ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Čo budeme robiť, keď prestanú účinkovať antibiotiká?

Filmed:
1,800,584 views

Penicilín zmenil všetko. Infekcie, ktoré predtým zabíjali ľudí, bolo zrazu možné rýchlo vyliečiť. Maryn McKenna nám však vo svojej alarmujúcej prednáške vysvetlí, ako sme premrhali výhody, ktoré nám penicilín a neskoršie antibiotiká poskytli. Vinou baktérií s rezistenciou na antibiotiká sme sa ocitli na prahu postantibiotickej éry – a nečakajú nás dobré časy. Existujú však veci, ktoré môžeme urobiť, aby sme ju oddialili... ak ich začneme robiť okamžite.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great unclestrýko,
0
921
1997
Toto bol môj prastrýko,
mladší brat otca môjho otca.
00:14
my father'sotca father'sotca youngermladší brotherbrat.
1
2918
3018
Volal sa Joe McKenna.
00:17
His namenázov was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Bol to manžel, poloprofesionálny
basketbalista a newyorský požiarnik.
00:20
He was a youngmladý husbandmanžel
and a semi-propoloprofesionálny basketballbasketball playerprehrávač
3
8142
4947
00:25
and a firemanhasič in NewNové YorkYork CityMesto.
4
13089
3328
Svoju prácu miloval.
00:29
FamilyRodina historyhistórie sayshovorí
he lovedMiloval beingbytia a firemanhasič,
5
17407
2600
Jedného dňa v roku 1938 sa rozhodol,
00:32
and so in 1938, on one of his daysdni off,
6
20007
3535
že napriek voľnu strávi deň
v požiarnej stanici.
00:35
he electedzvolený to hangzavesiť out at the firehouseHasičská zbrojnica.
7
23542
2777
Aby tam len tak nezavadzal,
00:39
To make himselfsám usefulužitočný that day,
he startedzahájená polishingleštenie all the brassmosadz,
8
27019
4199
začal leštiť mosadzné nástroje,
zábradlia na požiarnických autách
a kovanie na stenách.
00:43
the railingszábradlia on the fireoheň trucknákladné auto,
the fittingskovania on the wallssteny,
9
31218
3394
Z police však naňho spadla
jedna z hubíc požiarnych hadíc,
00:46
and one of the fireoheň hosehadica nozzlestrysky,
10
34612
2345
00:48
a giantobor, heavyťažký piecekus of metalkov,
11
36957
2508
veľký a ťažký kus železa.
00:51
toppledzvrhli off a shelfPolica and hithit him.
12
39465
3609
O pár dní ho začalo bolieť plece.
00:55
A fewmálo daysdni laterneskôr,
his shoulderrameno startedzahájená to hurtublížiť.
13
43574
3808
O dva dni neskôr dostal horúčku.
00:59
Two daysdni after that, he spikedšpicatý a feverhorúčka.
14
47382
3274
Teplota mu stúpala a stúpala.
01:02
The feverhorúčka climbedvyliezol and climbedvyliezol.
15
50656
2485
Nič, čo jeho žena skúsila, mu nepomohlo.
01:05
His wifežena was takingprevzatia carestarostlivosť of him,
16
53141
1950
01:07
but nothing she did madevyrobený a differencerozdiel,
and when they got the locallokálny doctorlekár in,
17
55091
4302
Potom navštívili miestneho lekára,
01:11
nothing he did matteredzáležalo eitherbuď.
18
59393
2286
ale ani ten mu nedokázal pomôcť.
Odviezli sa teda taxíkom do nemocnice.
01:14
They flaggeds príznakom down a cabtaxík
and tookzobral him to the hospitalnemocnica.
19
62149
3311
Sestričky hneď vedeli, že má infekciu.
01:17
The nursessestry there recognizeduznaný right away
that he had an infectioninfekcie,
20
65911
3994
01:21
what at the time they would
have calledvolal "bloodkrvný poisoningotrava,"
21
69905
4156
V tom čase to volali „otrava krvi“.
01:26
and thoughhoci they probablypravdepodobne didn't say it,
22
74061
2113
Pravdepodobne nič nepovedali,
01:28
they would have knownznámy right away
23
76174
1857
ale hneď vedeli aj to,
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
že preňho nemôžu nič urobiť.
Nemohli mu pomôcť,
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
lebo v tom čase neexistovali lieky,
01:36
to cureliek infectionsinfekcie didn't existexistovať yetešte.
26
84788
2649
ktoré dnes dokážu vyliečiť infekcie.
Prvé testy penicilínu, prvého antibiotika,
01:39
The first testtest of penicillinpenicilín,
the first antibioticantibiotikum,
27
87737
3436
prebehli až 3 roky po jeho smrti.
01:43
was threetri yearsleta in the futurebudúcnosť.
28
91173
2670
Ak ľudia predtým dostali infekciu
a mali šťatie, uzdravili sa.
01:45
People who got infectionsinfekcie
eitherbuď recoveredobnoviť, if they were luckyšťastný,
29
93843
4704
Ak ho nemali, umreli.
01:50
or they diedzomrel.
30
98547
1495
Môj prastrýko nemal šťastie.
01:52
My great unclestrýko was not luckyšťastný.
31
100322
2089
Strávil týždeň v nemocnici,
01:54
He was in the hospitalnemocnica for a weektýždeň,
shakingtrasenie with chillszimnica,
32
102411
3297
mal zimnicu, bol dehydrovaný a v delíriu
01:57
dehydrateddehydrované and deliriousdelíriu,
33
105708
1858
01:59
sinkingpotopenie into a comaComa as his organsorgánov failedneúspešný.
