ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Melissa Fleming: Pomôžme utečencom napredovať, nielen prežiť

Filmed:
1,341,791 views

Na svete dnes žije 50 miliónov ľudí násilne vysídlených zo svojich domovov, čo je najviac od druhej svetovej vojny. Viac ako 3 milióny sýrskych utečencov v súčasnosti hľadá útočisko v susedných krajinách. Polovicu týchto utečencov v Libanone tvoria deti, pričom len 20 % z nich chodí do školy. Melissa Fleming z Úradu vysokého komisára OSN pre utečencov nás všetkých vyzýva, aby sme zabezpečili, aby sa utečenecké tábory stali miestami uzdravovania, kde ľudia budú mať možnosť nadobudnúť a rozvíjať zručnosti, ktoré budú potrebovať pri opätovnom budovaní svojich domovov.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedzahájená workingpracovný
0
812
1637
Pracovať s utečencami
00:14
with refugeesutečenci because I wanted
1
2449
1884
som začala,
00:16
to make a differencerozdiel,
2
4333
2340
lebo som chcela robiť niečo zmysluplné
00:18
and makingmaking a differencerozdiel startszačína
3
6673
1407
a zmysluplná práca sa začína
00:20
with tellingrozprávanie theirich storiespríbehy.
4
8080
2356
rozprávaním ich príbehov.
00:22
So when I meetzísť refugeesutečenci,
5
10436
1490
Pri našich stretnutiach
00:23
I always askopýtať sa them questionsotázky.
6
11926
2800
sa utečencov vždy pýtam:
00:26
Who bombedbombardoval your housedom?
7
14726
2318
Kto vám zbombardoval dom?
00:29
Who killedzabiť your sonsyn?
8
17044
2653
Kto vám zabil syna?
00:31
Did the restzvyšok of your familyrodina make it out alivenažive?
9
19697
4044
Prežili to ostatní členovia vašej rodiny?
00:35
How are you copingzvládanie
10
23741
1986
Ako sa vyrovnávate
00:37
in your life in exilevyhnanstva?
11
25727
2531
so životom v exile?
00:40
But there's one questionotázka that always seemszdá to me
12
28258
3003
Ale zdá sa mi, že jedna otázka
00:43
to be mostväčšina revealingodhaľujúce, and that is:
13
31261
2464
odhaľuje vždy najviac, a to:
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Čo ste si vzali so sebou?
00:47
What was that mostväčšina importantdôležitý thing
15
35907
2250
Čo bolo to najdôležitejšie,
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
čo ste si museli vziať so sebou,
00:52
when the bombsbomby were explodingvybuchujúce in your townmesto,
17
40229
3406
keď vo vašom meste vybuchovali bomby
00:55
and the armedozbrojené gangsgangy were approachingsa blíži your housedom?
18
43635
4425
a keď sa ozbrojenci blížili k vášmu domu?
01:00
A SyrianSýrska refugeeutečenec boychlapec I know
19
48060
2605
Jeden sýrsky chlapec, utečenec,
01:02
told me that he didn't hesitateváhať
20
50665
2690
mi povedal, ze neváhal,
01:05
when his life was in imminenthroziacej dangernebezpečenstvo.
21
53355
3790
keď mu hrozila smrť,
01:09
He tookzobral his highvysoký schoolškolské diplomadiplom,
22
57145
2981
a vzal si maturitné vysvedčenie.
01:12
and laterneskôr he told me why.
23
60126
1929
Neskôr mi povedal, prečo.
01:14
He said, "I tookzobral my highvysoký schoolškolské diplomadiplom
24
62055
3208
Povedal: „Vzal som si
maturitné vysvedčenie,
01:17
because my life dependedzávisela on it."
25
65263
3206
lebo od neho závisí môj život.“
01:20
And he would riskriskovať his life to get that diplomadiplom.
26
68469
3229
Navyše riskoval svoj život, aby ho získal.
01:23
On his way to schoolškolské, he would dodgeDodge snipersostreľovači.
27
71698
3682
Cestou do školy sa vyhýbal ostreľovačom.
01:27
His classroomtrieda sometimesniekedy shookotriasla
28
75380
2515
Jeho trieda sa neraz chvela
01:29
with the soundznieť of bombsbomby and shellingostreľovanie,
29
77895
3234
burácaním bômb a granátov
01:33
and his mothermatka told me,
30
81129
2807
a jeho mama mi povedala:
01:35
"EveryKaždý day, I would say to him everykaždý morningdopoludnia,
31
83936
3069
„Každé ráno som mu vravela:
01:39
'HoneyMed, please don't go to schoolškolské.'"
32
87005
2926
'Hany, prosím ťa, nechoď do školy.'
01:41
And when he insistedtrval na tom,, she said,
33
89931
3459
A keď na tom trval,“ povedala,
01:45
"I would hugObjatie him as if it were for the last time."
