ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

Jane Fonda a Lily Tomlin: Zábavná oslava dlhoročného priateľstva dvoch žien

Filmed:
3,843,912 views

Legendárna dvojica Jane Fondová a Lily Tomlinová sú priateľkami už desaťročia. V otvorenom, nežnom a rozsiahlom rozhovore s hostiteľkou Pat Mitchellovou spolu hovoria o dlhovekosti, feminizme, rozdieloch medzi mužskými a ženskými priateľstvami, o tom, čo to znamená žiť dobre a o úlohe ženy v budúcnosti našej planéty. „Ani neviem, čo by som si počala bez svojich priateliek,“ povedala Fondová. „Existujem preto, že mám svoje priateľky.“
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PatPat MitchellMitchell: So I was thinkingpremýšľanie
about femaleŽena friendshippriateľstvo a lot,
0
240
3536
Pat Mitchellová: Veľa som premýšľala
o ženskom priateľstve,
00:15
and by the way, these two womenženy,
1
3800
2256
a mimochodom, tieto dve ženy,
00:18
I'm very honoredpoctený to say,
2
6080
1376
je mi cťou poznamenať,
00:19
have been my friendspriatelia
for a very long time, too.
3
7480
2936
sú mojimi priateľkami už veľmi dlho.
00:22
JaneJane FondaFonda: Yes we have.
4
10440
1216
Jane Fondová: Áno, sme.
00:23
PMPM: And one of the things
that I readprečítať about femaleŽena friendshippriateľstvo
5
11680
3496
PM: Jedna z mnohých vecí, ktoré som sa
o ženskom priateľstve dočítala,
00:27
is something that CervantesCervantes said.
6
15200
1616
je niečo, čo povedal Cervantes.
00:28
He said, "You can tell
a lot about someoneniekto,"
7
16840
3376
Povedal: „O človeku“
v tomto prípade o žene,
00:32
in this casepúzdro a womanžena,
8
20240
1216
„môžete veľa povedať, na základe
spoločnosti, v ktorej sa zdržiava“.
00:33
"by the companyspoločnosť that she keepsudržuje."
9
21480
2416
00:35
So let's startštart with --
10
23920
1216
Začnime –
00:37
(LaughterSmiech)
11
25160
2200
(smiech)
00:40
JFJF: We're in bigveľký troubleťažkosti.
12
28320
1616
JF: Máme veľký problém.
Lily Tomlinová: Podaj mi
jednu z tých vôd,
00:41
LilyLily TomlinTomlin: HandRučné me one of those watersvody,
13
29960
1976
som veľmi vysušená.
00:43
I'm extremelynesmierne drysucho.
14
31960
1216
00:45
(LaughterSmiech)
15
33200
1840
(smiech)
00:53
JFJF: You're takingprevzatia up our time.
16
41000
1720
JF: Mrháš naším časom.
00:55
We have a very limitedobmedzený --
17
43640
1296
Máme veľmi obmedzený –
00:56
LTLT: Just beingbytia with her
suckssucks the life out of me.
18
44960
2336
LT: Len byť vedľa nej zo mňa vysáva život.
00:59
(LaughterSmiech)
19
47320
2776
(smiech)
01:02
JFJF: You ain'tnie je seenvidieť nothing yetešte.
20
50120
1736
JF: A to ste ešte nič nevideli.
01:03
AnywayKaždopádne -- sorry.
21
51880
1216
V každom prípade – prepáč.
01:05
PMPM: So tell me, what do you
look for in a friendpriateľ?
22
53120
4376
PM: Povedzte mi,
akých priateľov si hľadáte?
01:09
LTLT: I look for someoneniekto
who has a sensezmysel of funzábava,
23
57520
2576
LT: Hľadám niekoho,
kto má zmysel pre zábavu,
01:12
who'skto je audaciousaudacious,
24
60120
2976
je smelý,
01:15
who'skto je forthcomingnadchádzajúce, who has politicspolitika,
25
63120
3456
pripravený, má názor
na vládnutie v krajine,
01:18
who has even a smallmalý scrapšrot
of passionvášeň for the planetplanéta,
26
66600
4856
kto má aspoň kúsoček vášne pre planétu,
01:23
someoneniekto who'skto je decentslušné,
has a sensezmysel of justicespravodlivosť
27
71480
2616
niekoho, kto je slušný,
má zmysel pre spravodlivosť
01:26
and who thinksmyslí I'm worthwhilehodnotný.
28
74120
2096
a myslí si, že som dosť dobrá.
01:28
(LaughterSmiech)
29
76240
1976
(smiech)
01:30
(ApplausePotlesk)
30
78240
2760
(potlesk)
01:34
JFJF: You know, I was thinkingpremýšľanie this morningdopoludnia,
31
82760
2016
JF: Dnes ráno som uvažovala,
01:36
I don't even know what I would do
withoutbez my womenženy friendspriatelia.
32
84800
2816
že ani neviem, čo by som robila
bez svojich priateliek.
01:39
I mean it's, "I have my friendspriatelia,
thereforeteda I am."
33
87640
3016
Pre mňa je to: „Mám priateľky, teda som.“
01:42
LTLT: (LaughterSmiech)
34
90680
1216
LT: (smiech)
01:43
JFJF: No, it's truepravdivý.
35
91920
1216
JF: Nie, tak to je.
01:45
I existexistovať because I have
my womenženy friendspriatelia. They --
36
93160
2239
Som, pretože mám
svoje ženské priateľky. Ony –
01:48
You're one of them.
37
96320
1216
A ty si jednou z nich.
01:49
I don't know about you. But anywayv každom prípade --
38
97560
1762
O tebe si nie som taká istá. Ony –
01:51
(LaughterSmiech)
39
99346
1150
(smiech)
01:52
You know, they make me strongersilnejší,
they make me smartermúdrejší,
40
100520
2576
Ony mi dodávajú silu, robia ma múdrejšou,
01:55
they make me braverodvážnejší.
41
103120
1576
odvážnejšou.
