
09:22
CheeseSyr, LightSvetlo,
198
537561
3050
09:25
RobustoRobusto, RichRich & HeartyVýdatné,
199
540635
3102
Plné a Výdatné, Tradičné, Záhrada extra veľkých kúskov. (Smiech)
09:28
OldStaré WorldSvet TraditionalTradičné --
200
543761
1310
09:32
Extra-ChunkyExtra robustný GardenZáhrada.
201
547483
1717
09:34
(LaughterSmiech)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sHoward's doing.
203
551000
1744
To je Howardova práca. To je Howardov dar americkému ľudu.
09:37
That is Howard'sHoward's giftdarček
to the AmericanAmerický people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that importantdôležitý?
205
555000
1681
Prečo je to dôležité?
09:41
(LaughterSmiech)
206
556705
2271
09:43
It is, in factskutočnosť, enormouslyohromne importantdôležitý.
207
559000
2081
Vlastne je to ohromne dôležité. Vysvetlím Vám prečo.
09:45
I'll explainvysvetliť to you why.
208
561105
1370
09:47
What HowardHoward did is he fundamentallyv podstate
changedzmenený the way the foodjedlo industrypriemysel thinksmyslí
209
562499
4121
Howard vlastne od základov zmenil spôsob akým potravinový priemysel premýšľa
o tom, ako Vás urobiť šťastnými.
09:51
about makingmaking you happyšťastný.
210
566644
1421
09:53
AssumptionPredpoklad numberčíslo one
in the foodjedlo industrypriemysel used to be
211
569000
2976
Predpoklad číslo jedna v potravinárskom priemysle bol
09:56
that the way to find out
what people want to eatjesť,
212
572000
2700
že spôsob, ako zistiť, čo chcú ľudia jesť --
09:59
what will make people happyšťastný,
is to askopýtať sa them.
213
574724
2337
čo ľudí urobí šťastými -- je opýtať sa ich.
10:02
And for yearsleta and yearsleta and yearsleta,
214
577628
1658
A po celé roky rokúce by Ragu a Prego malo
10:04
RagHandraù and PregoPreg would have focusohnisko groupsskupiny,
215
579310
2238
cieľové skupiny, a posadili by tých ľudí a pýtali sa ich,
10:06
and they would sitsadnúť you down,
and they would say,
216
581572
2460
"Čo by ste chceli v špagetovej omáčke? Povedzte nám, čo by ste v nej chceli."
10:08
"What do you want in a spaghettišpagety sauceomáčka?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettišpagety sauceomáčka."
218
585953
2075
A po celé tie roky -- 20, 30 rokov --
10:12
And for all those yearsleta -- 20, 30 yearsleta --
219
588052
2924
10:15
throughskrz all those focusohnisko groupskupina sessionssedenie,
220
591000
1976
počas všetkých tých skupinových sedení,
10:17
no one ever said they wanted extra-chunkyextra robustný.
221
593000
3021
nikto nikdy nepovedal, že by chcel extra veľké kúsky.
10:21
Even thoughhoci at leastnajmenej a thirdtretina of them,
deephlboký in theirich heartssrdiečka, actuallyvlastne did.
222
596754
3451
I keď ich aspoň tretina z nich v hĺbke duše chcela.
(Smiech)
10:25
(LaughterSmiech)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
Ľudia nevedia, čo chcú. Správne?
10:29
As HowardHoward lovesmiluje to say,
225
604732
1446
Ako Howard rád hovorieva, "Myseľ netuší, čo jazyk chce."
10:31
"The mindmyseľ knowsvie not
what the tonguejazyk wants."
226
606202
2752
Je to záhada!
10:33
It's a mysterytajomstvo!
227
608978
1152
10:34
(LaughterSmiech)
228
610154
1004
A kriticky dôležitým krokom v porozumení našich túžob
10:35
And a criticallyvážne importantdôležitý stepkrok
229
611182
2406
10:38
in understandingporozumenie
our ownvlastný desirestúžby and tasteschutí
230
613612
3331
a chutí je uvedomiť si, že nemôžeme vždy vysvetliť, čo vlastne v hĺbke chceme.
10:41
is to realizerealizovať that we cannotnemôžu always
explainvysvetliť what we want, deephlboký down.