34
93390
3972
„objala som ho,
akoby to malo byť naposledy.“
01:49
But he said to his mothermatka,
35
97362
2030
Ale on svojej mame hovoril:
01:51
"We're all afraidbáť,
36
99392
1845
„Všetci sa bojíme,
01:53
but our determinationrozhodnosť to graduateabsolvent
37
101237
2891
ale naše odhodlanie dokončiť školu
01:56
is strongersilnejší than our fearstrach."
38
104128
3334
je silnejšie ako strach.“
01:59
But one day, the familyrodina got terriblepríšerný newsnoviny.
39
107462
3336
Jedného dňa sa rodina
dozvedela strašné správy.
02:02
Hany'sHany- auntteta, his unclestrýko and his cousinbratranec
40
110798
2734
Hanyho tetu, strýka a ich dieťa
02:05
were murderedzavraždený in theirich homesdomovy for refusingodmietnutie
41
113532
2689
zavraždili v ich vlastnom dome,
02:08
to leavezanechať theirich housedom.
42
116221
994
lebo odmietli odísť.
02:09
TheirIch throatshrdlo were slitštrbina.
43
117215
2865
Podrezali im hrdlá.
02:12
It was time to fleeutiecť.
44
120080
2631
Bol čas utiecť.
02:14
They left that day, right away, in theirich carauto,
45
122711
3014
Odišli ešte v ten deň autom,
02:17
HanyHany hiddenskrytý in the back because they were facingobloženie
46
125725
1861
Hany schovaný v kufri, lebo čelili
02:19
checkpointskontrolné body of menacinghrozivé soldiersvojaci.
47
127586
3910
kontrolám hrozivými vojakmi.
02:23
And they would crosskríž the borderhraničné into LebanonLibanon,
48
131496
3712
Podarilo sa im prejsť cez hranice
do Libanonu,
02:27
where they would find peacemier.
49
135208
2696
kde našli mier.
02:29
But they would beginzačať a life of gruelingvyčerpávajúce hardshipťažkosti
50
137904
3682
Ale začal sa pre nich život plný
vyčerpávajúcej biedy
02:33
and monotonymonotónnosť.
51
141586
3004
a monotónnosti.
02:36
They had no choicevýber but to buildvybudovať a shackchata
52
144590
2699
Nemali inú možnosť, ako si postaviť chatrč
02:39
on the sidebočné of a muddyzablatené fieldlúka,
53
147289
1333
na kraji blatistého poľa.
02:40
and this is Hany'sHany- brotherbrat AshrafAshraf,
54
148622
2318
Toto je Hanyho brat Ašraf
02:42
who playshry outsidezvonka.
55
150940
1738
hrajúci sa vonku.
02:44
And that day, they joinedpripojila
56
152678
2422
V ten deň sa stali súčasťou
02:47
the biggestnajväčším populationpopulácia of refugeesutečenci in the worldsvet,
57
155100
5204
najväčšej populácie utečencov na svete
02:52
in a countrykrajina, LebanonLibanon, that is tinymaličký.
58
160304
3026
v krajine, ktorá je maličká, v Libanone.
02:55
It only has fourštyri millionmilión citizensobčania,
59
163330
2651
Má iba štyri milióny obyvateľov
02:57
and there are one millionmilión SyrianSýrska refugeesutečenci livingžijúci there.
60
165981
3570
a žije tu jeden milión sýrskych utečencov.
03:01
There's not a townmesto, a cityveľkomesto or a villageobec
61
169551
4094
Nenájdete tu mesto, či dedinu,
03:05
that is not hosthostiteľ to SyrianSýrska refugeesutečenci.
62
173645
4747
ktoré neprichýlili sýrskych utečencov.
03:10
This is generosityštedrosť and humanityľudskosť
63
178392
3195
To je veľkorysosť a ľudskosť
03:13
that is remarkablepozoruhodný.
64
181587
4374
hodná uznania.
03:17
Think about it this way, proportionatelyúmerne.
65
185961
2994
Predstavte si toto prirovnanie.
03:20
It would be as if
66
188955
1756
Bolo by to,
03:22
the entirecelý populationpopulácia of GermanyNemecko,
67
190711
2991
akoby celé obyvateľstvo Nemecka,
03:25
80 millionmilión people,
68
193702
1865
80 miliónov ľudí,
03:27
would fleeutiecť to the UnitedVeľká StatesŠtáty in just threetri yearsleta.
69
195567
5390
utieklo do Spojených štátov
len v priebehu troch rokov.
03:32
HalfPolovica of the entirecelý populationpopulácia of SyriaSýria
70
200957
3161
Polovica všetkých obyvateľov Sýrie
03:36
is now uprootedbez domova,
71
204118
2430
opustila svoje domovy, pričom
03:38
mostväčšina of them insidevnútri the countrykrajina.
72
206548
1755
vačšina zostala v rámci krajiny.
03:40
SixŠesť and a halfpolovičná millionmilión people
73
208303
2295
Šesť a pol milióna ľudí
03:42
have fledutiekol for theirich livesživoty.