34
107566
2902
a keď mu začali zlyhávať orgány,
skončil v kóme.
02:02
His conditionpodmienka grewrástol so desperatezúfalý
35
110468
2136
Bol v takom zúfalom stave,
že sa mu kolegovia rozhodli darovať krv.
02:04
that the people from his firehouseHasičská zbrojnica
linedlinajkový up to give him transfusionstransfúzie
36
112604
4630
02:09
hopingdúfať, to diluteZrieďte the infectioninfekcie
surgingstúpajúcu throughskrz his bloodkrvný.
37
117234
3863
Dúfali, že to oslabí infekciu v jeho krvi.
02:13
Nothing workedpracoval. He diedzomrel.
38
121497
3106
Nič nepomohlo.
Umrel.
02:17
He was 30 yearsleta oldstarý.
39
125143
2562
Dožil sa 30 rokov.
Pri pohľade do minulosti zistíte,
02:20
If you look back throughskrz historyhistórie,
40
128115
1973
že ľudia väčšinou zomierali
z rovnakého dôvodu ako on.
02:22
mostväčšina people diedzomrel the way
my great unclestrýko diedzomrel.
41
130088
3274
Nezomreli na rakovinu či choroby srdca,
02:25
MostVäčšina people didn't diezomrieť
of cancerrakovina or heartSrdce diseasechoroba,
42
133362
2670
02:28
the lifestyleživotný štýl diseaseschoroby that afflictpostihujú us
in the WestWest todaydnes.
43
136032
4088
teda civilizačné choroby trápiace
modernú západnú civilizáciu.
Nežili totiž dostatočne dlho na to,
02:32
They didn't diezomrieť of those diseaseschoroby
because they didn't livežiť long enoughdosť
44
140490
3739
aby sa u nich prejavili.
02:36
to developvypracovať them.
45
144229
1996
Zomreli v dôsledku zranení:
02:38
They diedzomrel of injurieszranenia --
46
146225
2113
či ich už nabral ich na rohy vôl,
02:40
beingbytia goredgored by an oxOx,
47
148338
2485
postrelili ich na bojisku
02:42
shotshot on a battlefieldbojovom poli,
48
150823
1904
alebo sa zranili v niektorej
z novovzniknutých tovární.
02:44
crusheddrvený in one of the newNový factoriestovárne
of the IndustrialPriemyselné RevolutionRevolúcia --
49
152727
3738
02:48
and mostväčšina of the time from infectioninfekcie,
50
156465
3381
Väčšinou to však bola infekcia,
ktorá dokončila to, čo zranenia začali.
02:51
whichktorý finishedhotový what those injurieszranenia beganzačal.
51
159846
3506
Všetko sa to zmenilo,
02:56
All of that changedzmenený
when antibioticsantibiotiká arrivedprišiel.
52
164492
3532
keď sa na scéne zjavili antibiotiká.
03:00
SuddenlyZrazu, infectionsinfekcie that had
been a deathúmrtia sentenceveta
53
168599
3599
Infekcia už neznamenala rozsudok smrti.
03:04
becamesa stal something
you recoveredobnoviť from in daysdni.
54
172198
3390
Vyliečili ste sa za pár dní.
03:07
It seemedzdalo like a miraclezázrak,
55
175588
3042
Bol to priam zázrak
03:10
and ever sinceod tej doby, we have been livingžijúci insidevnútri
the goldenzlatý epochEpoch of the miraclezázrak drugslieky.
56
178630
6324
a od toho času žijeme
v zlatej dobe zázračných liekov.
Teraz sa však blížime k jej koncu.
03:17
And now, we are comingPrichádza to an endkoniec of it.
57
185294
3947
Môj prastrýko zomrel na konci
predantibiotickej éry.
03:21
My great unclestrýko diedzomrel in the last daysdni
of the pre-antibioticPredbežná antibiotikum eraéra.
58
189241
5062
Dnes stojíme na prahu
postantibiotickej éry,
03:26
We standstáť todaydnes on the thresholdprah
of the post-antibioticpost-antibiotikum eraéra,
59
194303
5154
doby, keď budú pre ľudí opäť smrtiace
aj také jednoduché infekcie,
03:31
in the earliestnajstaršie daysdni of a time
when simpleprostý infectionsinfekcie
60
199457
3762
03:35
suchtaký as the one JoeJoe had
will killzabiť people onceakonáhle again.
61
203219
4709
ako bola tá, ktorej podľahol
môj prastrýko Joe.
Vlastne, už sú.
03:40
In factskutočnosť, they already are.
62
208884
3131
Ľudia opäť umierajú na infekcie
vinou fenoménu,
03:44
People are dyingumierajúci of infectionsinfekcie again
because of a phenomenonjav
63
212785
2833
03:47
calledvolal antibioticantibiotikum resistanceodpor.
64
215618
2343
ktorý sa volá rezistencia na antibiotiká.
Funguje to takto:
03:50
BrieflyStručne, it workspráce like this.
65
218381
1738
baktérie v snahe získať zdroje a potravu
03:52
BacteriaBaktérie competesúťažiť againstproti eachkaždý other
for resourceszdroje, for foodjedlo,
66
220119
4972
vytvárajú smrtiace zlúčeniny,
03:57
by manufacturingvýrobné lethalsmrteľný compoundszlúčeniny
that they directpriamy againstproti eachkaždý other.
67
225091
4667
ktoré používajú v boji s inými baktériami.
04:01
Other bacteriabaktérie, to protectchrániť themselvessami,
68
229758
2345
Tie si zase na ochranu
pred takýmito chemickými útokmi
04:04
evolvevyvinúť defensesopevnenia againstproti
that chemicalchemický attackútok.