231
616967
3632
Ak by som sa Vás opýtal, napríklad, tu v tejto miestosti, akú chcete kávu,
10:46
If I askedspýtal all of you, for examplepríklad,
in this roomizba, what you want in a coffeekáva,
232
621242
4036
viete, čo by ste povedali? Každý by povedal "Chcem tmavú, plnú, výdatnú praženú."
10:50
you know what you'dby si say?
233
625302
1328
10:51
EveryKaždý one of you would say,
"I want a darktmavá, richbohatý, heartysrdečný roastpečienka."
234
626654
4239
To je to, čo ľudia vravia, keď sa ich opýtate, čo očakávajú od kávy.
10:56
It's what people always say
when you askopýtať sa them.
235
631555
2158
Akú ju máte radi? Tmavú, plnú, výdatnú praženú!
10:58
"What do you like?"
"DarkTmavé, richbohatý, heartysrdečný roastpečienka!"
236
633737
2532
Koľko percent z Vás má vlastne naozaj rado tmavú, plnú, výdatne praženú?
11:01
What percentagepercento of you actuallyvlastne
like a darktmavá, richbohatý, heartysrdečný roastpečienka?
237
636293
3513
11:04
AccordingPodľa to HowardHoward, somewhereniekam
betweenmedzi 25 and 27 percentpercento of you.
238
639830
3048
Podľa Howarda, niekde okolo 25 a 27 percent z Vás.
Väčšine chutí mliečna, slabá káva.
11:08
MostVäčšina of you like milkymliečny, weakslabý coffeekáva.
239
643567
2195
11:10
(LaughterSmiech)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someoneniekto who askspýta you what you want
241
646811
3332
Ale nikdy by ste to nepovedali niekomu, kto sa pýta, čo by ste chceli --
že "Chcem mliečnu, slabú kávu." (Smiech)
11:14
that "I want a milkymliečny, weakslabý coffeekáva."
242
650167
2191
Takže to je prvá vec, čo Howard spravil.
11:17
So that's numberčíslo one thing
that HowardHoward did.
243
652382
2899
11:21
NumberČíslo two thing that HowardHoward did
is he madevyrobený us realizerealizovať --
244
656528
3448
Druhou vecou, čo urobil je, že nás donútil si uvedomiť --
11:24
it's anotherďalší very criticalkritický pointbod --
245
660000
1976
to je ďalší dôležitý bod --
11:26
he madevyrobený us realizerealizovať the importancedôležitosť
246
662000
2174
donútil nás uvedomiť si dôležitosť tzv. horizontálnej segmentácie.
11:28
of what he likeszáľuby to call
"horizontalhorizontálne segmentationsegmentácia."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalkritický?
248
668000
1015
Prečo je to dôležité? Pretože
11:33
Because this is the way the foodjedlo industrypriemysel
thought before HowardHoward.
249
669039
3698
takto potravinový priemysel nepremýšľal než prišiel Howard. Správne?
Čím boli posadnutí začiatkom 80. rokov? Boli posadnutí horčicou.
11:37
What were they obsessedposadnutý with
in the earlyzavčas 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessedposadnutý with mustardhorčica.
251
675095
1540
11:41
In particularkonkrétny, they were obsessedposadnutý
with the storypríbeh of GreySivá PouponPoupon.
252
676659
3317
Presnejšie, boli posadnutí príbehom Grey Poupon. Mám pravdu?
11:44
Used to be, there were two mustardshorčica:
French'sFrancúzština je and Gulden'sGulden.
253
680000
3201
Kedysi boli dve horčice. French's a Gulden's.
Čo to boli? Biele horčice. Čo je v bielej horčici?
11:48
What were they? YellowŽltá mustardhorčica.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
Semená bielej horčice, kurkuma a paprika. To bola horčica.
11:50
YellowŽltá mustardhorčica seedssemená,
turmerickurkuma, and paprikapaprika.
256
685781
2054
11:52
That was mustardhorčica.
257
687859
1074
11:53
GreySivá PouponPoupon cameprišiel alongpozdĺž, with a DijonDijon.
258
688957
2525
Grey Poupon prišiel s dijonskou. Hej?
11:56
Right?
259
691506
1188
Rozmarnejšie semeno hnedej horčice, biele víno, vôňa,
11:57
Much more volatileprchavý brownhnedý mustardhorčica seedsemeno,
some whitebiely winevíno, a nosenos hithit,
260
692718
5663
omnoho delikátnejšia aróma. A čo spravili?