74
210598
2722
utieklo, aby si zachránili život.
03:45
Over and well over threetri millionmilión people
75
213320
2890
Viac, podstatne viac ako tri milióny ľudí
03:48
have crossedskrížené the bordershranice
76
216210
1722
prekročili hranice
03:49
and have foundnájdených sanctuarySanctuary
in the neighboringsusedné countrieskrajiny,
77
217932
3543
a našli útočisko v susedných krajinách,
03:53
and only a smallmalý proportionpomer, as you see,
78
221475
2925
a len malá časť, ako vidíte,
03:56
have movedpohyboval on to EuropeEurópa.
79
224400
4134
sa pohla ďalej do Európy.
04:00
What I find mostväčšina worryingznepokojujúce
80
228534
2671
Najznepokojujúcejšie je,
04:03
is that halfpolovičná of all SyrianSýrska refugeesutečenci are childrendeti.
81
231205
3926
že polovica všetkých
sýrskych utečencov sú deti.
04:07
I tookzobral this pictureobrázok of this little girldievča.
82
235131
2238
Odfotila som si toto dievčatko.
04:09
It was just two hourshodiny after she had arrivedprišiel
83
237369
2925
Bolo to len dve hodiny po ich príchode
04:12
after a long trekTrek from SyriaSýria into JordanJordánsko.
84
240294
4342
po dlhom putovaní zo Sýrie do Jordánska.
04:16
And mostväčšina troublingznepokojujúce of all
85
244636
3425
A najznepokojivejšie zo všetkého je,
04:20
is that only 20 percentpercento of
SyrianSýrska refugeeutečenec childrendeti
86
248061
3741
že len 20 % detských utečencov zo Sýrie
04:23
are in schoolškolské in LebanonLibanon.
87
251802
3475
chodí v Libanone do školy.
04:27
And yetešte, SyrianSýrska refugeeutečenec childrendeti,
88
255277
2933
A napriek tomu detskí utečenci zo Sýrie,
04:30
all refugeeutečenec childrendeti tell us
89
258210
2298
vlastne všetci detskí utečenci,
nám hovoria,
04:32
educationvzdelanie is the mostväčšina importantdôležitý thing in theirich livesživoty.
90
260508
5066
že vzdelanie je v ich živote
to najdôležitejšie.
04:37
Why? Because it allowsumožňuje them to think of theirich futurebudúcnosť
91
265574
4181
Prečo? Lebo im pomáha
myslieť na budúcnosť,
04:41
rathertrochu than the nightmarenočná mora of theirich pastminulosť.
92
269755
3395
a nie na nočné mory z minulosti.
04:45
It allowsumožňuje them to think of hopenádej rathertrochu than hatrednenávisť.
93
273150
5634
Pomáha im myslieť na nádej,
a nie na nenávisť.
04:50
I'm remindedpripomenul of a recentnedávny visitnávšteva I tookzobral
94
278784
2029
Spomínam si, ako som nedávno navštívila
04:52
to a SyrianSýrska refugeeutečenec campkemp in northernsevernej IraqIrak,
95
280813
3577
sýrsky utečenecký tábor v severnom Iraku,
04:56
and I metstretol this girldievča,
96
284390
1812
kde som stretla toto dievča
04:58
and I thought, "She's beautifulkrásny,"
97
286202
1777
a pomyslela som si, aká je krásna.
04:59
and I wentšiel up to her and askedspýtal her,
98
287979
1707
Prišla som za ňou a opýtala som sa:
05:01
"Can I take your pictureobrázok?"
99
289686
1948
„Môžem si ťa odfotografovať?“
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
A ona súhlasila,
05:05
but she refusedodmietol to smileúsmev.
101
293333
3037
ale odmietla sa usmievať.
05:08
I think she couldn'tnemohol,
102
296370
3049
Myslím si, že nemohla,
05:11
because I think she mustmusieť realizerealizovať that she representspredstavuje
103
299419
3506
lebo si podľa mňa musela uvedomovať,
že predstavuje
05:14
a loststratený generationgenerácie of SyrianSýrska refugeeutečenec childrendeti,
104
302925
4444
stratenú generáciu detí
utekajúcich zo Sýrie,
05:19
a generationgenerácie isolatedizolovaný and frustratedfrustrovaný.
105
307369
4581
generáciu izolovanú a frustrovanú.
05:23
And yetešte, look at what they fledutiekol:
106
311950
3546
A predsa, pozrite sa, pred čím utiekli:
05:27
uttervysloviť destructionzničenie,
107
315496
1839
totálna skaza,
05:29
buildingsbudovy, industriesPriemyselná, schoolsškoly, roadscesty, homesdomovy.
108
317335
5579
budovy, podniky, školy, cesty, domy.
05:34
Hany'sHany- home was alsotaktiež destroyedzničený.
109
322914
2679
Aj Hanyho dom zničili.
05:37
This will need to be rebuiltprestavaný
110
325593
3213
To všetko budú musieť znovu postaviť
05:40
by architectsarchitekti, by engineerstechnici, by electricianselektrikári.