69
232103
3251
vyvinú špeciálne obranné systémy.
04:07
When we first madevyrobený antibioticsantibiotiká,
70
235354
2322
Keď ľudia vyvinuli prvé antibiotiká,
04:09
we tookzobral those compoundszlúčeniny into the lablaboratórium
and madevyrobený our ownvlastný versionsverzia of them,
71
237676
4202
vytvorili v laboratóriu vlastné verzie
týchto smrtiacich zlúčenín
04:13
and bacteriabaktérie respondedreagovala to our attackútok
the way they always had.
72
241878
4458
a baktérie zareagovali tak,
ako vždy reagujú v prípade útoku.
04:19
Here is what happenedStalo nextĎalšie:
73
247674
2224
Poviem vám, čo sa stalo potom.
Penicilín sa začal užívať v roku 1943.
04:22
PenicillinPenicilín was distributeddistribuované in 1943,
74
250098
3390
V roku 1945 už bola rozšírená rezistencia.
04:25
and widespreadrozšírený penicillinpenicilín resistanceodpor
arrivedprišiel by 1945.
75
253488
5131
Vankomycín uviedli na trh v roku 1972
04:30
VancomycinVankomycín arrivedprišiel in 1972,
76
258619
2949
a rezistencia naň prišla v roku 1988.
04:33
vancomycinvankomycín resistanceodpor in 1988.
77
261568
3100
Imipeném uviedli v roku 1985
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
a rezistencia prišla v roku 1998.
04:39
and resistanceodpor to in 1998.
79
267150
2772
Daptomycín, jeden z najnovších liekov,
uviedli v roku 2003
04:42
DaptomycinDaptomycín, one of
the mostväčšina recentnedávny drugslieky, in 2003,
80
270192
3668
a rezistencia naň sa prejavila
len o rok neskôr - v roku 2004.
04:45
and resistanceodpor to it
just a yearrok laterneskôr in 2004.
81
273860
4365
70 rokov sme sa s baktériami takto
„hrali na preskakovačku“.
04:50
For 70 yearsleta, we playedhrala
a gamehra of leapfrogskákanie cez kozu --
82
278575
3760
04:54
our drugliek and theirich resistanceodpor,
83
282335
2926
Najprv prišiel náš liek,
potom ich rezistencia,
04:57
and then anotherďalší drugliek,
and then resistanceodpor again --
84
285261
3645
potom ďalší liek a zase rezistencia.
05:00
and now the gamehra is endingkoncovka.
85
288906
2311
Táto hra sa však končí.
Baktérie získavajú rezistenciu tak rýchlo,
05:03
BacteriaBaktérie developvypracovať resistanceodpor so quicklyrýchlo
that pharmaceuticalfarmaceutický companiesspoločnosti
86
291437
4040
že farmaceutické spoločnosti
strácajú záujem vyvíjať nové antibiotiká.
05:07
have decidedrozhodol makingmaking antibioticsantibiotiká
is not in theirich bestnajlepší interestzáujem,
87
295477
4365
Na trhu je viac ako sto druhov antibiotík,
ale vo svete teraz existujú infekcie,
05:11
so there are infectionsinfekcie
movingpohyblivý acrossnaprieč the worldsvet
88
299842
2810
05:14
for whichktorý, out of the more
than 100 antibioticsantibiotiká
89
302652
3459
05:18
availablek dispozícii on the markettrhové,
90
306111
2229
proti ktorým účinkujú možno dva druhy,
05:20
two drugslieky mightsila work with sidebočné effectsúčinky,
91
308340
3414
a to s vedľajšími účinkami,
05:23
or one drugliek,
92
311754
2484
alebo len jeden
alebo ani jeden.
05:26
or nonenikto.
93
314238
1408
Situácia vyzerá takto:
05:28
This is what that looksvzhľad like.
94
316096
1572
v roku 2000 identifikovalo
Centrum pre kontrolu a prevenciu chorôb
05:30
In 2000, the CentersCentrá for DiseaseChoroby
ControlOvládanie and PreventionPrevencia, the CDCCDC,
95
318278
4180
05:34
identifiedidentifikovaný a singlejednoposteľová casepúzdro
96
322458
2043
v nemocnici v Severnej Karolíne
05:36
in a hospitalnemocnica in NorthNorth CarolinaKarolína
97
324501
2252
len jeden prípad infekcie s rezistenciou
na takmer všetky antibiotiká okrem dvoch.
05:38
of an infectioninfekcie resistantodolný
to all but two drugslieky.
98
326753
3733
Dnes sa táto infekcia, známa aj ako KPC ,
05:42
TodayDnes, that infectioninfekcie, knownznámy as KPCKPC,
99
330886
4319
rozšírila do skoro všetkých štátov USA,
05:47
has spreadnátierka to everykaždý statestáť but threetri,
100
335205
2600
05:49
and to SouthSouth AmericaAmerika, EuropeEurópa
101
337805
2345
do Južnej Ameriky, do Európy
a na Stredný východ.
05:52
and the MiddleStredný EastEast.
102
340150
2207
V roku 2008 zistili švédski lekári
u indického pacienta inú infekciu,
05:54
In 2008, doctorslekári in SwedenŠvédsko
103
342867
2322
05:57
diagnoseddiagnostikovaná a man from IndiaIndia
with a differentrozdielny infectioninfekcie
104
345189
2786
ktorá bola rezistentná
na všetky antibiotiká okrem jedného.
05:59
resistantodolný to all but one drugliek that time.