12:03
much more delicatechúlostivý aromaticsaromatické uhľovodíky.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
Dali to do maličkej sklenenej fľaštičky s krásnou smaltovanou etiketou,
12:06
They put it in a little tinymaličký glasssklo jarpoháre,
with a wonderfulbáječný enameledsmaltovaný labelštítok on it,
263
701406
4799
pofrancúzštili to, i keď sa vyrábalo v Oxnarde v Kalifornii.
12:11
madevyrobený it look Frenchfrancúzština,
264
706229
1074
12:12
even thoughhoci it's madevyrobený
in OxnardOxnard, CaliforniaKalifornia.
265
707327
2101
12:14
(LaughterSmiech)
266
709452
1001
A namiesto toho, aby účtovali $1,50 za dvojdecovú fľašku,
12:15
And insteadnamiesto of chargingnabíjanie a dollardolár fiftypäťdesiat
for the eight-ounceeight-unca bottlefľaša,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sFrancúzština je and Gulden'sGulden did,
268
715000
1973
tak ako French's a Gulden's, rozhodli sa účtovať štyri doláre.
12:21
they decidedrozhodol to chargeúčtovať fourštyri dollarsdolárov.
269
716997
1727
A tiež mali tie reklamy, že? S týpkom v Rolls Royce,
12:23
And they had those adsreklamy.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the RollsRožky RoyceRoyce,
eatingjesť the GreySivá PouponPoupon.
271
719984
2635
ktorý je Grey Poupon, a iný Rolls Royce zastaví,
12:27
AnotherĎalším pullsťahá up, and sayshovorí,
"Do you have any GreySivá PouponPoupon?"
272
722643
2786
a hovorí, máš nejaký Grey Poupon?
A po tom, čo toto všetko urobili, Grey Poupon vyletel do výšin!
12:30
And the wholecelý thing, after they did that,
GreySivá PouponPoupon takes off!
273
725453
3184
Ovládol trh horčice!
12:33
Takes over the mustardhorčica businessobchodné!
274
728661
1524
A lekcia z toho pre každého je
12:35
And everyone'skaždý je take-homezobrať domov lessonlekcie from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happyšťastný
276
732241
4735
že spôsob, ako ľudí uspokojiť
12:41
is to give them something
that is more expensivedrahý,
277
737000
3394
je dať im niečo, čo je drahšie, niečo, po čom by túžili. Správne?
12:45
something to aspiretúžiť to.
278
740418
2067
Donútiť ich obrátiť sa chrbtom tomu, čo si myslia, že majú radi teraz,
12:47
It's to make them turnotočenie theirich back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reachdosah out for something
highervyššia up the mustardhorčica hierarchyhierarchie.
280
746676
3419
a načiahnuť sa za niečím vyššie na horčicovom rebríčku.
12:54
(LaughterSmiech)
281
750119
1001
Za lepšou horčicou! Drahšou horčicou!
12:55
A better mustardhorčica!
A more expensivedrahý mustardhorčica!
282
751144
2212
Sofistikovanejšou horčicou s vyššou kultúrou a zmyslom.
12:58
A mustardhorčica of more sophisticationsofistikovanosť
and culturekultúra and meaningzmysel.
283
753380
3163
A Howard sa na to pozrel a povedal, to je zle!
13:01
And HowardHoward lookedpozrel to that
and said, "That's wrongzle!"
284
756567
2409
Horčica nie je v hierarchii.
13:04
MustardHorčica does not existexistovať on a hierarchyhierarchie.
285
759639
2118
Horčica existuje, tak ako pretlak, vo vodorovnej rovine.
13:07
MustardHorčica existsexistuje, just like tomatoparadajka sauceomáčka,
on a horizontalhorizontálne planelietadlo.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardhorčica or badzlý mustardhorčica.
287
766779
2739
Nie je dobrá alebo zlá horčica.
13:14
There is no perfectperfektný mustardhorčica
or imperfectnedokonalý mustardhorčica.
288
769542
2526
Nie je dokonalá alebo nedokonalá horčica.
Sú iba rozličné druhy horčice, ktoré vyhovujú rozličným druhom ľudí.
13:16
There are only differentrozdielny kindsdruhy of mustardshorčica
that suitoblek differentrozdielny kindsdruhy of people.
289
772092
3745
Od základov zdemokratizoval spôsob, akým rozmýšľame o chuti.
13:21
He fundamentallyv podstate democratizeddemokratizovať
the way we think about tastepríchuť.
