ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

Lewis Pugh a jeho plávanie na Severnom póle

Filmed:
805,262 views

Lewis Pugh rozpráva o svojom rekord lámajúcom plávaní na Severnom póle. Čelil ľadových vodám (len v plavkách Speedo), aby upozornil na topiace sa ľadovce. Pozrite si tieto ohromujúce zábery a drsne úprimný komentár okolo plávania v ľadovej vode.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
TodayDnes I want to talk to you about
0
0
2000
Dnes by som vám chcel porozprávať
00:20
swimmingplávanie acrossnaprieč the NorthNorth PolePól,
1
2000
3000
o mojom plávaní naprieč Severným pólom,
00:23
acrossnaprieč the mostväčšina northernsevernej placemiesto in the wholecelý worldsvet.
2
5000
2000
naprieč najsevernejším miestom našej planéty.
00:25
And perhapsmožno the bestnajlepší placemiesto to startštart is with my lateneskoro fatherotec.
3
7000
4000
Najprv by som však rád povedal
niečo o mojom zosnulom otcovi.
00:29
He was a great storytellerrozprávač.
4
11000
2000
Bol výborný rozprávač.
00:31
He could tell a storypríbeh about an eventudalosť,
5
13000
3000
Rozprával príbehy tak,
00:34
and so you feltplsť you were absolutelyabsolútne there at the momentmoment.
6
16000
3000
že vás dokázal vtiahnuť do deja,
akoby ste tam práve boli.
00:37
And one of the storiespríbehy he told me so oftenčasto when I was a youngmladý boychlapec
7
19000
3000
Jedným takým, ktorý mi ako
chlapcovi často rozprával,
00:40
was of the first BritishBritská atomicatómový bombbomba testtest.
8
22000
4000
bol ten o prvom jadrovom
pokuse Veľkej Británie.
00:44
He had been there and watchedsledoval it go off.
9
26000
4000
Bol tam, sledoval to.
00:48
And he said that the explosionvýbuch was so loudhlasný
10
30000
3000
Výbuch bol taký hlučný
00:51
and the lightsvetlo was so intenseintenzívny,
11
33000
2000
a svetlo také intenzívne,
00:53
that he actuallyvlastne had to put his handsruky in frontpredné of his facetvár to protectchrániť his eyesoči.
12
35000
4000
že si musel rukami zakryť oči,
aby si ich ochránil.
00:57
And he said that he could actuallyvlastne see an x-rayröntgenový
13
39000
3000
V skutočnosti vtedy videl svoje ruky tak,
01:00
of his fingersprsty,
14
42000
2000
akoby sa díval na ich röntgenové snímky.
01:02
because the lightsvetlo was so brightbystrý.
15
44000
3000
Svetlo bolo až také jasné.
01:05
And I know that watchingsledovanie that atomicatómový bombbomba going off
16
47000
4000
Viem, že byť svedkom
výbuchu atomovej bomby
01:09
had a very, very bigveľký impactnáraz on my lateneskoro fatherotec.
17
51000
3000
malo veľký vplyv na môjho zosnulého otca.
01:12
EveryKaždý holidaydovolenka I had as a youngmladý boychlapec
18
54000
3000
Ako chlapca ma počas prázdnin
01:15
was in a nationalnárodná parkpark.
19
57000
2000
brával do národného parku.
01:17
What he was tryingsnažia to do with me was to inspireinšpirovať me
20
59000
2000
Snažil sa ma inšpirovať k tomu,
01:19
to protectchrániť the worldsvet,
21
61000
2000
aby som chránil svet
01:21
and showšou me just how fragilekrehký the worldsvet is.
22
63000
4000
a chcel mi ukázať, aký je krehký.
01:25
He alsotaktiež told me about the great explorersprieskumníci.
23
67000
3000
Rozprával mi aj o významných bádateľoch.