01:56
They tapkohútik me on the shoulderrameno when I mightsila
be in need of course-correctingihrisko-oprava.
42
104720
4776
Poklepú ma po pleci,
keď potrebujem usmerniť.
02:01
And mostväčšina of them are
a good dealobchod youngermladší than me, too.
43
109520
2696
A väčšina z nich je tiež
výrazne mladšia ako ja.
02:04
You know? I mean, it's nicepekný --
LTLT: Thank you.
44
112240
2656
Chápete? Myslím, že je to milé –
LT: Vďaka.
02:06
(LaughterSmiech)
45
114920
2456
(smiech)
02:09
JFJF: No, I do, I includezahrnúť you in that,
because listen, you know --
46
117400
3056
JF: Nie, s tebou tiež počítam,
lebo, vieš, –
02:12
it's nicepekný to have somebodyniekto still around
to playhrať with and learnučiť sa from
47
120480
3176
je milé mať sa s kým hrať
a od koho sa učiť,
02:15
when you're gettingzískavanie towardk the endkoniec.
48
123680
1896
keď smeruješ ku koncu.
02:17
I'm approachingsa blíži --
I'll be there soonerskôr than you.
49
125600
2296
Blížim sa –
Ja tam budem skôr ako ty.
02:19
LTLT: No, I'm gladrád to have you
parallelparalelné agingstarnutie alongsidePopri me.
50
127920
2696
LT: Nie, ja som rada,
že starneme bok po boku.
02:22
(LaughterSmiech)
51
130639
2057
(smiech)
02:24
JFJF: I'm showingukazujúci you the way.
52
132720
1496
JF: Ukazujem ti cestu.
02:26
(LaughterSmiech)
53
134240
1216
(smiech)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
54
135480
1896
LT: Áno, ukazuješ a ukazovala si.
02:29
PMPM: Well, as we growrásť, pestovať olderstaršie,
55
137400
1336
PM: Ako starneme
02:30
and as we go throughskrz
differentrozdielny kindsdruhy of life'sživot je journeyscesty,
56
138760
2856
a ako ideme rôznymi životnými cestami,
02:33
what do you do to keep
your friendshipspriateľstvo vitalvitálny and alivenažive?
57
141640
3520
čo robíte preto, aby ste udržali
priateľstvá vitálne a nažive?
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
58
146120
1736
LT: Musíte veľa využívať –
02:39
JFJF: She doesn't invitevyzvať me over much,
I'll tell you that.
59
147880
2656
JF: Ona ma k sebe veľmi
nepozýva, to ti poviem.
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialsociálny mediamédiá --
60
150560
2016
LT: Musíte veľa využívať sociálne siete –
02:44
You be quiettichý now. And so --
61
152600
1496
Teraz buď ticho. Takže –
02:46
(LaughterSmiech)
62
154120
2296
(smiech)
02:48
LTLT: And I look throughskrz my emailse-maily,
I look throughskrz my textsTexty
63
156440
3016
LT: Prechádzam si emaily a smsky
a hľadám svojich priateľov,
02:51
to find my friendspriatelia,
64
159480
1216
02:52
so I can answerodpoveď them
as quicklyrýchlo as possiblemožný,
65
160720
2096
aby som im čo najskôr odpovedala,
02:54
because I know they need my counselprávny zástupca.
66
162840
2416
pretože viem, že potrebujú moju radu.
02:57
(LaughterSmiech)
67
165280
2776
(smiech)
03:00
They need my supportpodpora,
68
168080
1256
Potrebujú moju podporu,
pretože väčšina sú spisovatelia,
aktivisti alebo herci,
03:01
because mostväčšina of my friendspriatelia
are writersspisovatelia, or activistsaktivisti, or actorsherci,
69
169360
3096
03:04
and you're all threetri ...
70
172480
1296
a ty si všetko z toho...
03:05
and a long stringpovrázok
of other descriptivepopisné phrasesfrázy,
71
173800
3616
a ešte veľa iných opisných viet,
03:09
and I want to get to you
as soončoskoro as possiblemožný,
72
177440
4296
a chcem sa k vám dostať čo najskôr,
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
181760
2056
chcem, aby ste vedeli, že som tu pre vás.
03:15
JFJF: Do you do emojisEmojis?
74
183840
1296
JF: Používaš smajlíkov?
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
75
185160
1896
LT: Oh...
JF: Nie?
03:19
LTLT: That's embarrassingtrápne.
JFJF: I'm really into emojisEmojis.
76
187080
2456
LT: To je zahanbujúce.
JF: Ja mám smajlíkov rada.
03:21
LTLT: No, I spellkúzlo out my --
77
189560
1416
LT: Nie, ja to vyhláskujem –
03:23
I spellkúzlo out my wordsslová of happinessšťastie
and congratulationsblahoželanie,
78
191000
4776
svoju radosť, blahoželania a smútok
opisujem celým slovom.
03:27
and sadnesssmútok.
79
195800
1656
JF: Napíšeš to rovno –
03:29
JFJF: You spellkúzlo it right out --
80
197480
1416
LT: Každé jedno písmeno.
03:30
LTLT: I spellkúzlo it, everykaždý letterpísmeno.
81
198920
1381
03:32
(LaughterSmiech)
82
200325
1571
(smiech)
03:33
JFJF: SuchTakéto a puristpuristický.
83
201920
1176
JF: Taký puritán.
03:35
You know, as I've gottendostali olderstaršie,
84
203120
1936
Ako starnem,
03:37
I've understoodchápať more
the importancedôležitosť of friendshipspriateľstvo,
85
205080
3216
pochopila som dôležitosť priateľstiev,
03:40
and so, I really make an effortsnaha
86
208320
1856
takže sa snažím
03:42
to reachdosah out and make playhrať datesdátumy --
not let too much time go by.
87
210200
4616
byť iniciatívna a organizovať stretnutia,
nenechať uplynúť príliš veľa času.
03:46
I readprečítať a lot
88
214840
1216
Veľa čítam,
a ako Lily vie,
03:48
so, as LilyLily knowsvie all too well,
89
216080
1936
knihy, ktoré sa mi páčia,
posielam svojim priateľom.