290
776358
4835
A pre toto, tiež, dlžíme Howardovi Moskowitzovi veľké ďakujem.
13:26
And for that, as well, we owedlhovať
HowardHoward MoskowitzMoskowitz a hugeobrovský votehlasovanie of thanksVďaka.
291
781217
4219
Treťou vecou, čo Howard urobil, a možno najdôležitejšou,
13:31
ThirdTretím thing that HowardHoward did,
and perhapsmožno the mostväčšina importantdôležitý,
292
786201
3493
13:34
is HowardHoward confrontedkonfrontovaný the notionpredstava
of the PlatonicPlatonický dishjedlo.
293
789718
2839
je, že Howard sa postavil proti predstave Platónskeho jedla. (Smiech)
13:37
(LaughterSmiech)
294
792581
1001
Čo tým myslím?
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(LaughterSmiech)
296
794772
1556
Veľmi dlhú dobu v potravinárskom priemysle
13:41
For the longestnajdlhší time in the foodjedlo industrypriemysel,
297
796352
2100
prevládal názor, že existoval spôsob, dokonalý spôsob, ako spraviť jedlo.
13:43
there was a sensezmysel that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfectperfektný way, to make a dishjedlo.
299
801080
2728
13:49
You go to ChezChez PanissePanisse,
300
804570
1715
Išli ste do Chez Panisse, dali Vám lososové sashimi
13:51
they give you the red-tailred-chvost sashimisashimi
with roastedpečený pumpkintekvica seedssemená
301
806309
5283
s opekanými tekvicovými semiačkami v omáčke z čohosi a čohosi.
13:56
in a something something reductionredukcia.
302
811616
1853
Nedajú Vám na výber päť druhov omáčky, že?
13:58
They don't give you fivepäť optionsmožnosti
on the reductionredukcia.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunkyextra robustný reductionredukcia, or ...?"
304
816000
3594
Nepovedia, chcete omáčku s extra kúskami, alebo chcete -- nie!
14:04
No!
305
819618
1008
Dostanete iba omáčku. Prečo? Lebo šéfkuchárka v Chez Panisse
14:05
You just get the reductionredukcia. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefšéfkuchár at ChezChez PanissePanisse
307
822221
1562
má Platónsku predstavu o lososovom sashimi.
14:08
has a PlatonicPlatonický notionpredstava
about red-tailred-chvost sashimisashimi.
308
823807
2588
Tak by to malo byť.
14:11
"This is the way it oughtmal to be."
309
826419
1882
14:13
And she servesslúžia it that way
time and time again,
310
828920
4056
A podáva ho takto znova a znova,
14:17
and if you quarrelhádka with her, she will say,
311
833000
2262
a keď sa s ňou hádate, povie,
"Viete čo? Mýlite sa! Toto je najlepší spôsob ako to podávame v tejto reštaurácii."
14:20
"You know what? You're wrongzle!
312
835286
1602
14:22
This is the bestnajlepší way it oughtmal to be
in this restaurantreštaurácia."
313
837468
2720
Táto istá myšlienka poháňala aj potravinový priemysel.
14:25
Now that samerovnaký ideanápad fueledpoháňaný
the commercialkomerčný foodjedlo industrypriemysel as well.
314
840212
3439
Mali predstavu, Platónsku predstavu, ako by mala vyzerať paradajková omáčka.
14:29
They had a PlatonicPlatonický notionpredstava
of what tomatoparadajka sauceomáčka was.
315
844294
3217
A odkiaľ pochádzala? Z Talianska.
14:32
And where did that come from?
It cameprišiel from ItalyTaliansko.
316
847535
2441
14:34
Italiantaliančina tomatoparadajka sauceomáčka is what?
317
850000
2019
Aká je talianska paradajková omáčka? Je miešaná, je riedka.
14:37
It's blendedmiešané; it's thintenký.
318
852375
1600
Kultúra paradajkovej omáčky bola riedka.
14:39
The culturekultúra of tomatoparadajka sauceomáčka was thintenký.
319
854531
2309
14:41
When we talkedhovorili about "authenticautentický
tomatoparadajka sauceomáčka" in the 1970s,
320
856864
2977
Keď sa bavíme o pôvodnej paradajkovej omáčke zo 70. rokov,
14:44
we talkedhovorili about Italiantaliančina tomatoparadajka sauceomáčka,
321
859865
1809
bavíme sa o talianskej omáčke. Bavíme sa o najskorších začiatkoch omáčky.