01:28
He lovedMiloval historyhistórie. He would tell me about CaptainKapitán ScottScott
24
70000
3000
Zbožňoval históriu.
Hovoril mi o kapitánovi Scottovi,
01:31
walkingchôdza all the way to the SouthSouth PolePól
25
73000
2000
ako sa dostal až k Južnému pólu,
01:33
and SirSir EdmundEdmund HillaryHillary climbingšplhanie up MountMount EverestEverest.
26
75000
3000
o Sirovi Edmundovi Hillarym,
ktorý vyliezol na Mount Everest.
01:36
And so ever sinceod tej doby I think I was just sixšesť yearsleta oldstarý,
27
78000
3000
Od doby, keď som mal asi 6 rokov,
01:39
I dreamedzdalo of going to the polarpolárne regionsregióny.
28
81000
2000
som sníval, ako pôjdem za polárny kruh.
01:41
I really, really wanted to go to the ArcticArktída.
29
83000
3000
Veľmi, veľmi som chcel ísť do Arktídy.
01:44
There was something about that placemiesto
30
86000
2000
Na tom mieste je niečo,
01:46
whichktorý drewDrew me to it.
31
88000
2000
čo ma tam ťahalo.
01:48
And, well, sometimesniekedy it takes a long time
32
90000
3000
No, áno, niekedy to trvá hodnú chvíľu,
01:51
for a dreamsnívať to come truepravdivý.
33
93000
2000
pokým sa sny stanú skutočnosťou.
01:53
But sevensedem yearsleta agopred, I wentšiel to the ArcticArktída
34
95000
3000
Ale pred siedmimi rokmi som po prvýkrát
01:56
for the first time.
35
98000
2000
navštívil Arktídu.
01:58
And it was so beautifulkrásny that I've been back there
36
100000
3000
Je tam tak krásne, že som tam odvtedy,
02:01
ever sinceod tej doby, for the last sevensedem yearsleta.
37
103000
2000
počas posledných siedmych rokov,
bol už niekoľkokrát.
02:03
I love the placemiesto.
38
105000
2000
Zbožňujem to miesto.
02:05
But I have seenvidieť that placemiesto changezmena
39
107000
3000
Avšak videl som, ako sa zmenilo
02:08
beyondmimo all descriptionpopis,
40
110000
2000
neopísateľným spôsobom
02:10
just in that shortkrátky periodperióda of time.
41
112000
2000
za veľmi krátky čas.
02:12
I have seenvidieť polarpolárne bearsmedvede walkingchôdza acrossnaprieč very, very thintenký iceľad
42
114000
3000
Videl som, ako ľadové medvede
kráčali po veľmi, veľmi tenkom ľade
02:15
in searchVyhľadávanie of foodjedlo.
43
117000
2000
pri hľadaní potravy.
02:17
I have swumplával in frontpredné of glaciersľadovcov
44
119000
3000
Plával som pred ľadovcami,
02:20
whichktorý have retreatedustúpil so much.
45
122000
2000
ktoré veľmi ustúpili.
02:22
And I have alsotaktiež, everykaždý yearrok,
46
124000
2000
Taktiež som bol svedkom každoročného
02:24
seenvidieť lessmenej and lessmenej seamore iceľad.
47
126000
3000
úbytku morského ľadu.
02:27
And I wanted the worldsvet to know what was happeninghappening up there.
48
129000
3000
Chcel som, aby sa o tom dozvedel celý svet.
02:30
In the two yearsleta before my swimplávanie,
49
132000
3000
Počas dvoch rokov pred mojím plávaním
02:33
23 percentpercento of the arcticpolárne seamore iceľad coverveko
50
135000
3000
23 % ľadovej pokrývky arktických vôd
02:36
just meltedtavený away.
51
138000
2000
sa len tak roztopilo.
02:38
And I wanted to really shaketriasť the lapelsklopy of worldsvet leadersvedúci
52
140000
3000
Chcel som chytiť svetových lídrov
za goliere a zatriasť nimi,
02:41
to get them to understandrozumieť what is happeninghappening.