03:50
my booksknihy that I like,
I sendodoslať to my friendspriatelia.
90
218040
2056
LT: Keď sme sa dozvedeli,
že tu dnes budeme,
03:52
LTLT: When we knewvedel we would be here todaydnes
91
220120
1936
03:54
you sentodoslané me a lot of booksknihy
about womenženy, femaleŽena friendshipspriateľstvo,
92
222080
2816
poslala si mi veľa kníh o ženách,
ženskom priateľstve,
03:56
and I was so surprisedprekvapený
to see how manyveľa booksknihy,
93
224920
3536
a bola som prekvapená z toľkých kníh,
04:00
how much researchvýskum
has been donehotový recentlynedávno --
94
228480
2336
z toho ako veľa výskumu
sa nedávno spravilo –
04:02
JFJF: And were you gratefulvďačný?
LTLT: I was gratefulvďačný.
95
230840
2496
JF: A bola si vďačná?
LT: Bola som vďačná.
04:05
(LaughterSmiech)
96
233360
4280
(smiech)
04:10
PMPM: And --
97
238400
1216
PM: A –
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantdôležitý
because this is anotherďalší examplepríklad
98
239640
3176
LT: Počkaj, je to veľmi dôležité,
lebo toto je ďalším príkladom,
04:14
of how womenženy are overlookedprehliadol,
put asidestranou, marginalizedna okraji.
99
242840
3376
ako sú ženy prehliadané,
odsunuté bokom, opomínané.
04:18
There's been very little
researchvýskum donehotový on us,
100
246240
2776
Veľmi málo výskumu bolo o nás,
04:21
even thoughhoci we volunteereddobrovoľník lots of timesdoba.
101
249040
1976
aj keď sme sa ponúkali toľkokrát.
04:23
JFJF: That's for sure.
102
251040
1256
JF: To určite.
04:24
(LaughterSmiech)
103
252320
2616
(smiech)
LT: Je to veľmi vzrušujúce
a bude vás to zaujímať.
04:26
LTLT: This is really excitingvzrušujúce,
and you all will be interestedzáujem in this.
104
254960
3216
04:30
The HarvardHarvard MedicalLekárske SchoolŠkola studyštudovať has shownzobrazené
105
258200
2696
Lekárska fakulta na Harvarde
štúdiou dokázala,
04:32
that womenženy who have
closeZavrieť femaleŽena friendshipspriateľstvo
106
260920
4216
že ženy, ktoré majú
blízke priateľstvá so ženami,
04:37
are lessmenej likelypravdepodobný to developvypracovať impairmentspostihnutie --
107
265160
3616
sú menej náchylné na vývojové poruchy –
04:40
physicalfyzický impairmentspostihnutie as they ageVek,
108
268800
2136
fyzické poruchy ako dôsledok starnutia,
04:42
and they are likelypravdepodobný to be seenvidieť
to be livingžijúci much more vitalvitálny, excitingvzrušujúce --
109
270960
5496
a pravdepodobne budú žiť
oveľa vitálnejšie, vzrušujúcejšie –
04:48
JFJF: And longerdlhšie --
110
276480
1216
JF: A dlhšie –
04:49
LTLT: JoyfulRadostné livesživoty.
111
277720
1216
LT: Radostnejšie životy.
04:50
JFJF: We livežiť fivepäť yearsleta longerdlhšie than menmuži.
112
278960
1896
JF: Žijeme o päť rokov dlhšie ako muži.
04:52
LTLT: I think I'd tradeobchod the yearsleta for joypotešenie.
113
280880
2056
LT: Myslím, že radšej
vymením roky za radosť.
04:54
(LaughterSmiech)
114
282960
2680
(smiech)
04:58
LTLT: But the mostväčšina importantdôležitý
partčasť is they foundnájdených --
115
286720
2256
LT: Ale najdôležitejšie je, že zistili –
05:01
the resultsvýsledok were so excitingvzrušujúce
and so conclusivepresvedčivé --
116
289000
3856
výsledky boli také
vzrušujúce a presvedčivé –
05:04
the researchersvedci foundnájdených
117
292880
1896
výskumníci zistili,
05:06
that not havingmajúce closeZavrieť femaleŽena friendspriatelia
is detrimentalškodlivé to your healthzdravie,
118
294800
5736
že nemať blízke ženské priateľky
je škodlivé pre vaše zdravie
05:12
as much as smokingfajčenie or beingbytia overweightNadváha.
119
300560
2976
v takej miere ako fajčenie alebo nadváha.
05:15
JFJF: And there's something elseinak, too --
120
303560
1856
JF: A ešte niečo –
05:17
LTLT: I've said my partčasť, so ...
121
305440
1416
LT: Svoju časť som povedala –
05:18
(LaughterSmiech)
122
306880
1016
(smiech)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partčasť,
because there's an additionalĎalšie thing.
123
307920
3656
JF: Ok, tak si vypočujte moju časť,
pretože sú tam ďalšie veci.
05:23
Because they only --
for yearsleta, decadesdesaťročia --
124
311600
2176
Pretože počas rokov, dekád,
05:25
they only researchedskúmal menmuži when they
were tryingsnažia to understandrozumieť stressstres,
125
313800
4256
študovali len mužov,
keď sa pokúšali pochopiť stres,
05:30
only very recentlynedávno have they researchedskúmal
what happensdeje to womenženy when we're stressedzdôraznil,
126
318080
4496
a len nedávno študovali, čo sa deje
nám ženám, keď sme v strese,
05:34
and it turnszákruty out
that when we're stressedzdôraznil -- womenženy,
127
322600
4336
a ukázalo sa, že keď sme v strese my ženy,
05:38
our bodiesorgány get floodedzaplavené by oxytocinoxytocín.
128
326960
3216
naše telá sú zaplavené oxytocínom.
05:42
WhichKtoré is a feel-gooddobrý pocit, calmingupokojenie,
stress-reducingznižovanie stresu hormonehormón.