14:46
we talkedhovorili about the earliestnajstaršie RagHandraùs,
322
861698
1779
Ktorá nemala žiadne viditeľné kúsky, že?
14:48
whichktorý had no visibleviditeľný solidspevné látky, right?
323
863501
2152
14:50
WhichKtoré were thintenký, you just put a little bittrocha
324
866000
2117
Ktorá bola riedka a keď ju dáte navrch
tak stečie rovno dole na dno cestovín.
14:52
and it sunkpotopená down to the bottomdno
of the pastacestoviny.
325
868141
2048
Taká bola. A prečo sme sa na to tak upínali?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attachedpripojený to that?
327
871429
1661
Pretože, sme si mysleli, že aby sme ľudí uspokojili
14:57
Because we thought
that what it tookzobral to make people happyšťastný
328
873114
2738
musíme im poskytnúť čo najpôvodnejšiu paradajkovú omáčku, za A,
15:00
was to provideposkytnúť them with the mostväčšina
culturallykultúrno authenticautentický tomatoparadajka sauceomáčka, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gavedal them
the culturallykultúrno authenticautentický tomatoparadajka sauceomáčka,
330
880494
5084
a za B, mysleli sme si, že keď im dáme túto pôvodnú omáčku,
príjmu ju.
15:10
then they would embraceobjatie it.
331
885602
1428
A to uspokojí najväčší počet ľudí.
15:11
And that's what would please
the maximummaximum numberčíslo of people.
332
887054
2734
A to, prečo sme si to mysleli -- inak povedané,
15:15
In other wordsslová,
333
890288
2286
ľudia vo svete varenia hľadali všeobecný vzorec varenia.
15:17
people in the cookingvarenie worldsvet
were looking for cookingvarenie universalsuniverzalite.
334
892598
3399
Hľadali jeden spôsob, ktorý sa vzťahuje na nás všetkých.
15:21
They were looking for one way
to treatzaobchádzať all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reasondôvod for them
to be obsessedposadnutý
336
898798
2580
Majú dobrý dôvod prečo byť posadnutí myšlienkou jednotného vzorca,
15:26
with the ideanápad of universalsuniverzalite,
337
901402
1382
pretože celá veda, od 19. po 20. storočie,
15:27
because all of scienceveda,
338
902808
1397
15:29
throughskrz the 19thth centurystoročia
and much of the 20thth,
339
904229
2249
bola posadnutá všeobecnými vzorcami.
15:31
was obsessedposadnutý with universalsuniverzalite.
340
906502
1669
Psychológovia, lekári, ekonómovia, všetci chceli nájsť
15:32
PsychologistsPsychológovia, medicallekársky scientistsvedci,
economistsekonómovia
341
908195
3988
15:37
were all interestedzáujem
in findingnález out the rulespravidlá
342
912207
2088
pravidlá, ktorými sa riadi správanie nás všetých.
15:39
that governvládnuť the way all of us behavesprávať sa.
343
914319
2190
Ale to sa zmenilo, však?
15:42
But that changedzmenený, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolutionrevolúcia
in scienceveda of the last 10, 15 yearsleta?
345
918681
3611
Čo bolo veľkou revolúciou vo vede v posledných 10, 15 rokoch?
Je to posun od hľadania vzorcov smerom k chápaniu rozmanitosti.
15:47
It is the movementpohyb
from the searchVyhľadávanie for universalsuniverzalite
346
922316
3515
15:50
to the understandingporozumenie of variabilitypremenlivosť.
347
925855
1849
V medicíne, nechceme nutne vedieť ako --
15:53
Now in medicallekársky scienceveda,
we don't want to know, necessarilynutne,
348
928339
3637
15:56
just how cancerrakovina workspráce,
349
932000
1701
iba ako rakovina funguje, chceme vedieť, ako sa Vaša rakovina líši od mojej rakoviny.
15:58
we want to know how your cancerrakovina
is differentrozdielny from my cancerrakovina.
350
933725
3251
16:01
I guesshádať my cancerrakovina differentrozdielny
from your cancerrakovina.
351
937000
2747
Tipujem, že moja rakovina sa líši od Vašej.
16:04
GeneticsGenetika has openedotvorené the doordvere
to the studyštudovať of humančlovek variabilitypremenlivosť.
352
939771
4088
Genetika otvorila dvere poznávaniu ľudskej rozmanitosti.