53
143000
4000
aby konečne pochopili, čo sa tu deje.
02:45
So I decidedrozhodol to do this symbolicsymbolické swimplávanie
54
147000
2000
Preto som sa rozhodol
pre toto symbolické plávanie,
02:47
at the toptop of the worldsvet, in a placemiesto whichktorý should be frozenzmrazený over,
55
149000
4000
na vrchole sveta, na mieste,
ktoré by malo byť zamrznuté,
02:51
but whichktorý now is rapidlyrýchlo unfreezingunfreezing.
56
153000
3000
avšak dnes sa rýchlo rozmŕza.
02:54
And the messagespráva was very clearjasný:
57
156000
2000
Moje posolstvo je jasné:
02:56
ClimatePodnebie changezmena is for realskutočný,
58
158000
2000
Klimatické zmeny sú skutočné
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
a musíme s tým niečo urobiť.
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
Musíme s tým niečo urobiť hneď teraz.
03:04
Well, swimmingplávanie acrossnaprieč the NorthNorth PolePól,
61
166000
3000
No, plávanie naprieč Severným pólom
03:07
it's not an ordinaryobyčajný thing to do.
62
169000
3000
nie je každodenná záležitosť.
03:10
I mean, just to put it in perspectiveperspektíva,
63
172000
2000
Aby ste si to vedeli predstaviť,
03:12
27 degreesstupňa is the temperatureteplota of a normalnormálne indoorvo vnútri swimmingplávanie poolbazén.
64
174000
4000
27°C je teplota normálneho krytého bazéna.
03:16
This morningdopoludnia, the temperatureteplota of the Englishangličtina ChannelKanál was 18 degreesstupňa.
65
178000
5000
Dnes ráno mal Lamanšský prieliv teplotu 18°C.
03:21
The passengerscestujúcich who fellklesol off the TitanicTitanic
66
183000
3000
Cestujúci, ktorí spadli z Titanicu,
03:24
fellklesol into watervoda of just fivepäť degreesstupňa centigradeCelzia.
67
186000
3000
spadli do vody o teplote 5°C.
03:27
FreshČerstvé watervoda freezeszamrzne at zeronula.
68
189000
3000
Voda mrzne pri 0°C
03:30
And the watervoda at the NorthNorth PolePól is minusbez 1.7.
69
192000
4000
a voda na Severnom póle má -1,7°C.
03:34
It's fuckingzasraný freezingzmrazenie.
70
196000
2000
To je zasratá zima.
03:36
(LaughterSmiech)
71
198000
2000
(smiech)
03:38
(ApplausePotlesk)
72
200000
3000
(potlesk)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describepopísať it.
73
203000
3000
Ospravedlňujem sa, ale
inak sa to opísať nedá.
03:44
(LaughterSmiech)
74
206000
4000
(smiech)
03:48
And so I had to assemblezostaviť an incredibleneuveriteľný teamtím around me
75
210000
4000
Musel som okolo seba zhromaždiť úžasný tím,
03:52
to help me with this taskúloha.
76
214000
2000
ktorý by mi s touto úlohou pomohol.
03:54
I assembledzmontovaný this teamtím of 29 people from 10 nationsnárody.
77
216000
7000
Zhromaždil som tím 29-tich ľudí z 10 krajín.
04:01
Some people think that swimmingplávanie is a very soloSolo sportšport,
78
223000
3000
Niektorí si možno myslia, že
plávanie je šport pre jednotlivca,
04:04
you just diveponoriť into the seamore and off you go.
79
226000
2000
jednoducho sa ponoríte a plávate.
04:06
It couldn'tnemohol be furtherďalej from the truthpravda for me.
80
228000
3000
Pre mňa to už ďalej
od pravdy ani nemôže byť.