129
330200
3496
To je hormón, ktorý zlepšuje náladu,
upokojuje a znižuje stres.
05:45
WhichKtoré is alsotaktiež increasedzvýšená
when we're with our womenženy friendspriatelia.
130
333720
5056
A ktorého množstvo sa nám zvýši,
keď sme s priateľkami.
05:50
And I do think that's one reasondôvod
why we livežiť longerdlhšie.
131
338800
3376
A ja si myslím, že je to jeden
z dôvodov, prečo žijeme dlhšie.
05:54
And I feel so badzlý for menmuži
because they don't have that.
132
342200
2616
A je mi ľúto mužov,
pretože u nich to tak nefunguje.
05:56
TestosteroneTestosterón in menmuži
diminishesznižuje the effectsúčinky of oxytocinoxytocín.
133
344840
4216
Testosterón u mužov
znižuje efekty oxytocínu.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and DollyDolly madevyrobený "9 to 5" ...
134
349080
3216
LT: Keď sme ty, ja a Dolly
natáčali „Od 9 do 5“...
06:04
JFJF: Oh --
135
352320
1216
JF: Och –
06:05
LTLT: We laughedzasmiala, we did,
we laughedzasmiala so much,
136
353560
2056
LT: Toľko sme sa nasmiali,
zistili sme, že máme toľko spoločného,
aj keď sme také rozdielne.
06:07
we foundnájdených we had so much in commonobyčajný
and we're so differentrozdielny.
137
355640
2696
06:10
Here she is, like HollywoodHollywood royaltylicenčných poplatkov,
138
358360
1715
Ona je hollywoodska modrá krv,
06:12
I'm like a toughhúževnatý kiddieťa from DetroitDetroit,
139
360099
2077
ja som drsné decko z Detroitu,
06:14
[Dolly'sDolly je] a SouthernJužné kiddieťa
from a poorchudobný townmesto in TennesseeTennessee,
140
362200
4696
[Dolly] je južanka z chudobného
mestečka v Tennessee,
06:18
and we foundnájdených we were so in syncsynchronizovať as womenženy,
141
366920
3416
a zistili sme, že sme
úplne zosúladené ako ženy,
06:22
and we mustmusieť have --
142
370360
1216
a muselo nám to –
06:23
we laughedzasmiala -- we mustmusieť have addedpridaný
at leastnajmenej a decadedesaťročia ontona our lifespansdĺžka života.
143
371600
6136
toľko sme sa nasmiali – muselo nám to
pridať aspoň desať rokov života.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedskrížené our legsnohy a lot.
144
377760
2776
JF: Myslím – často sme až krížili nohy.
06:32
(LaughterSmiech)
145
380560
1976
(smiech)
06:34
If you know what I mean.
146
382560
2616
Ak viete, čo tým myslím.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
147
385200
2176
LT: Myslím, že všetci vieme,
čo tým myslíš.
06:39
(LaughterSmiech)
148
387400
2016
(smiech)
06:41
PMPM: You're addingpridanie decadesdesaťročia
to our livesživoty right now.
149
389440
2696
PM: Aj teraz pridávate
desiatky rokov do našich životov.
06:44
So amongmedzi the booksknihy that JaneJane
sentodoslané us bothoboje to readprečítať on femaleŽena friendshippriateľstvo
150
392160
4936
Medzi knihami o ženskom priateľstve,
ktoré nám Jane poslala,
06:49
was one by a womanžena we admireobdivovať greatlyznačne,
SisterSestra JoanJoan ChittisterChittister,
151
397120
3856
bola jedna od ženy, ktorú veľmi
obdivujeme, sestra Joan Chittister,
06:53
who said about femaleŽena friendshippriateľstvo
152
401000
2096
ktorá o ženskom priateľstve povedala,
06:55
that womenženy friendspriatelia
are not just a socialsociálny actakt,
153
403120
4256
že ženské priateľsvá
nie sú len spoločenským aktom,
06:59
they're a spiritualduchovný actakt.
154
407400
1896
sú aj duchovným aktom.
Myslíte si o vašich priateľkách,
že sú spirituálne?
07:01
Do you think of your friendspriatelia as spiritualduchovný?
155
409320
2216
07:03
Do they addpridať something
spiritualduchovný to your livesživoty?
156
411560
2416
Pridávajú do vášho života niečo duchovné?
07:06
LTLT: SpiritualDuchovný -- I absolutelyabsolútne think that.
157
414000
4016
LT: Spirituálne – úplne s tým súhlasím.
07:10
Because -- especiallyobzvlášť people
you've knownznámy a long time,
158
418040
3056
Pretože, obzvlášť v ľuďoch,
ktorých poznáš dlhý čas,
07:13
people you've spentstrávil time with --
159
421120
1576
a s ktorými si strávila čas,
07:14
I can see the spiritualduchovný
essenceesencie insidevnútri them,
160
422720
3056
vidím spirituálnu esenciu,
ktorá je v nich,
07:17
the tendernessNeha, the vulnerabilityzraniteľnosť.
161
425800
2920
jemnosť a zraniteľnosť.
07:22
There's actuallyvlastne kinddruh of a love,
an elementelement of love in the relationshipsúvislosť.
162
430440
4176
Je to vlastne láska,
zložka lásky vo vzťahu.
07:26
I just see deeplyhlboko into your soulduše.
163
434640
3656
Vidím hlboko do tvojej duše.
07:30
PMPM: Do you think that, JaneJane --
164
438320
1456
PM: Aj ty to tak vidíš Jane –
07:31
LTLT: But I have specialšpeciálna powerssily.
165
439800
1560
LT: Ale ja mám špeciálne schopnosti.
07:34
JFJF: Well, there's all kindsdruhy of friendspriatelia.
166
442120
1896
JF: Sú rôzne typy priateľstiev.
07:36
There's businessobchodné friendspriatelia,
and partyvečierok friendspriatelia,
167
444040
2536
Pracovní priatelia, párty priatelia,
07:38
I've got a lot of those.