105
347975
3715
06:03
The genegen that createsvytvára that resistanceodpor,
106
351690
2229
Baktérie nesúce tento gén rezistencie,
06:05
knownznámy as NDMNDM, has now spreadnátierka
from IndiaIndia into ChinaČína, AsiaÁzia, AfricaAfrika,
107
353919
6525
známy aj ako NDM,
sa už medzitým rozšírili z Indie do Číny,
Ázie, Afriky, Európy, Kanady a do USA.
06:12
EuropeEurópa and CanadaKanada, and the UnitedVeľká StatesŠtáty.
108
360444
4365
06:17
It would be naturalprírodné to hopenádej
109
365129
2559
Prirodzene dúfame,
že tieto infekcie sú niečo mimoriadne,
06:19
that these infectionsinfekcie
are extraordinaryneobyčajný casesprípady,
110
367688
3599
ale v skutočnosti v USA a v Európe
ročne zomrie 50 000 ľudí na infekcie,
06:23
but in factskutočnosť,
111
371287
1858
06:25
in the UnitedVeľká StatesŠtáty and EuropeEurópa,
112
373145
2461
06:27
50,000 people a yearrok
113
375606
2716
06:30
diezomrieť of infectionsinfekcie whichktorý no drugslieky can help.
114
378322
4124
proti ktorým neúčinkujú žiadne lieky.
Podľa projektu autorizovaného
britskou vládou,
06:34
A projectprojekt charteredprenajaté
by the BritishBritská governmentvláda
115
382966
3042
ktorý je známy aj ako
Správa o antimikrobiálnej rezistencii,
06:38
knownznámy as the ReviewPreskúmanie
on AntimicrobialAntimikrobiálne ResistanceOdolnosť
116
386008
3738
sa odhaduje, že celosvetovo
takto ročne umiera až 700 000 ľudí.
06:41
estimatesodhady that the worldwidecelosvetovo tollmýto
right now is 700,000 deathsúmrtia a yearrok.
117
389746
7372
To je veľa úmrtí,
06:50
That is a lot of deathsúmrtia,
118
398291
4364
ale pravdepodobne sa necítite ohrození.
06:54
and yetešte, the chancesšanca are good
that you don't feel at riskriskovať,
119
402655
3112
Možno si myslíte,
06:57
that you imaginepredstaviť si these people
were hospitalnemocnica patientspacienti
120
405767
3228
že všetci tí ľudia buď ležali
v nemocniciach na JIS,
07:00
in intensiveintenzívny carestarostlivosť unitsJednotky
121
408995
1718
alebo dožívali svoj život
v opatrovateľských ústavoch.
07:02
or nursingOšetrovateľstvo home residentsobyvatelia
nearblízkosti the endskonce of theirich livesživoty,
122
410713
3947
Usudzujete, že ide o ľudí
s neznámymi infekciami
07:06
people whosečí infectionsinfekcie
are remotediaľkový from us,
123
414660
3181
v situáciách,
do ktorých sa nedokážete vžiť.
07:09
in situationssituácií we can't identifyidentifikovať with.
124
417841
3204
Existuje však niečo,
na čo nepomyslel nikto z nás:
07:14
What you didn't think about,
nonenikto of us do,
125
422455
3397
antibiotiká podporujú skoro celý
moderný spôsob života.
07:17
is that antibioticsantibiotiká supportpodpora
almosttakmer all of modernmoderný life.
126
425852
4966
Ak prídeme o antibiotiká,
07:23
If we loststratený antibioticsantibiotiká,
127
431721
2211
prídeme aj o iné veci.
07:25
here'stady what elseinak we'dmy by sme losestratiť:
128
433932
1454
Po prvé prídeme o ochranu
pre ľudí s oslabeným imunitným systémom,
07:27
First, any protectionochrana for people
with weakenedoslabený immuneimúnna systemssystémy --
129
435836
4179
napríklad pre pacientov,
ktorí majú rakovinu či AIDS,
07:32
cancerrakovina patientspacienti, AIDSAIDS patientspacienti,
130
440015
3460
ľudí s transplantovanými orgánmi
07:35
transplantpo transplantácii recipientspríjemcovia, prematurepredčasný babiesbábätká.
131
443475
4504
a predčasne narodené deti.
Potom prídeme o zákroky založené
na vnesení cudzorodých objektov do tela,
07:39
NextĎalší, any treatmentliečba that installsnainštaluje
foreignzahraničné objectsobjekty in the bodytelo:
132
447979
4412
ako sú implantácie stentu pri infarkte,
inzulínové pumpy pre cukrovkárov,
07:44
stentsstenty for strokemŕtvica, pumpslodičky for diabetescukrovka,
133
452391
3878
07:48
dialysisdialýza, jointkĺb replacementsnáhrady.
134
456269
3924
dialýza alebo umelé kĺby.
Koľko úspešných atlétov potrebuje
nové bedrové alebo kolenné kĺby?
07:52
How manyveľa athleticAthletic babydieťa boomersboomers
need newNový hipsboky and kneeskolená?
135
460193
3715
Podľa nedávneho výskumu sa odhaduje,
07:55
A recentnedávny studyštudovať estimatesodhady
that withoutbez antibioticsantibiotiká,
136
463908
2809
že bez antibiotík by zomrel
každý šiesty pacient.
07:58
one out of ever sixšesť would diezomrieť.
137
466717
3517
Asi by sme prišli aj o chirurgiu.
08:02
NextĎalší, we'dmy by sme probablypravdepodobne losestratiť surgerychirurgia.