04:09
And I then wentšiel and did a hugeobrovský amountčiastka of trainingvýcvik,
81
231000
3000
Potom som absolvoval množstvá tréningov,
04:12
swimmingplávanie in icyľadovej watervoda, backwardsspäť and forwardsdopredu.
82
234000
3000
plávania v ľadovej vody, sem a tam.
04:15
But the mostväčšina importantdôležitý thing was to trainvlak my mindmyseľ
83
237000
3000
Najdôležitejšie bolo, aby
som sa v mysli pripravil na to,
04:18
to preparepripraviť myselfja sám for what was going to happenstať sa.
84
240000
2000
čo som sa chystal spraviť.
04:20
And I had to visualizezviditeľniť the swimplávanie.
85
242000
2000
V duchu som si predstavoval to plávanie.
04:22
I had to see it from the beginningzačiatok all the way to the endkoniec.
86
244000
3000
Od začiatku, celú cestu, až po koniec.
04:25
I had to tastepríchuť the saltsoľ watervoda in my mouthústa.
87
247000
2000
Musel som v ústach cítiť slanú vodu.
04:27
I had to see my coachtréner screamingjačiace for me,
88
249000
2000
Vidieť trénera, ako na mňa kričí:
04:29
"Come on LewisLewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slowpomalý down!"
89
251000
4000
"Poďme, Lewis! Poďme! Ideš!
Ideš! Ideš! Nespomaľuj!"
04:33
And so I literallydoslovne swamplával acrossnaprieč the NorthNorth PolePól
90
255000
3000
V podstate som naprieč
Severným pólom preplával
04:36
hundredsstovky and hundredsstovky of timesdoba in my mindmyseľ.
91
258000
4000
už stokrát v mojej hlave.
04:40
And then, after a yearrok of trainingvýcvik, I feltplsť readypripravený.
92
262000
3000
A potom, po ročnom tréningu,
som bol pripravený.
04:43
I feltplsť confidentistý that I could actuallyvlastne
93
265000
2000
Veril som si, že vlastne
04:45
do this swimplávanie.
94
267000
2000
toto plávanie zvládnem.
04:47
So myselfja sám and the fivepäť membersčlenovia of the teamtím,
95
269000
2000
Tak som si spolu s 5 členmi môjho tímu
04:49
we hitchedzavesené a ridejazda on an icebreakerľadoborec
96
271000
2000
stopol ľadoborec
04:51
whichktorý was going to the NorthNorth PolePól.
97
273000
2000
na cestu na Severný pól.
04:53
And on day fourštyri, we decidedrozhodol to just do a quickrýchly
98
275000
3000
Štvrtý deň sme sa rozhodli
04:56
fivepäť minuteminúta testtest swimplávanie.
99
278000
2000
pre skušobné 5-minutové plávanie.
04:58
I had never swumplával in watervoda of minusbez 1.7 degreesstupňa before,
100
280000
4000
Nikdy predtým som neplával
vo vode o teplote -1,7°C,
05:02
because it's just impossiblenemožné to trainvlak
101
284000
2000
pretože je priam nemožné trénovať
05:04
in those typestypy of conditionspodmienky.
102
286000
2000
v takýchto podmienkach.
05:06
So we stoppedzastavený the shiploď, as you do.
103
288000
2000
Zastavili sme loď.
05:08
We all got down ontona the iceľad,
104
290000
2000
Vystúpili sme na ľad
05:10
and I then got into my swimmingplávanie costumekostým
105
292000
2000
a ja som si obliekol plavecký oblek
05:12
and I divedskákal into the seamore.
106
294000
3000
a ponoril sa do mora.
05:15
I have never in my life feltplsť anything
107
297000
3000
Nikdy v živote som sa necítil tak
05:18
like that momentmoment.
108
300000
2000
ako v tej chvíli.
05:20
I could barelyťažko breathedýchať. I was gaspinglapal po dychu for airovzdušia.
109
302000
2000
Sotva som dýchal.