168
446600
1416
tých mám veľa.
07:40
(LaughterSmiech)
169
448040
1976
(smiech)
07:42
But the oxytocin-producingpodnik vyrábajúci oxytocín
friendshipspriateľstvo have ...
170
450040
3880
Ale oxytocín produkujúce
priateľstvá majú...
07:47
They feel spiritualduchovný
because it's a heartSrdce openingotváracia, right?
171
455320
4496
Cítiť v nich to spirituálne,
pretože nám otvárajú srdcia, však?
07:51
You know, we go deephlboký. And --
172
459840
1720
Ideme do hĺbky. A –
07:54
I find that I shedprístrešok tearsslzy a lot
with my intimateintímne friendspriatelia.
173
462840
5000
Zisťujem, že so svojimi blízkymi
priateľkami často plačem.
08:01
Not because I'm sadsmutný but because
I'm so toucheddojatý and inspiredinšpirovaný by them.
174
469040
5296
Nie preto, že by som bola nešťastná,
ale som nimi tak dotknutá a inšpirovaná.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soončoskoro.
175
474360
2280
LT: A vieš, že jedna z vás čoskoro odíde.
08:09
(LaughterSmiech)
176
477120
3160
(smiech)
08:14
PMPM: Well, two of us are sittingsediaci here,
LilyLily, whichktorý one are you talkingrozprávanie about?
177
482520
4456
PM: Dve z nás sú tu teraz, Lily,
o ktorej z nás hovoríš?
08:19
(LaughterSmiech)
178
487000
1376
(smiech)
08:20
And I always think, when womenženy
talk about theirich friendshipspriateľstvo,
179
488400
2816
Myslím, že keď ženy hovoria
o svojich priateľstvách,
08:23
that menmuži always look a little mystifiedzmätený.
180
491240
3256
muži často vyzerajú trochu zmätení.
08:26
What are the differencesrozdiely, in your opinionmienky,
181
494520
2536
Čo sú podľa vás rozdiely
08:29
betweenmedzi menmuži friendshipspriateľstvo
and womenženy friendshipspriateľstvo?
182
497080
2976
medzi mužskými a ženskými priateľstvami?
08:32
JFJF: There's a lot of differencerozdiel,
183
500080
1976
JF: Je tam mnoho rozdielov,
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyempatia for menmuži --
184
502080
2936
a myslím si, že musíme s mužmi
veľa súcitiť –
08:37
(LaughterSmiech)
185
505040
1696
(smiech)
08:38
that they don't have what we have.
186
506760
3720
lebo nemajú to, čo my.
08:43
WhichKtoré I think maysmieť be why they diezomrieť soonerskôr.
187
511040
2536
Čo môže byť dôvodom, prečo zomierajú skôr.
08:45
(LaughterSmiech)
188
513600
1535
(smiech)
08:47
I have a lot of compassionsúcit for menmuži,
189
515159
2697
Mám s mužmi veľký súcit,
08:49
because womenženy, no kiddingsrandu, we --
190
517880
3616
pretože ženy, bez srandy –
08:53
women'sdámske relationshipsvzťahy, our friendshipspriateľstvo
are fullplne disclosurezverejnenie, we go deephlboký.
191
521520
5616
ženské vzťahy a priateľstvá sú
plné odhalení, ideme do hĺbky.
08:59
They're revelatoryobjavný.
192
527160
1440
Veľa odhaľujú.
09:01
We riskriskovať vulnerabilityzraniteľnosť --
this is something menmuži don't do.
193
529760
4336
Riskujeme zraniteľnosť –
to je niečo, čo muži nerobia.
09:06
I mean how manyveľa timesdoba
have I askedspýtal you, "Am I doing OK?"
194
534120
3536
Koľko krát som sa ťa spýtala:
„Ako mi to ide?“
09:09
"Did I really screwskrutka up there?"
195
537680
2256
„Nepokazila som to?“
09:11
PMPM: You're doing great.
196
539960
1376
PM: Ide ti to fantasticky.
09:13
(LaughterSmiech)
197
541360
1096
(smiech)
09:14
JFJF: But I mean, we askopýtať sa questionsotázky like that
198
542480
3136
JF: Pýtame sa takéto a podobné otázky
09:17
of our womenženy friendspriatelia,
199
545640
1216
svojich priateliek, muži to nerobia.
09:18
and menmuži don't.
200
546880
2016
09:20
You know, people describepopísať women'sdámske
relationshipsvzťahy as face-to-facetvárou v tvár,
201
548920
3896
Ženské vzťahy sú tvárou v tvár,
09:24
whereaskdežto men'spánske friendshipspriateľstvo
are more side-by-sideside-by-side.
202
552840
3016
zatiaľ čo mužské sú skôr bok po boku.
09:27
LTLT: I mean mostväčšina of the time
menmuži don't want to revealodhaliť theirich emotionsemócie,
203
555880
3736
LT: Muži väčšinou neodhaľujú svoje emócie,
09:31
they want to burypochovať deeperhlbšie feelingscity.
204
559640
1696
hlbšie pocity chcú potlačiť.
09:33
I mean, that's the generalvšeobecný,
conventionalkonvenčné thought.
205
561360
3016
Je to všeobecná, obvyklá myšlienka.
09:36
They would rathertrochu go off in theirich man cavejaskyňa
and watch a gamehra or hithit golfgolf ballslopty,
206
564400
4536
Radšej pôjdu do svojích brlohov
pozerať futbal alebo hrať golf,
09:40
or talk about sportsšportové,
or huntingpoľovníctvo, or carscars or have sexsex.
207
568960
4616
preberať šport, poľovačku,
autá alebo sexovať.
09:45
I mean, it's just the kinddruh of --
it's a more manlymužný behaviorsprávanie.
208
573600
3256
Je to skôr mužský typ správania.
09:48
JFJF: You meantznamenalo --
LTLT: They talk about sexsex.
209
576880
2296
JF: Myslela si –
LT: Rozprávajú sa o sexe.