111
328806
4831
architekti, inžinieri, elektrikári.
05:45
CommunitiesSpoločenstiev will need teachersučitelia and lawyersprávnici
112
333637
3647
Spoločnosť bude potrebovať učiteľov
a právnikov
05:49
and politicianspolitici interestedzáujem in reconciliationzmierenie
113
337284
4241
a politikov, ktorí majú záujem o zmier,
05:53
and not revengepomsta.
114
341525
2644
a nie o pomstu.
05:56
Shouldn'tNemali by this be rebuiltprestavaný
115
344169
1755
Nemali by to znova vybudovať
05:57
by the people with the largestnajväčší stakekôl,
116
345924
3091
ľudia, ktorí stratili najviac,
06:01
the societiesspolky in exilevyhnanstva, the refugeesutečenci?
117
349015
5865
spoločnosti v exile, utečenci?
06:06
RefugeesUtečencov have a lot of time
118
354880
2754
Utečenci majú veľa času
06:09
to preparepripraviť for theirich returnspiatočný.
119
357634
2246
pripraviť sa na svoj návrat.
06:11
You mightsila imaginepredstaviť si that beingbytia a refugeeutečenec
120
359880
2715
Možno si myslíte, že byť utečencom
06:14
is just a temporarydočasný statestáť.
121
362595
2508
je len dočasný stav.
06:17
Well farďaleko from it.
122
365103
2941
To má však ďaleko od pravdy.
06:20
With warsvojny going on and on,
123
368044
3516
Kvôli neutíchajúcim vojnám
06:23
the averagepriemerný time a refugeeutečenec will spendtráviť in exilevyhnanstva
124
371560
3802
je priemerný čas, ktorý utečenec
prežije v exile,
06:27
is 17 yearsleta.
125
375362
3465
17 rokov.
06:30
HanyHany was into his seconddruhý yearrok in limbozabudnutia
126
378827
3588
Pre Hanyho sa začal druhý rok v ničote,
06:34
when I wentšiel to visitnávšteva him recentlynedávno,
127
382415
2374
keď som ho prednedávnom bola navštíviť.
06:36
and we conductedvykonávané our entirecelý conversationkonverzácia in Englishangličtina,
128
384789
3757
Náš rozhovor sme celý viedli v angličtine,
06:40
whichktorý he confessedpriznal to me he learnedučený
129
388546
1889
ktorú, ako mi prezradil, sa naučil
06:42
from readingčítanie all of DanDan Brown'sBrown novelsromány
130
390435
3654
prečítaním všetkých románov Dana Browna
06:46
and from listeningnačúvanie to AmericanAmerický rapklepnúť.
131
394089
4355
a počúvaním amerického rapu.
06:50
We alsotaktiež spentstrávil some nicepekný momentsmomenty of laughtersmiech
132
398444
2745
Zažili sme aj pár veselých chvíľ
06:53
and funzábava with his belovedmilovaný brotherbrat AshrafAshraf.
133
401189
4634
a zábavy s jeho milovaným bratom Ašrafom.
06:57
But I'll never forgetzabudnúť what he told me
134
405823
1621
Ale nezabudnem, čo mi povedal,
06:59
when we endedukončený our conversationkonverzácia that day.
135
407444
3424
keď sme v ten deň končili náš rozhovor.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Povedal mi:
07:05
"If I am not a studentštudent, I am nothing."
137
413281
5529
„Ak nie som študentom, som ničím.“
07:10
HanyHany is one of 50 millionmilión people
138
418810
3717
Hany je jeden z 50 miliónov ľudí na svete,
07:14
uprootedbez domova in this worldsvet todaydnes.
139
422527
3578
ktorí museli opustiť domov.
07:18
Never sinceod tej doby WorldSvet WarVojna IIII
140
426105
2779
Od druhej svetovej vojny
07:20
have so manyveľa people been forciblynásilne displacedposunúť.
141
428884
5267
ide o najväčší počet
násilne vysídlených ľudí.
07:26
So while we're makingmaking sweepingzametanie progresspokrok
142
434151
2629
Takže zatiaľ čo robíme obrovské pokroky
07:28
in humančlovek healthzdravie,
143
436780
2101
v oblasti ľudského zdravia,
07:30
in technologytechnológie, in educationvzdelanie and designdizajn,
144
438881
4994
v technológii, vzdelaní a dizajne,
07:35
we are doing dangerouslynebezpečne little
145
443875
3363
robíme nebezpečne málo,
07:39
to help the victimsobete
146
447238
3308
aby sme pomohli obetiam,
07:42
and we are doing farďaleko too little
147
450546
2699
a robíme priliš málo,
07:45
to stop and preventpredchádzať
148
453245
2036
aby sme zastavili a predišli
07:47
the warsvojny that are drivingvodičský them from theirich homesdomovy.
149
455281
3409
vojnám, ktoré ich vyháňajú z domova.