138
470664
3205
08:05
ManyMnoho operationsoperácie are precededpredchádzať
139
473869
2322
Pacientom sa pred mnohými operáciami
podávajú profylaktické dávky antibiotík.
08:08
by prophylacticprofylaktické dosesdávky of antibioticsantibiotiká.
140
476191
2948
Bez tejto ochrany môžme prísť o schopnosť
otvoriť „skryté zákutia“ ľudského tela.
08:11
WithoutBez that protectionochrana,
141
479139
1672
08:12
we'dmy by sme losestratiť the abilityschopnosť to openotvorený
the hiddenskrytý spacespriestory of the bodytelo.
142
480811
4204
Znamenalo by to koniec operácií srdca,
08:17
So no heartSrdce operationsoperácie,
143
485015
2833
08:19
no prostateprostaty biopsiesbiopsia,
144
487848
2832
biopsií prostaty, či cisárskych rezov.
08:22
no CesareanCisársky sectionsoddiely.
145
490680
2702
Naučili by sme sa báť infekcií,
08:25
We'dBy sme have to learnučiť sa to fearstrach infectionsinfekcie
that now seempripadať minormoll.
146
493792
4652
ktoré sa nám teraz zdajú zanedbateľné.
Zápal hltana mohol skončiť zlyhaním srdca.
08:30
StrepStrap throathrdlo used to causepríčina heartSrdce failurezlyhanie.
147
498784
3808
Infekcie pokožky viedli k amputáciám.
08:34
SkinKoža infectionsinfekcie led to amputationsamputácia.
148
502592
2647
Jedna zo sto žien zomrela pri pôrode,
a to v tých najčistejších nemocniciach.
08:37
GivingDávať birthpôrod killedzabiť,
in the cleanestnajčistejšie hospitalsnemocnice,
149
505819
2903
08:40
almosttakmer one womanžena out of everykaždý 100.
150
508722
2675
Tri z desiatich detí umreli na zápal pľúc.
08:43
PneumoniaZápal pľúc tookzobral threetri childrendeti
out of everykaždý 10.
151
511717
4833
Viac než čokoľvek iné by sme prišli o to,
08:49
More than anything elseinak,
152
517220
2113
08:51
we'dmy by sme losestratiť the confidentistý way
we livežiť our everydaykaždý deň livesživoty.
153
519333
4375
ako sebavedome sa správame
v každodennom živote.
Keby ste vedeli,
08:56
If you knewvedel that any injuryzranenia
could killzabiť you,
154
524836
4207
že vás môže zabiť hocijaké zranenie,
09:01
would you ridejazda a motorcyclemotocykel,
155
529043
3246
jazdili by ste na motorke?
09:04
bombbomba down a skilyže slopesklon,
156
532289
3211
Pustili by ste sa na lyžovačke
len tak dolu svahom?
Vyšplhali by ste sa na rebrík
zavesiť vianočné osvetlenie?
09:07
climbšplhať a ladderrebrík to hangzavesiť
your ChristmasVianoce lightssvetla,
157
535500
3476
09:10
let your kiddieťa slidešmykľavka into home platetanier?
158
538976
3667
Dovolili by ste dieťaťu,
aby sa pri bejzbale vrhlo na domácu métu?
Napokon, prvý človek,
ktorému podali penicilín,
09:15
After all, the first persončlovek
to receiveobdržať penicillinpenicilín,
159
543573
3065
bol britský policajt Albert Alexander
09:18
a BritishBritská policemanpolicajt namedpomenovaný
AlbertAlbert AlexanderAlexander,
160
546638
3878
a ten mal takú silnú infekciu,
09:22
who was so ravagedpustošili by infectioninfekcie
that his scalpskalp oozedvytekala pushnis
161
550516
4342
že mal hlavu plnú hnisavých vredov
a lekári mu museli vyoperovať oko.
09:26
and doctorslekári had to take out an eyeočné,
162
554858
2925
Keď dostal infekciu,
nerobil nič nezvyčajné.
09:29
was infectednakazený by doing
something very simpleprostý.
163
557783
3379
Bol v záhrade
a poškriabal si tvár na tŕni ruže.
09:34
He walkedpristúpil into his gardenzáhradné
and scratchedodretý his facetvár on a thorntŕň.
164
562172
4816
09:40
That BritishBritská projectprojekt I mentionedspomínaný
whichktorý estimatesodhady that the worldwidecelosvetovo tollmýto
165
568831
3650
Už som spomínala ten britský projekt,
podľa ktorého sa odhaduje,
09:44
right now is 700,000 deathsúmrtia a yearrok
166
572481
3877
že ročne umiera na infekcie 700 000 ľudí.
Vedci odhadujú aj to, že ak situáciu
nedostaneme pod kontrolu do roku 2050,
09:48
alsotaktiež predictspredpovedá that if we can't
get this underpod controlovládanie by 2050,
167
576358
6177
čo nie je až tak ďaleko,
09:54
not long, the worldwidecelosvetovo tollmýto
will be 10 millionmilión deathsúmrtia a yearrok.
168
582535
7592
ročne bude takto na celom svete
umierať až 10 miliónov ľudí.
10:02
How did we get to this pointbod
169
590127
2702
Ako mohlo dôjsť k tomu,
10:04
where what we have to look forwardvpred to
170
592829
2035
že nás čakajú takéto hrozné čísla?
10:06
is those terrifyingdesivé numbersčísla?
171
594864
3483
Je ťažké si to priznať,
10:10
The difficultnáročný answerodpoveď is,
we did it to ourselvesmy sami.
172
598347
4188
ale môžeme si za to sami.