09:51
I meantznamenalo they mightsila have sexsex
210
579200
1696
Myslela som, že majú sex,
09:52
if they could get somebodyniekto
in theirich man cavejaskyňa to --
211
580920
2376
ak niekoho dostanú do svojho brlohu –
09:55
(LaughterSmiech)
212
583320
1760
(smiech)
09:58
JFJF: You know something, thoughhoci,
that I find very interestingzaujímavý --
213
586360
3216
JF: Ale vieš, čo mi príde zaujímavé,
10:01
and again, psychologistspsychológovia didn't know this
untilkým relativelypomerne recentlynedávno --
214
589600
4576
a znova, psychológovia to
až donedávna netušili –
10:06
is that menmuži are bornnarodený everykaždý bittrocha
as relationalVzťahové as womenženy are.
215
594200
3736
že muži sa rodia rovnako
vzťahoví ako ženy.
10:09
If you look at filmsfilmy
of newbornnovorodenca babydieťa boyschlapci and girlsdievčatá,
216
597960
3616
Ak si pozriete videá novorodencov,
chlapcov a dievčat,
10:13
you'llbudete see the babydieťa boyschlapci
just like the girlsdievčatá,
217
601600
2096
uvidíte, že chlapci rovnako ako dievčatá
10:15
gazingPozerám into theirich mother'smatky eyesoči,
218
603720
2336
hľadia matke do očí,
10:18
you know, needingpotrebujú that relationalVzťahové
exchangevýmena of energyenergie.
219
606080
4176
potrebujú tú výmenu energie.
10:22
When the mothermatka looksvzhľad away,
they could see the dismayzdesenie on the childdieťa,
220
610280
5296
Keď matka pohľad odvráti,
na dieťati je vidieť zdesenie,
10:27
even the boychlapec would cryvýkrik.
221
615600
1256
aj chlapci začnú plakať.
10:28
They need relationshipsúvislosť.
222
616880
1856
Potrebujú vzťah.
10:30
So the questionotázka is why,
as they growrásť, pestovať olderstaršie, does that changezmena?
223
618760
3976
A otázka je, prečo sa to zmení
počas dospievania?
A odpoveď je, že v dôsledku
patriarchálnej kultúry,
10:34
And the answerodpoveď is patriarchalpatriarchálne culturekultúra,
224
622760
2336
10:37
whichktorý sayshovorí to boyschlapci and youngmladý menmuži
225
625120
2976
ktorá chlapcom a mladým mužom hovorí,
10:40
that to be needingpotrebujú of relationshipsúvislosť,
to be emotionalcitový with someoneniekto is girlydievčenskú.
226
628120
5256
že potrebovať vzťahy
a byť emocionálny je dievčenské.
10:45
That a realskutočný man doesn't askopýtať sa
directionsinštrukcie or expressexpresné a need,
227
633400
5656
Skutoční muži si nepýtajú inštrukcie
a neprejavujú potreby,
10:51
they don't go to doctorslekári if they feel badzlý.
228
639080
2296
nejdú k doktorovi, keď sa cítia zle.
10:53
They don't askopýtať sa for help.
229
641400
1576
Nežiadajú o pomoc.
10:55
There's a quotecitovať that I really like,
230
643000
1696
Jeden citát, ktorý sa mi
veľmi páči, hovorí:
10:56
"MenMuži fearstrach that becomingslušivý 'we'"my"
will erasevymazať his 'I'"I"."
231
644720
4736
„Muži sa obávajú, že 'my',
vymaže jeho 'ja'.“
11:01
You know, his sensezmysel of selfsám.
232
649480
1696
Jeho vnímanie seba.
11:03
WhereasKeďže women'sdámske sensezmysel of selfsám
has always been kinddruh of porousporézny.
233
651200
4496
Zatiaľ čo ženské vnímanie seba
bolo vždy trochu deravé.
11:07
But our "we" is our savingsporenia graceGrace,
234
655720
3816
Ale naše „my“ je našou spásou,
11:11
it's what makesznačky us strongsilný.
235
659560
2456
robí nás silnejšími.
11:14
It's not that we're better than menmuži,
236
662040
1736
Nie sme lepšie ako muži,
11:15
we just don't have
our masculinitymužnosti to provedokázať.
237
663800
2048
len nemusíme dokazovať našu mužnosť.
11:18
LTLT: And, well --
238
666440
1216
LT: A tak –
11:19
JFJF: That's a GloriaGloria SteinemSteinem quotecitovať.
239
667680
1656
JF: To bol citát Glorie Steinem.
11:21
So we can expressexpresné our humanityľudskosť --
LTLT: I know who GloriaGloria SteinemSteinem is.
240
669360
3376
Takže môžeme vyjadriť našu ľudskosť –
LT: Viem, kto je Gloria Steinem.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
672760
2477
JF: Viem, že vieš, kto to je,
ale myslím si –
11:27
(LaughterSmiech)
242
675261
2035
(smiech)
11:29
No, but it's a great quotecitovať, I think.
243
677320
1856
Myslím si, že je to dobrý citát.
11:31
We're not better than menmuži, we just
don't have our masculinitymužnosti to provedokázať.
244
679200
4256
Nie sme lepšie ako muži,
len nemusíme dokazovať našu mužnosť.
11:35
And that's really importantdôležitý.
245
683480
1376
To je veľmi dôležité.
11:36
LTLT: But menmuži are
so inculcatedvštepovať in the culturekultúra
246
684880
2576
LT: Ale je to vštepené v kultúre,
11:39
to be comfortablekomfortné in the patriarchypatriarchát.
247
687480
3136
muži sú spokojní s patriarchátom.
11:42
And we'vemy máme got to make
something differentrozdielny happenstať sa.
248
690640
2936
A my musíme docieliť, aby nastala zmena.
11:45
JFJF: Women'sDámske friendshipspriateľstvo
are like a renewableobnoviteľný sourcezdroj of powermoc.
249
693600
4176
JF: Ženské priateľstvá sú ako
obnoviteľné zdroje energie.
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingvzrušujúce
about this subjectpredmet.