07:50
And there are more and more victimsobete.
150
458690
4443
A obetí je stále viac.
07:55
EveryKaždý day, on averagepriemerný,
151
463133
3134
Každý deň, v priemere,
07:58
by the endkoniec of this day,
152
466267
2182
teda aj do konca dnešného dňa,
08:00
32,000 people will be forciblynásilne displacedposunúť
153
468449
3848
32 000 ľudí bude násilne vysídlených
08:04
from theirich homesdomovy
154
472297
2035
z domova.
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32 000 ľudí.
08:11
They fleeutiecť acrossnaprieč bordershranice like this one.
156
479271
3749
Utekajú cez hranice, ako je táto.
08:15
We capturedzachytený this on the SyrianSýrska borderhraničné to JordanJordánsko,
157
483020
3695
Toto sme nafilmovali
na sýrsko-jordánskej hranici.
08:18
and this is a typicaltypický day.
158
486715
2960
A to je bežný deň.
08:25
Or they fleeutiecť on unseaworthyTakže and overcrowdedpreplnené boatslode,
159
493588
4904
Alebo utekajú na preplnených člnoch
nevhodných na plavbu po mori,
08:30
riskingriskovať theirich livesživoty in this casepúzdro
160
498492
1800
pričom riskujú svoj život,
08:32
just to reachdosah safetybezpečnosť in EuropeEurópa.
161
500292
2631
len aby došli do bezpečia v Európe.
08:34
This SyrianSýrska youngmladý man
162
502923
1715
Tento sýrsky mladík
08:36
survivedprežil one of these boatslode that capsizedprevrhol
163
504638
2786
prežil plavbu na takom člne,
ktorý sa prevrátil.
08:39
mostväčšina of the people drownedutopil
164
507424
1623
Väčšina ľudí sa utopila.
08:41
and he told us,
165
509047
2215
Povedal nám:
08:43
"SyriansSýrčania are just looking for a quiettichý placemiesto
166
511262
4159
„Sýrčania len hľadajú pokojné miesto,
08:47
where nobodynikto hurtsbolí you,
167
515421
2869
kde vám nikto neubližuje,
08:50
where nobodynikto humiliatesponižuje you,
168
518290
2542
kde vás nikto neponižuje,
08:52
and where nobodynikto killszabitie you."
169
520832
2711
a kde vás nikto nezabije.“
08:55
Well, I think that should be the minimumminimum.
170
523543
3218
Ja si myslím, že to by malo byť minimum.
08:58
How about a placemiesto of healingliečenie,
171
526761
3127
Čo tak miesto pre uzdravenie,
09:01
of learningštúdium,
172
529888
1878
vzdelávanie,
09:03
and even opportunitypríležitosť?
173
531766
3394
či dokonca príležitosti?
09:08
AmericansAmeričania and EuropeansEurópania
174
536832
2024
Američania a Európania
09:10
have the impressiondojem that proportionallyproporcionálne
175
538856
3251
majú dojem, že do ich krajín
09:14
hugeobrovský numbersčísla of refugeesutečenci are comingPrichádza
176
542107
2373
prichádza percentuálne
09:16
to theirich countrykrajina,
177
544480
2020
obrovský počet utečencov,
09:18
but the realityrealita is
178
546500
2142
ale v skutočnosti
09:20
that 86 percentpercento, the vastnesmierny majorityväčšina of refugeesutečenci,
179
548642
3645
86 %, teda veľká väčšina utečencov,
09:24
are livingžijúci in the developingrozvíjanie worldsvet,
180
552287
2680
žije v rozvojovom svete,
09:26
in countrieskrajiny strugglingzápasí with theirich ownvlastný insecurityneistota,
181
554967
4553
v krajinách, ktoré zápasia
s vlastnou neistotou,
09:31
with theirich ownvlastný issuesproblémy of helpingpomáhajú theirich ownvlastný populationspopulácie
182
559520
4019
s problémami, ako pomôcť
vlastnému obyvateľstvu,
09:35
and povertychudoba.
183
563539
2123
a s chudobou.
09:37
So wealthybohatý countrieskrajiny in the worldsvet should recognizeuznať
184
565662
3273
Takže bohaté štáty sveta by mali uznať
09:40
the humanityľudskosť and the generosityštedrosť of the countrieskrajiny
185
568935
3701
ľudskosť a veľkorysosť krajín,
09:44
that are hostinghosting so manyveľa refugeesutečenci.
186
572636
4118
ktoré poskytli útočisko
takému množstvu utečencov.
09:48
And all countrieskrajiny should make sure that no one
187
576754
3632
A všetky krajiny by mali zabezpečiť,
09:52
fleeingna úteku warvojna and persecutionprenasledovanie
188
580386
2553
aby ľudia utekajúci pred vojnou
a prenasledovaním
09:54
arrivesprichádza at a closedZATVORENÉ borderhraničné.
189
582939
3713
nedošli na zatvorené hranice.