Rezistencia je síce
neodvratný biologický proces,
10:14
ResistanceOdolnosť is an inevitableneodvratný
biologicalbiologický processproces,
173
602875
2972
ale my nesieme zodpovednosť
za jeho urýchlenie.
10:17
but we bearmedveď the responsibilityzodpovednosť
for acceleratingzrýchľujúci it.
174
605847
4053
Tak nedbalo sme mrhali antibiotikami,
10:22
We did this by squanderingplytvanie antibioticsantibiotiká
175
610490
3553
10:26
with a heedlessnessnepozornosti
that now seemszdá shockingškandalózne.
176
614043
4088
že je to pre nás teraz až šokujúce.
Penicilín bol do 50. rokov 20. storočia
voľnopredajný liek.
10:31
PenicillinPenicilín was soldpredávané
over the counterpult untilkým the 1950s.
177
619408
4086
Antibiotiká sú v rozvojových krajinách
ešte stále voľnopredajné.
10:35
In much of the developingrozvíjanie worldsvet,
mostväčšina antibioticsantibiotiká still are.
178
623494
3335
10:39
In the UnitedVeľká StatesŠtáty, 50 percentpercento
179
627209
3762
V USA sa v polovici prípadov
v nemocniciach podávajú antibiotiká,
10:42
of the antibioticsantibiotiká givendaný
in hospitalsnemocnice are unnecessaryzbytočný.
180
630971
3692
hoci to nie je potrebné.
Lekári vydávajú 45 % predpisov
pri ťažkostiach a chorobách,
10:46
Forty-fiveŠtyridsať päť percentpercento of the prescriptionspredpisy
writtenpísaný in doctor'slekára officesúrady
181
634663
4374
10:51
are for conditionspodmienky
that antibioticsantibiotiká cannotnemôžu help.
182
639037
3973
proti ktorým antibiotiká
jednoducho nie sú určené.
Doteraz som hovorila len o zdravotníctve.
10:56
And that's just in healthcarezdravotná starostlivosť.
183
644577
2670
Skoro všade sa antibiotiká každodenne
dávajú väčšine zvierat chovaných na mäso.
10:59
On much of the planetplanéta, mostväčšina meatmäso animalszver
get antibioticsantibiotiká everykaždý day of theirich livesživoty,
184
647247
4853
Nie preto, aby sa vyliečili,
11:04
not to cureliek illnesseschoroby,
185
652100
2276
ale preto, aby pribrali
11:06
but to fattenvykrmit them up
and to protectchrániť them againstproti
186
654376
3459
a na ochranu pred podmienkami
na veľkochovných farmách.
11:09
the factorytováreň farmfarma conditionspodmienky
they are raisedzvýšený in.
187
657835
3971
V USA sa každý rok použije
asi 80 % predaných antibiotík
11:13
In the UnitedVeľká StatesŠtáty, possiblymožná 80 percentpercento
188
661806
3018
11:16
of the antibioticsantibiotiká soldpredávané everykaždý yearrok
go to farmfarma animalszver, not to humansľudia,
189
664824
6703
pri chove hospodárskych zvierat,
nie na liečenie ľudí.
11:23
creatingvytváranie resistantodolný bacteriabaktérie
that movesťahovať off the farmfarma
190
671527
3676
Takto vznikajú rezistentné baktérie,
ktoré sa šíria ďalej vodou, prachom
a mäsom z týchto zvierat.
11:27
in watervoda, in dustprach,
191
675203
2624
11:29
in the meatmäso the animalszver becomestať sa.
192
677827
2868
Akvakultúra je odkázaná na antibiotiká,
11:32
AquacultureAkvakultúry dependszávisí on antibioticsantibiotiká too,
193
680985
2925
hlavne v Ázii.
11:35
particularlyobzvlášť in AsiaÁzia,
194
683910
1649
Pri pestovaní ovocia
sa antibiotiká používajú
11:37
and fruitovocný growingrastúce reliesspolieha on antibioticsantibiotiká
195
685559
3343
na ochranu jabĺk, hrušiek
a citrusových plodov pred chorobami.
11:40
to protectchrániť applesjablká, pearshrušky,
citrusCitrus, againstproti diseasechoroba.
196
688902
4899
11:46
And because bacteriabaktérie can passmíňať
theirich DNADNA to eachkaždý other
197
694491
5626
Baktérie si vedia navzájom odovzdávať DNA,
podobne ako cestujúci
odovzdávajú kufre na letisku,
11:52
like a travelercestovateľ handingodovzdanie off
a suitcasekufor at an airportLETISKO,
198
700117
4435
a preto, keď raz podporíme
vznik určitej rezistencie,
11:56
onceakonáhle we have encouragedpodporovať
that resistanceodpor into existenceexistencie,
199
704552
4808
nedokážeme predpovedať, ako sa rozšíri.
12:01
there is no knowingvedomím where it will spreadnátierka.
200
709360
2227
Celé sa to dalo predvídať.
12:05
This was predictablepredvídateľný.
201
713723
1571
Vlastne to predvídal už Alexander Fleming,
12:07
In factskutočnosť, it was predictedpredpovedal
202
715674
2832
12:10
by AlexanderAlexander FlemingFleming,
the man who discoveredobjavené penicillinpenicilín.
203
718506
4435
ktorý penicilín objavil.