250
697800
2456
LT: To je to, čo je na tom zaujímavé.
11:52
It's because our friendshipspriateľstvo --
251
700280
1536
To preto, že naše priateľstvá –
11:53
femaleŽena friendshipspriateľstvo
are just a hophop to our sisterhoodSesterstvo,
252
701840
4616
ženské priateľstvá sú len
na skok od sesterstva
11:58
and sisterhoodSesterstvo can be
a very powerfulmocný forcesila,
253
706480
3416
a sesterstvo môže byť veľmi mocná sila,
12:01
to give the worldsvet --
254
709920
1416
ktorá dáva svetu –
12:03
to make it what it should be --
255
711360
1816
robí ho tým, čím by mal byť –
12:05
the things that humansľudia desperatelyzúfalo need.
256
713200
2920
to, čo ľudstvo zúfalo potrebuje.
12:08
PMPM: It is why we're talkingrozprávanie about it,
257
716840
1816
PM: Preto o tom hovoríme,
12:10
because women'sdámske friendshipspriateľstvo are,
258
718680
1696
pretože ženské priateľstvá sú,
12:12
as you said, JaneJane,
259
720400
1216
ako si povedala, Jane,
12:13
a renewableobnoviteľný sourcezdroj of powermoc.
260
721640
1336
obnoviteľným zdrojom energie.
12:15
So how do we use that powermoc?
261
723000
1480
Ako tú energiu vieme využiť?
12:17
JFJF: Well, womenženy are the fastestnajrýchlejší growingrastúce
demographicdemografický in the worldsvet,
262
725760
3376
JF: Ženy sú najrýchlejšie rastúcou
demografickou skupinou,
12:21
especiallyobzvlášť olderstaršie womenženy.
263
729160
1216
obzvlášť staršie ženy.
12:22
And if we harnesspostroj our powermoc,
we can changezmena the worldsvet.
264
730400
4056
A ak využijeme našu silu,
môžeme zmeniť svet.
12:26
And guesshádať what? We need to.
265
734480
1536
A hádajte čo? My musíme.
12:28
(ApplausePotlesk)
266
736040
2136
(potlesk)
A musíme to spraviť čoskoro.
12:30
And we need to do it soončoskoro.
267
738200
1296
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
739520
2496
A jedna z vecí, ktoré musíme spraviť –
12:34
and we can do it as womenženy --
269
742040
1536
a ako ženy to môžeme spraviť –
12:35
for one thing, we kinddruh of setsada
the consumerspotrebiteľ standardsštandardy.
270
743600
3096
určitým spôsobom nastavujeme
spotrebiteľské štandardy.
12:38
We need to consumekonzumovať lessmenej.
271
746720
2416
Musíme spotrebúvať menej.
12:41
We in the WesternWestern worldsvet
need to consumekonzumovať lessmenej
272
749160
2976
My, v západnom svete,
musíme spotrebúvať menej
12:44
and when we buykúpiť things, we need to
buykúpiť things that are madevyrobený locallylokálne,
273
752160
3216
a keď nakupujeme, musíme
nakupovať lokálne produkty,
12:47
when we buykúpiť foodjedlo, we need to buykúpiť foodjedlo
that's growndospelý locallylokálne.
274
755400
3096
musíme nakupovať potraviny
dopestované lokálne.
12:50
We are the onesones
that need to get off the gridmriežka.
275
758520
3216
My sme tí, ktorí sa potrebujú
odpojiť zo siete.
12:53
We need to make ourselvesmy sami
independentnezávislý from fossilfosílne fuelspaliva.
276
761760
5736
Musíme sa stať nezávislými
od fosílnych palív.
12:59
And the fossilfosílne fuelpalivo companiesspoločnosti --
277
767520
1976
A spoločností, ktoré ich predávajú –
13:01
the ExxonsExxons and the ShellShell OilsOleje
and those badzlý guys --
278
769520
3136
ako Exxon a Shell a podobných darebákov –
13:04
causepríčina they are --
279
772680
1216
pretože sú –
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutbez going back to the StoneKameň AgeVek.
280
773920
3856
ktorí nám povedia, že bez nich
sa vrátime do doby kamennej.
13:09
You know, that the alternativesalternatívy
just aren'tnie sú quitecelkom there yetešte,
281
777800
2856
Že alternatívy zatiaľ nie sú dosť dobré,
13:12
and that's not truepravdivý.
282
780680
1336
ale to nie je pravda.
13:14
There are countrieskrajiny in the worldsvet right now
283
782040
2056
Existujú krajiny, ktoré už teraz
13:16
that are livingžijúci mostlyväčšinou on renewableobnoviteľný
energyenergie and doing just fine.
284
784120
3336
využívajú hlavne obnoviteľné zdroje
energie a darí sa im celkom dobre.
13:19
And they tell us that if we do
weanodstaviť ourselvesmy sami from fossilfosílne fuelpalivo
285
787480
4136
Hovoria nám, že ak sa odpútame
od fosílnych palív,
13:23
that we're going to be
back in the StoneKameň AgeVek,
286
791640
2136
vrátime sa do doby kamennej,
13:25
and in factskutočnosť, if we beginzačať
to use renewableobnoviteľný energyenergie,
287
793800
4176
ale v skutočnosti, ak začneme
využívať obnoviteľnú energiu,
13:30
and not drillvŕtačka in the ArcticArktída,
and not drillvŕtačka --
288
798000
2166
a nie vŕtať v Arktíde –
13:32
LTLT: Oh, boychlapec.
289
800190
1166
LT: Ó áno.
13:33
JFJF: And not drillvŕtačka
in the AlbertaAlberta tartar sandspiesky --
290
801380
2116
JF: A nebudeme ťažiť
ropné piesky v Alberte.
13:35
Right.
291
803520
1216
Správne.
13:36
That we will be --
292
804760
1240
Tak budeme –
13:38
there will be more democracydemokracia
and more jobspracovných miest and more well-beingzdar,
293
806040
3376
bude väčšia demokracia,
viac práce a viac blahobytu,
13:41
and it's womenženy that are
going to leadolovo the way.