09:58
(ApplausePotlesk)
190
586652
2630
(potlesk)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Ďakujem.
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Ale môžeme pre utečencov urobiť viac,
10:08
than just simplyjednoducho helpingpomáhajú refugeesutečenci surviveprežiť.
193
596505
4410
ako len pomôcť im prežiť.
10:12
We can help them thriveprospievať.
194
600915
3531
Môžme im pomôcť napredovať.
10:16
We should think of refugeeutečenec campstábory and communitieskomunity
195
604446
3060
Utečenecké tábory a komunity
by mali byť viac
10:19
as more than just temporarydočasný populationpopulácia centersstredísk
196
607506
4207
ako len centrá dočasného umiestnenia,
10:23
where people languishzamdlieva
197
611713
2160
kde ľudia chradnú,
10:25
waitingčakania for the warvojna to endkoniec.
198
613873
2909
čakajúc na koniec vojny.
10:28
RatherSkôr, as centersstredísk of excellenceexcelentnosti,
199
616782
3729
Mali by byť centrami excelentnosti,
10:32
where refugeesutečenci can triumphtriumf over theirich traumatrauma
200
620511
3948
kde utečenci môžu prekonať vlastnú traumu
10:36
and trainvlak for the day that they can go home
201
624459
3184
a pripraviť sa na deň,
keď sa budú môcť vrátiť domov
10:39
as agentsagenti of positivepozitívne changezmena
202
627643
3081
ako strojcovia pozitívnej zmeny
10:42
and socialsociálny transformationpremena.
203
630724
4398
a transformácie spoločnosti.
10:47
It makesznačky so much sensezmysel,
204
635122
2386
Dáva to predsa zmysel,
10:49
but I'm remindedpripomenul of the terriblepríšerný warvojna in SomaliaSomálsko
205
637508
4309
ale prichádza mi na myseľ
strašná vojna v Somálsku,
10:53
that has been ragingzúriacej on for 22 yearsleta.
206
641817
3924
ktorá zúri už 22 rokov.
10:57
And imaginepredstaviť si livingžijúci in this campkemp.
207
645741
2509
Predstavte si, že žijete v tomto tábore.
11:00
I visitednavštívil this campkemp.
208
648250
1573
Bola som sa tam pozrieť.
11:01
It's in DjiboutiDžibutsko, neighboringsusedné SomaliaSomálsko,
209
649823
1877
Je v Džibutsku susediacom so Somálskom
11:03
and it was so remotediaľkový
210
651700
2544
a je tak ďaleko od civilizácie,
11:06
that we had to take a helicoptervrtuľník to flylietať there.
211
654244
2441
že sme sa tam dostali len helikoptérou.
11:08
It was dustyDusty and it was terriblypríšerne hothorúco.
212
656685
3446
Bolo tam prašno a strašne horúco.
11:12
And we wentšiel to visitnávšteva a schoolškolské
213
660131
2294
Navštívili sme tam školu
11:14
and startedzahájená talkingrozprávanie to the childrendeti,
214
662425
1917
a začali sa rozprávať s deťmi.
11:16
and then I saw this girldievča acrossnaprieč the roomizba
215
664342
2594
Zbadala som dievča
na druhom konci miestnosti,
11:18
who lookedpozrel to me to be the samerovnaký ageVek
216
666936
1849
ktoré vyzeralo
asi tak vo veku mojej dcéry.
11:20
as my ownvlastný daughterdcéra, and I wentšiel up and talkedhovorili to her.
217
668785
3281
Prišla som za ňou a oslovila ju.
11:24
And I askedspýtal her the questionsotázky
218
672066
1544
Kládla som sa jej otázky,
11:25
that grown-upsdospelí askopýtať sa kidsdeti,
219
673610
2179
ktoré dospelí kladú deťom,
11:27
like, "What is your favoritenajobľúbenejšie subjectpredmet?"
220
675789
1923
ako: „Čo je tvoj obľúbený predmet?“
11:29
and, "What do you want to be when you growrásť, pestovať up?"
221
677712
2655
a „Čím chceš byť, keď vyrastieš?“
11:32
And this is when her facetvár turnedobrátil blankprázdny,
222
680367
3297
Vtedy sa na jej tvári
objavil prázdny výraz
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
a povedala:
11:37
"I have no futurebudúcnosť.
224
685714
2471
„Ja nemám budúcnosť.
11:40
My schoolingvyučovanie daysdni are over."
225
688185
2977
Pre mňa sa škola skončila.“
11:43
And I thought, there mustmusieť be some misunderstandingnedorozumenia,
226
691162
1648
Myslela som, že som zle rozumela,
11:44
so I turnedobrátil to my colleaguekolega
227
692810
2309
tak som sa otočila na svoju kolegyňu
11:47
and she confirmedpotvrdená to me
228
695119
2098
a tá mi potvrdila,
11:49
there is no fundingfinancovania for secondarysekundárne educationvzdelanie
229
697217
2693
že na výučbu detí nad 12 rokov
v tomto tábore
11:51
in this campkemp.