V roku 1945 dostal Nobelovu cenu
12:14
He was givendaný the NobelNobel PrizeCena
in 1945 in recognitionuznanie,
204
722941
3994
12:18
and in an interviewinterview shortlykrátko after,
this is what he said:
205
726935
4347
a neskôr v rozhovore povedal:
„Bezohľadný človek,
ktorý sa zahráva s liečbou penicilínom,
12:23
"The thoughtlessbezohľadný persončlovek playinghracie
with penicillinpenicilín treatmentliečba
206
731282
4267
12:27
is morallymorálne responsiblezodpovedný
for the deathúmrtia of a man
207
735549
3274
nesie morálnu zodpovednosť za smrť toho,
12:30
who succumbspodľahne to infectioninfekcie
208
738823
2324
kto podľahne infekcii zapríčinenej
organizmom rezistentným na penicilín.“
12:33
with a pencillin-resistantpenicilín-rezistentných organismorganizmus."
209
741147
2903
Potom dodal:
12:36
He addedpridaný, "I hopenádej this evilzlo
can be avertedodvrátená."
210
744050
4285
„Dúfam, že tomuto zlu dokážeme predísť.“
Dokážeme tomu predísť?
12:40
Can we avertodvrátiť it?
211
748986
2856
Niektoré firmy pracujú
na nových antibiotikách,
12:43
There are companiesspoločnosti workingpracovný
on novelnový antibioticsantibiotiká,
212
751842
3668
12:47
things the superbugssuperbugs
have never seenvidieť before.
213
755510
3576
aké superbacily ešte nikdy nevideli.
Takéto lieky skutočne veľmi potrebujeme,
12:51
We need those newNový drugslieky badlyzle,
214
759086
2717
ale potrebujeme aj
dotácie na vývoj liekov,
12:53
and we need incentivesstimuly:
215
761803
2252
12:56
discoveryobjav grantsgranty, extendedpredĺžený patentspatenty,
216
764055
2531
dlhšie trvajúce patenty alebo rôzne ceny,
12:58
prizesceny, to lurenávnada other companiesspoločnosti
into makingmaking antibioticsantibiotiká again.
217
766586
6757
ktoré by slúžili ako „návnada“ pre firmy,
aby opäť začali pracovať na antibiotikách.
Pravdepodobne to však nebude stačiť.
13:05
But that probablypravdepodobne won'tnebude be enoughdosť.
218
773343
2366
Poviem vám prečo.
13:08
Here'sTu je why: EvolutionEvolution always winsvyhráva.
219
776059
4104
Evolúcia vždy vyhrá.
Každých 20 minút sa narodí
nová generácia baktérií.
13:12
BacteriaBaktérie birthpôrod a newNový generationgenerácie
everykaždý 20 minutesminúty.
220
780703
3924
Farmaceutickým firmám
trvá vývoj nového lieku 10 rokov.
13:16
It takes pharmaceuticalfarmaceutický chemistrychémia
10 yearsleta to deriveodvodiť a newNový drugliek.
221
784627
4783
Zakaždým, keď použijeme antibiotikum,
13:21
EveryKaždý time we use an antibioticantibiotikum,
222
789410
2856
dávame baktériám miliardy príležitostí,
13:24
we give the bacteriabaktérie billionsmiliardy of chancesšanca
223
792266
3274
13:27
to crackcrack the codeskódy
224
795540
1741
aby sa naučili „rozlúsknuť“
kódy nášho obranného systému.
13:29
of the defensesopevnenia we'vemy máme constructedkonštruovaný.
225
797281
3205
Ešte sme nevytvorili liek,
13:32
There has never yetešte been a drugliek
226
800486
2391
13:34
they could not defeatporážka.
227
802877
2554
ktorý by nedokázali poraziť.
13:37
This is asymmetricasymetrické warfarebojovanie,
228
805431
3530
Je to asymetrická vojna,
ale môžeme zmeniť jej výsledok.
13:40
but we can changezmena the outcomevýsledok.
229
808961
4008
Mohli by sme vytvoriť systémy,
13:45
We could buildvybudovať systemssystémy to harvestžatvy datadáta
to tell us automaticallyautomaticky and specificallyšpecificky
230
813929
6405
ktoré by automaticky a presne
vedeli „merať“ používanie antibiotík.
13:52
how antibioticsantibiotiká are beingbytia used.
231
820334
2929
Mohli by sme zmeniť systémy
na objednávanie liekov tak,
13:55
We could buildvybudovať gatekeepingsprostredkovateľskou
into drugliek orderobjednať systemssystémy
232
823263
2833
13:58
so that everykaždý prescriptionpredpis
getsdostane a seconddruhý look.
233
826096
3715
aby každý jeden predpis
prešiel dodatočnou kontrolu.
Mohli by sme žiadať, aby sa antibiotiká
prestali používať v poľnohospodárstve.
14:01
We could requirevyžadovať agriculturepoľnohospodárstvo
to give up antibioticantibiotikum use.
234
829811
6109
Mohli by sme vytvoriť varovné systémy,
14:08
We could buildvybudovať surveillancedohľad systemssystémy
235
836243
3032
ktoré by sledovali,
kde sa začína prejavovať rezistencia.
14:11
to tell us where resistanceodpor
is emergingvznikajúcich nextĎalšie.
236
839275
4226
To boli technologické riešenia.
14:15
Those are the techtechnológie solutionsriešenie.
237
843501
2313
Tiež asi nebudú stačiť,
14:18
They probablypravdepodobne aren'tnie sú enoughdosť eitherbuď,
238
846264
2624
ak nepomôžeme aj my.
14:20
unlesspokiaľ we help.
239
848888
3229
Rezistencia na antibiotiká je návyk.
14:27
AntibioticAntibiotikum resistanceodpor is a habitzvyk.
240
855785
2314
Všetci vieme, že tie sa len ťažko menia.
14:30
We all know how hardusilovne it is
to changezmena a habitzvyk.