Lapal som po dychu.
05:22
I was hyperventilatinghyperventilating so much,
110
304000
3000
Začal som hyperventilovať
05:25
and withinvnútri secondssekundy my handsruky were numbstrnulý.
111
307000
2000
a za niekoľko sekúnd mi znecitliveli ruky.
05:27
And it was -- the paradoxparadox is
112
309000
2000
A bolo to - je to paradoxné,
05:29
that you're in freezingzmrazenie coldchladný watervoda,
113
311000
2000
pretože v takej ľadovej vode máte pocit,
05:31
but actuallyvlastne you're on fireoheň.
114
313000
2000
akoby ste horeli.
05:33
I swamplával as hardusilovne as I could for fivepäť minutesminúty.
115
315000
2000
Snažil som sa plávať z plných síl 5 minút.
05:35
I rememberpamätať just tryingsnažia to get out of the watervoda.
116
317000
2000
Pamätám si len, ako som
sa snažil dostať z vody.
05:37
I climbedvyliezol out of the iceľad.
117
319000
2000
Vyliezol som na ľad
05:39
And I rememberpamätať takingprevzatia the gogglesokuliare off my facetvár
118
321000
3000
a keď som si dal dole z tváre okuliare,
05:42
and looking down at my handsruky in sheernaprostý shockotras,
119
324000
3000
pozrel som sa na svoje ruky v čistom šoku,
05:45
because my fingersprsty
120
327000
3000
pretože moje prsty
05:48
had swollenopuchnutý so much that they were like sausagesklobásy.
121
330000
3000
mi tak napuchli, že pripomínali klobásy.
05:51
And they were swollenopuchnutý so much, I couldn'tnemohol even closeZavrieť them.
122
333000
5000
Napuchli tak veľmi, že som ich
nemohol zovrieť do päste.
05:56
What had happenedStalo is that we are madevyrobený partiallyčiastočne of watervoda,
123
338000
3000
Ide o to, že z časti sme tvorení vodou
05:59
and when watervoda freezeszamrzne it expandsexpanduje.
124
341000
3000
a keď voda zamŕza, tak sa rozťahuje.
06:02
And so what had actuallyvlastne happenedStalo is
125
344000
2000
Takže sa stalo to,
06:04
that the cellsbunky in my fingersprsty had frozenzmrazený and expandedrozšírený.
126
346000
4000
že bunky v mojich prstoch
zamrzli a roztiahli sa.
06:08
And they had burstvýbuch. And I was in so much agonyAgónia.
127
350000
4000
A roztrhali sa.
Prežíval som strašné muky.
06:12
I immediatelyokamžite got rushedponáhľal ontona the shiploď and into a hothorúco showersprcha.
128
354000
3000
Okamžite ma hnali na loď
a do horúcej sprchy.
06:15
And I rememberpamätať standingstojace underneathnaspodku the hothorúco showersprcha
129
357000
3000
Pamätám si, ako som
stál pod horúcou vodou
06:18
and tryingsnažia to defrostrozmrazovanie my fingersprsty.
130
360000
4000
a snažil sa rozmraziť si prsty.
06:22
And I thought, in two days'dni' time, I was going to do this swimplávanie acrossnaprieč the NorthNorth PolePól.
131
364000
6000
Myslel som na to, že za dva dni sa pokúsim
plávať naprieč Severným pólom.
06:28
I was going to try and do a 20-minute-Minute swimplávanie,
132
370000
4000
Mal som v pláne pokúsiť sa
o 20-minútové plávanie,
06:32
for one kilometerkilometer acrossnaprieč the NorthNorth PolePól.
133
374000
2000
1 kilometer naprieč Severným pólom.
06:34
And this dreamsnívať whichktorý I had had ever sinceod tej doby I was a youngmladý boychlapec
134
376000
3000
Ten môj sen z detských čias, ktorý som mal
06:37
with my fatherotec, was just going out the windowokno.