294
809440
2216
a sú to ženy, ktoré nás povedú.
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumspád
to startštart a third-wavetretej vlny feministfeminista movementpohyb
295
811680
4376
LT: Možno máme dostatočnú silu na začatie
tretej vlny feministického hnutia
13:48
with our sisterhoodSesterstvo around the worldsvet,
296
816080
2576
s našimi sestrami po celom svete,
13:50
with womenženy we don't see,
womenženy we maysmieť never meetzísť,
297
818680
3176
so ženami, ktoré nevidíme,
ktoré možno nikdy nestretneme,
13:53
but we joinpripojiť togetherspolu that way,
298
821880
2496
ale toto nás spája,
13:56
because --
299
824400
1216
pretože –
13:57
AristotleAristoteles said --
300
825640
1200
Aristoteles povedal –
13:59
mostväčšina people --
301
827920
1216
väčšina ľudí –
14:01
people would diezomrieť withoutbez maleMuž friendshipspriateľstvo.
302
829160
2896
ľudia by vymreli
bez mužských priateľstiev.
14:04
And the operativeoperatívne wordslovo here was "maleMuž."
303
832080
3256
A kľúčové slovo tu bolo „mužských“.
14:07
Because they thought that friendshipspriateľstvo
should be betweenmedzi equalsrovná
304
835360
2936
Pretože verili, že priateľstvo musí byť
medzi seberovnými
14:10
and womenženy were not consideredpovažovaná equalrovný --
305
838320
2216
a ženy neboli považované za rovnocenné –
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsduše even, the GreeksGréci.
306
840560
2456
JF: Gréci si mysleli, že nemáme dušu.
14:15
LTLT: No, exactlypresne. That showsrelácie you
just how limitedobmedzený AristotleAristoteles was.
307
843040
3856
LT: Presne tak. To len ukazuje,
aký obmedzený Aristoteles bol.
14:18
(LaughterSmiech)
308
846920
1680
(smiech)
14:21
And wait, no, here'stady the bestnajlepší partčasť.
309
849520
1896
Ale počkajte, najlepšia časť.
14:23
It's like, you know,
menmuži do need womenženy now.
310
851440
3616
Ale teraz muži potrebujú ženy.
14:27
The planetplanéta needspotreby womenženy.
311
855080
2136
Zem potrebuje ženy.
14:29
The US ConstitutionÚstava needspotreby womenženy.
312
857240
2456
Ústava Spojených štátov potrebuje ženy.
14:31
We are not even in the ConstitutionÚstava.
313
859720
2776
My dokonca nie sme ani v ústave.
14:34
JFJF: You're talkingrozprávanie about
the EqualRovnosť RightsPráva AmendmentPozmeňujúci a doplňujúci návrh.
314
862520
2456
JF: Myslíš dodatok o rovnosti práv.
14:37
LTLT: Right.
315
865000
1158
LT: Presne.
14:38
JusticeSpravodlivosť GinsbergGinsberg said something like --
316
866182
3898
Sudkyňa Ginsbergová povedala čosi ako –
14:43
everykaždý constitutionústava that's been writtenpísaný
sinceod tej doby the endkoniec of WorldSvet WarVojna IIII
317
871920
3576
každá ústava napísaná
po druhej svetovej vojne
14:47
includedzahrnuté a provisionustanovenia that madevyrobený womenženy
citizensobčania of equalrovný staturepostavy,
318
875520
4976
obsahuje časť, ktorá stavia ženy
na rovnakú úroveň ako mužov,
14:52
but oursnaše does not.
319
880520
1696
ale naša nie.
14:54
So that would be a good placemiesto to startštart.
320
882240
1896
Takže to by bol na začiatok dobrý krok.
14:56
Very, very mildmierny --
321
884160
2056
Veľmi veľmi mierny –
14:58
JFJF: Right.
322
886240
1216
JF: Správne.
14:59
(ApplausePotlesk)
323
887480
1200
(potlesk)
15:02
And genderrod equalityrovnosť, it's like a tidepríliv,
324
890200
2656
A rodová rovnosť je ako príliv,
15:04
it would liftvýťah all boatslode, not just womenženy.
325
892880
1936
ktorý dvihne všetky lode, nielen ženy.
PM: Potrebujeme nové vzory,
ktoré by ukázali, ako na to.
15:06
PMPM: NeedingPotrebujú newNový rolerole modelsmodely
on how to do that.
326
894840
2536
15:09
How to be friendspriatelia,
327
897400
1416
Ako byť priateľmi,
15:10
how to think about our powermoc
in differentrozdielny waysspôsoby,
328
898840
2896
ako uvažovať o našej sile
v nových oblastiach,
15:13
as consumersspotrebitelia,
329
901760
1216
ako konzumenti, ako občania tohto sveta,
15:15
as citizensobčania of the worldsvet,
330
903000
1656
15:16
and this is what makesznačky JaneJane and LilyLily
331
904680
2416
a to je to, čo robí Jane a Lily
15:19
a rolerole modelModel of how
womenženy can be friendspriatelia --
332
907120
2736
vzormi, v tom, ako môžu
byť ženy priateľkami –
15:21
for a very long time,
333
909880
1616
veľmi dlhý čas,
15:23
and even if they occasionallypríležitostne disagreenesúhlasiť.
334
911520
2416
a aj keď spolu niekedy nesúhlasia.
15:25
Thank you.
335
913960
1200
Ďakujem.
15:28
Thank you bothoboje.
336
916360
1216
Ďakujem vám obom.
15:29
(ApplausePotlesk)
337
917600
1216
(potlesk)
15:30
JFJF: Thanksvďaka.
338
918840
1200
JF: Ďakujem.
15:35
LTLT: Thank you.
339
923560
1216
LT: Ďakujem.
15:36
JFJF: Thank you.
340
924800
1200
JF: Ďakujem.
15:38
(ApplausePotlesk)
341
926053
5067
(potlesk)
Translated by Katka Kostkova
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com