241
858479
3088
Ako spoločnosť sme to však už dokázali.
14:33
But as a societyspoločnosť,
we'vemy máme donehotový that in the pastminulosť.
242
861567
4530
Ľudia kedysi hádzali smeti na zem,
14:38
People used to tosshodenie littervrh
into the streetsuliciach,
243
866397
3575
nezapínali si bezpečnostné pásy
14:41
used to not wearnosenie seatbeltsbezpečnostné pásy,
244
869972
1765
14:43
used to smokedym insidevnútri publicverejnosť buildingsbudovy.
245
871737
4257
a fajčili vnútri verejných budov.
Dnes už tieto veci nerobíme.
14:48
We don't do those things anymore.
246
876404
2220
Neznečisťujeme životné prostredie,
14:51
We don't trashsmeti the environmentprostredie
247
879144
2322
14:53
or courtsúd devastatingzničujúci accidentsnehody
248
881466
3157
neriskujeme zdrvujúce nehody
a nevystavujeme druhých riziku rakoviny,
14:56
or exposevystaviť othersostatné
to the possibilitymožnosť of cancerrakovina,
249
884623
2972
pretože sme sa rozhodli,
14:59
because we decidedrozhodol those things
were expensivedrahý,
250
887595
3507
že tieto veci sú pridrahé, zničujúce
a nie sú v našom najlepšom záujme.
15:03
destructivedeštruktívne, not in our bestnajlepší interestzáujem.
251
891102
4073
Zmenili sme sociálne normy.
15:07
We changedzmenený socialsociálny normsnormy.
252
895815
2900
Mohli by sme zmeniť aj tie,
ktoré sa týkajú antibiotík.
15:11
We could changezmena socialsociálny normsnormy
around antibioticantibiotikum use too.
253
899135
4144
Viem, že to vyzerá ako nesmierny problém,
15:17
I know that the scalemierka
of antibioticantibiotikum resistanceodpor
254
905499
2275
15:19
seemszdá overwhelmingohromujúci,
255
907774
1904
ale ak ste niekedy
kúpili úspornú žiarovku,
15:21
but if you've ever boughtkúpil
a fluorescentfluorescenčné lightbulbžiarovka
256
909678
3460
pretože vám záleží na našej klíme,
15:25
because you were concernedznepokojený
about climatepodnebie changezmena,
257
913138
2716
alebo ste si prečítali informácie
na obale od krekrov,
15:27
or readprečítať the labelštítok on a boxbox of crackerssušienky
258
915854
3135
15:30
because you think about
the deforestationodlesňovania from palmdlaň oilolej,
259
918989
4481
pretože viete, že pri získavaní
palmového oleja sa odlesňuje,
15:35
you already know what it feelscíti like
260
923470
2879
tak už viete ako vykročiť správnym smerom
k riešeniu nesmierneho problému.
15:38
to take a tinymaličký stepkrok to addressadresa
an overwhelmingohromujúci problemproblém.
261
926349
5000
15:43
We could take those kindsdruhy of stepskroky
for antibioticantibiotikum use too.
262
931829
4481
Pri antibiotikách by sme tiež mohli
urobiť prvé krôčiky správnym smerom.
Mohli by sme prestať podávať antibiotiká,
ak sme si nie istí, že sú to tie správne.
15:48
We could forgovzdať givingdávať an antibioticantibiotikum
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Mohli by sme sa prestať dožadovať
antibiotík pre naše deti pri zápale uší,
15:56
We could stop insistingnaliehať on a prescriptionpredpis
for our kid'schlapec earucho infectioninfekcie
264
944251
6313
pokiaľ nepoznáme jeho príčinu.
16:02
before we're sure what causedspôsobený it.
265
950564
1898
V každej reštaurácii a v každom obchode
by sme sa mohli opýtať,
16:05
We could askopýtať sa everykaždý restaurantreštaurácia,
266
953678
3367
16:09
everykaždý supermarketsupermarket,
267
957045
1811
odkiaľ pochádza ich mäso.
16:10
where theirich meatmäso comesprichádza from.
268
958856
1620
Mohli by sme si sľúbiť,
16:12
We could promisesľub eachkaždý other
269
960806
1834
že už nikdy nekúpime
kurence, krevety alebo ovocie
16:14
never again to buykúpiť chickenkura
or shrimpkrevety or fruitovocný
270
962640
4105
dochované alebo dopestované
za pomoci antibiotík.
16:18
raisedzvýšený with routinebežný antibioticantibiotikum use,
271
966745
2884
Ak by sme toto všetko urobili,
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
16:24
we could slowpomalý down the arrivalprílet
of the post-antibioticpost-antibiotikum worldsvet.
273
972323
4492
mohli by sme spomaliť
príchod postantibiotickej éry.
Musíme s tým však začať čo najskôr.
16:29
But we have to do it soončoskoro.
274
977547
4133
Penicilín začal
éru antibiotík v roku 1943.
16:33
PenicillinPenicilín beganzačal
the antibioticantibiotikum eraéra in 1943.
275
981680
4505
Len za 70 rokov sme našu civilizáciu
priviedli na pokraj katastrofy.
16:38
In just 70 yearsleta, we walkedpristúpil ourselvesmy sami
up to the edgehrana of disasterkatastrofa.
276
986185
5706
Už nebudeme mať ďalších 70 rokov na to,
16:44
We won'tnebude get 70 yearsleta
277
992291
2322
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
aby sme našli cestu späť.
Ďakujem veľmi pekne.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
(potlesk)
16:52
(ApplausePotlesk)
280
1000789
5851
Translated by Lucia Lichá
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com