230
699910
2270
nie sú financie.
11:54
And how I wishedPrial at that momentmoment
231
702180
1469
Tak veľmi som jej v tej chvíli
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
chcela môcť povedať:
11:57
"We will buildvybudovať you a schoolškolské."
233
705967
2405
„Postavíme ti školu.“
12:00
And I alsotaktiež thought, what a wasteodpad.
234
708372
4174
Pomyslela som si tiež, koľká škoda.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Veď ona by mala byť, a je,
12:07
the futurebudúcnosť of SomaliaSomálsko.
236
715594
4331
budúcnosťou Somálska.
12:11
A boychlapec namedpomenovaný JacobJakub AtemAtem
237
719925
3206
Chlapec menom Jacob Atem
12:15
had a differentrozdielny chancešanca, but not before he experiencedskúsený
238
723131
3195
mal odlišný osud,
ale až po tom, čo bol svedkom
12:18
terriblypríšerne tragedytragédie.
239
726326
2092
strašnej tragédie.
12:20
He watchedsledoval — this is in SudanSudán
240
728418
2464
Mal len sedem rokov,
12:22
as his villageobec — he was only sevensedem yearsleta oldstarý
241
730882
2294
keď sa v Sudáne pozeral na to,
ako jeho dedinu
12:25
burnedhorel to the groundprízemný, and he learnedučený
242
733176
2382
vypálili do tla, a keď sa dozvedel,
12:27
that his mothermatka and his fatherotec
243
735558
1839
že jeho matku a otca
12:29
and his entirecelý familyrodina
244
737397
1989
a celú jeho rodinu
12:31
were killedzabiť that day.
245
739386
1864
v ten deň zabili.
12:33
Only his cousinbratranec survivedprežil, and the two of them
246
741250
1790
Prežil len jeho bratranec, s ktorým
12:35
walkedpristúpil for sevensedem monthsmesiaca
247
743040
2280
potom putovali pešo sedem mesiacov,
12:37
this is boyschlapci like him —
248
745320
1850
tu sú chlapci ako on,
12:39
chasednaháňali and pursuedsledovaný by wilddivoký
animalszver and armedozbrojené gangsgangy,
249
747170
3208
prenasledovaní divou zverou
a ozbrojenými gangami,
12:42
and they finallykonečne madevyrobený it to refugeeutečenec campstábory
250
750378
2360
až sa konečne dostali
do utečeneckých táborov,
12:44
where they foundnájdených safetybezpečnosť,
251
752738
1533
kde našli bezpečie.
12:46
and he would spendtráviť the nextĎalšie sevensedem yearsleta
252
754271
2123
Nasledujúcich sedem rokov prežil
12:48
in KenyaKeňa in a refugeeutečenec campkemp.
253
756394
3187
v utečeneckom tábore v Keni.
12:51
But his life changedzmenený
254
759581
2528
Ale jeho život sa zmenil,
12:54
when he got the chancešanca to be resettledpresídlených
255
762109
2103
keď dostal možnosť presťahovať sa
12:56
to the UnitedVeľká StatesŠtáty,
256
764212
2205
do Spojených štátov,
12:58
and he foundnájdených love in a fosterpodporovať familyrodina
257
766417
2696
kde našiel priazeň náhradnej rodiny
13:01
and he was ableschopný to go to schoolškolské,
258
769113
2588
a kde mohol chodiť do školy.
13:03
and he wanted me to sharezdieľam with you
259
771701
2294
Chcel, aby som sa s vami podelila
13:05
this proudhrdý momentmoment
260
773995
1568
o tento dôležitý moment,
13:07
when he graduatedstupnicou from universityuniverzitnú.
261
775563
2305
keď dokončil vysokú školu.
13:09
(ApplausePotlesk)
262
777868
3942
(potlesk)
13:15
I spokehovoril to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Pred pár dňami som s ním
hovorila cez Skype.
13:18
and he was in his newNový universityuniverzitnú in FloridaFlorida
264
786243
4994
Bol práve na univerzite na Floride,
13:23
pursuingpokračovanie his PhPH.D. in publicverejnosť healthzdravie,
265
791237
2999
kde si robí PhD.
z verejného zdravotníctva,
13:26
and he proudlypyšne told me how he was ableschopný to raisevychovávať
266
794236
3070
a hrdo mi povedal,
že sa mu podarilo získať
13:29
enoughdosť fundsfondy from the AmericanAmerický publicverejnosť
267
797306
2684
od americkej verejnosti dostatok peňazí
13:31
to establishzriadiť a healthzdravie clinicPOLIKLINIKA back in his villageobec
268
799990
4585
na otvorenie kliniky v dedine,
13:36
back home.
269
804575
3080
odkliaľ pochádza.
13:39
So I want to take you back to HanyHany.
270
807655
3284
Vráťme sa teraz k Hanymu.