16:08
What HowardHoward MoskowitzMoskowitz
was doing was sayingpríslovie,
353
943883
2095
Howard Moskovitz tvrdil, že táto istá revolúcia
16:10
"This samerovnaký revolutionrevolúcia needspotreby to happenstať sa
in the worldsvet of tomatoparadajka sauceomáčka."
354
946002
4111
musí prísť vo svete paradajkovej omáčky.
16:15
And for that, we owedlhovať him
a great votehlasovanie of thanksVďaka.
355
951000
2572
A preto mu dlžíme veľkú vďaku.
Dám Vám ešte jednu ilustráciu variability, a to je -- och, prepáčte.
16:20
I'll give you one last
illustrationilustrácie of variabilitypremenlivosť,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
HowardHoward not only believedpredpokladá that,
but he tookzobral it a seconddruhý stepkrok,
358
959932
3488
Howard nielenže tomu veril ale spravil aj druhý krok,
keď povedal, že keď hľadáme všeobecné princípy v jedle
16:28
whichktorý was to say that when we pursueusilovať
universaluniverzálne principleszásady in foodjedlo,
359
963444
5152
16:33
we aren'tnie sú just makingmaking an errorchyba;
360
968620
1620
nielenže chybujeme ale vlastne si vážne škodíme.
16:35
we are actuallyvlastne doing ourselvesmy sami
a massivemasívny disservicemedvedí.
361
970264
3348
16:38
And the examplepríklad he used was coffeekáva.
362
974000
1810
A ukázal to na príklade s kávou.
S kávou veľa pracoval, s firmou Nescafe.
16:41
And coffeekáva is something he did
a lot of work with, with NescafNescafé.
363
976223
4045
16:45
If I were to askopýtať sa all of you to try
and come up with a brandznačka of coffeekáva --
364
980746
3498
Ak by som sa Vás požiadal vymyslieť značku kávy
-- druh kávy -- ktorá všetkých uspokojí,
16:49
a typetyp of coffeekáva, a brewvariť --
that madevyrobený all of you happyšťastný,
365
984268
3022
a potom Vás požiadal ohodnotiť ju,
16:52
and then I askedspýtal you to raterýchlosť that coffeekáva,
366
987314
1953
priemerné skóre v tejto miestosti by bolo pre tú kávu okolo 60 na škále od 0 do 100.
16:54
the averagepriemerný scoreskóre in this roomizba for coffeekáva
would be about 60 on a scalemierka of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howevervšak, you allowedpovolený me
to breakprestávka you into coffeekáva clustersklastre,
368
993825
3623
Ak by ste mi ale dovolili rozdeliť Vás do zhlukov,
možno troch alebo štyroch,
17:02
maybe threetri or fourštyri coffeekáva clustersklastre,
369
997472
1785
a mohol by som spraviť kávu pre každý z nich,
17:04
and I could make coffeekáva just
for eachkaždý of those individualjednotlivec clustersklastre,
370
999281
4695
17:08
your scoresskóre would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
skóre by vystúpali zo 60 na 75 až 78.
17:12
The differencerozdiel betweenmedzi coffeekáva
at 60 and coffeekáva at 78
372
1008000
5237
Rozdiel medzi kávou, čo má 60 a 78
je rozdielom medzi kávou, čo Vám dá krč,
17:18
is a differencerozdiel betweenmedzi coffeekáva
that makesznačky you wincecuknutia,
373
1013261
2715
17:20
and coffeekáva that makesznačky you
deliriouslybláznivo happyšťastný.
374
1016000
3004
a kávou, z ktorej budete v siedmom nebi.
17:24
That is the finalfinálny, and I think
mostväčšina beautifulkrásny lessonlekcie,
375
1019690
3194
To je posledná a myslím najkrajšia lekcia Howarda Moskowitza.
17:27
of HowardHoward MoskowitzMoskowitz:
376
1022908
1335
Že prijatím rozmanitosti ľudských bytostí
17:29
that in embracingvšeobjímajúca the diversityrozmanitosť
of humančlovek beingsbytosti,
377
1024267
3709
17:32
we will find a sureristejšie way
to truepravdivý happinessšťastie.
378
1028000
2365
nájdeme istejšiu cestu k pravému šťastiu.
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
Ďakujem.
17:36
(ApplausePotlesk)
380
1031810
1166
Translated by Dana Retová
Reviewed by Olga Pcolova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com