13:42
When I told him I was going to have the chancešanca
271
810939
2221
Keď som mu povedala,
že budem mať príležitosť
13:45
to speakhovoriť to you here on the TEDTED stageštádium,
272
813160
2717
prehovoriť na pódiu TED,
13:47
he allowedpovolený me to readprečítať you a poembáseň
273
815877
2295
dovolil mi prečítať vám báseň,
13:50
that he sentodoslané in an emaile-mail to me.
274
818172
3360
ktorú mi poslal e-mailom.
13:53
He wrotenapísal:
275
821532
2917
Napísal:
13:57
"I misschýbať myselfja sám,
276
825270
2560
„Chýba mi moje ja,
13:59
my friendspriatelia,
277
827830
2505
moji priatelia,
14:02
timesdoba of readingčítanie novelsromány or writingpísanie poemsbásne,
278
830335
4255
chvíle čítania románov a písania básní,
14:06
birdsvtáky and teačaj in the morningdopoludnia.
279
834590
4925
vtáky a čaj po prebudení.
14:11
My roomizba, my booksknihy, myselfja sám,
280
839515
4949
Moja izba, moje knihy, moje ja
14:16
and everything that was makingmaking me smileúsmev.
281
844464
5658
a všetko, čo ma robilo šťastným.
14:22
Oh, oh, I had so manyveľa dreamssny
282
850122
4128
Ach, mal som toľko snov,
14:26
that were about to be realizedsi uvedomil,."
283
854250
3546
ktoré sa mali čoskoro splniť.“
14:31
So here is my pointbod:
284
859323
2228
Čo chcem povedať:
14:33
Not investinginvestovania in refugeesutečenci
285
861551
2046
Ak nebudeme investovať do utečencov,
14:35
is a hugeobrovský missedvynechal opportunitypríležitosť.
286
863597
5644
premárnime obrovskú príležitosť.
14:41
LeaveOpustiť them abandonedopustený,
287
869241
1851
Nechajme ich bez pomoci,
14:43
and they riskriskovať exploitationvykorisťovania and abusezneužívanie,
288
871092
5347
a hrozí, že budú vykorisťovaní a zneužití.
14:48
and leavezanechať them unskillednekvalifikovaných and uneducatednevzdelaný,
289
876439
3273
A nechajme ich bez zručností a vzdelania,
14:51
and delayoneskorenie by yearsleta the returnspiatočný
290
879712
2553
a mier a prosperita sa do ich krajín
14:54
to peacemier and prosperityProsperita in theirich countrieskrajiny.
291
882265
5850
vrátia s niekoľkoročným zdržaním.
15:00
I believe how we treatzaobchádzať the uprootedbez domova
292
888115
3284
Verím, že to,
ako sa postavíme k utečencom,
15:03
will shapetvar the futurebudúcnosť of our worldsvet.
293
891399
4573
bude mať vplyv na budúcnosť nášho sveta.
15:07
The victimsobete of warvojna can holdvydržať the keyskľúče
294
895972
2954
Obete vojny možno držia kľúč
15:10
to lastingtrvalé peacemier,
295
898926
2521
od trvalého mieru
15:13
and it's the refugeesutečenci
296
901447
1809
a sú to práve utečenci,
15:15
who can stop the cyclecyklus of violencenásilia.
297
903256
3667
ktorí môžu zastaviť kolobeh násilia.
15:18
HanyHany is at a tippingsklápanie pointbod.
298
906923
3021
Hany je v bode zlomu.
15:21
We would love to help him go to universityuniverzitnú
299
909944
2265
Radi by sme mu pomohli ísť na vysokú školu
15:24
and to becomestať sa an engineerinžinier,
300
912209
3060
a stať sa inžinierom,
15:27
but our fundsfondy are prioritizeduprednostnené for the basicszáklady in life:
301
915269
3847
ale naše prostriedky idú prioritne
na základné životné potreby:
15:31
tentsstany and blanketsdeky and mattressesmatrace and kitchenkuchyňa setssúpravy,
302
919116
4047
stany, deky, matrace, kuchynský riad,
15:35
foodjedlo rationsprídely and a bittrocha of medicinemedicína.
303
923163
4356
prídel jedla a nejaké lieky.
15:39
UniversityUniverzita is a luxuryluxus.
304
927519
3397
Univerzita je luxus.
15:42
But leavezanechať him to languishzamdlieva in this muddyzablatené fieldlúka,
305
930916
4337
Ale nechajme ho upadať v blate na poli
15:47
and he will becomestať sa a memberčlen
306
935253
1961
a stane sa jedným
15:49
of a loststratený generationgenerácie.
307
937214
3422
zo stratenej generácie.
15:52
Hany'sHany- storypríbeh is a tragedytragédie,
308
940636
4704
Hanyho príbeh je tragédia,
15:57
but it doesn't have to endkoniec that way.
309
945340
3733
ale nemusí sa tak aj skončiť.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Ďakujem.
16:03
(ApplausePotlesk)
311
951450
3595
(potlesk)
Translated by Jana McCuskey
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com