135
379000
3000
so svojím otcom, mi mizol pred očami.
06:40
There is no possibilitymožnosť that this was going to happenstať sa.
136
382000
5000
Nie je možné, aby som to zvládol.
06:45
And I rememberpamätať then gettingzískavanie out of the showersprcha
137
387000
2000
Pamätám si, že keď som vyšiel zo sprchy,
06:47
and realizinguskutočnenie I couldn'tnemohol even feel my handsruky.
138
389000
4000
uvedomil som si, že si necítim ruky.
06:51
And for a swimmerplavec, you need to feel your handsruky
139
393000
3000
Pre plavca je veľmi dôležité, aby si cítil ruky,
06:54
because you need to be ableschopný to grabuchmatnúť the watervoda
140
396000
3000
aby mohol uchopiť vodu
06:57
and pullSEM it throughskrz with you.
141
399000
2000
a dostať sa cez ňu.
06:59
The nextĎalšie morningdopoludnia, I wokezobudil up
142
401000
2000
Nasledujúce ráno, keď som vstal,
07:01
and I was in suchtaký a statestáť of depressiondepresie,
143
403000
4000
mal som strašnú depresiu
07:05
and all I could think about was SirSir RanulphRanulph FiennesFiennes.
144
407000
3000
a myslel som iba na pána
menom Sir Ranulph Fiennes.
07:08
For those of you who don't know him, he's the great BritishBritská explorerExplorer.
145
410000
3000
Tí, ktorí ho nepoznajú - je to
významný britský výskumník.
07:11
A numberčíslo of yearsleta agopred, he triedskúšal to skilyže all the way to the NorthNorth PolePól.
146
413000
5000
Pred niekoľkými rokmi sa pokúsil
na lyžiach dostať až k Severnému pólu.
07:16
He accidentallynáhodne fellklesol throughskrz the iceľad into the seamore.
147
418000
3000
Preboril sa pod ním ľad
a spadol do mora.
07:19
And after just threetri minutesminúty in that watervoda,
148
421000
3000
Až po necelých 3 minútach v tej vode
07:22
he was ableschopný
149
424000
2000
sa mu podarilo
07:24
to get himselfsám out.
150
426000
2000
dostať sa von.
07:26
And his handsruky were so badlyzle frostbittenomrzliny
151
428000
2000
Jeho ruky boli tak silno poškodené mrazom,
07:28
that he had to returnspiatočný to EnglandAnglicko.
152
430000
2000
že sa musel vrátiť naspäť do Anglicka.
07:30
He wentšiel to a locallokálny hospitalnemocnica and there they said,
153
432000
3000
V miestnej nemocnici mu povedali:
07:33
"RanRan, there is no possibilitymožnosť
154
435000
3000
"Ran, nie je v našich silách
07:36
of us beingbytia ableschopný to saveuložiť these fingersprsty.
155
438000
2000
tie prsty zachrániť.
07:38
We are going to actuallyvlastne have to take them off."
156
440000
3000
Musíme ich amputovať."
07:41
And RanRan decidedrozhodol to go into his toolnáradie shedprístrešok
157
443000
5000
Ran sa rozhodol, že pôjde do svojej kôlne,
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
zoberie pílu
07:48
and do it himselfsám.
159
450000
4000
a urobí to sám.
07:52
And all I could think of was, if that happenedStalo to RanRan after threetri minutesminúty,
160
454000
4000
Myslel som len na to, že ak sa toto
stalo Ranovi po troch minútach
07:56
and I can't feel my handsruky after fivepäť minutesminúty,
161
458000
3000
a ja som si necítil ruky po piatich,
07:59
what on earthkrajiny is going to happenstať sa if I try 20 minutesminúty?
162
461000
4000
čo sa mi, preboha, stane po 20 minútach?
08:03
At the very bestnajlepší, I'm going to endkoniec up losingstráca some fingersprsty.
163
465000
3000
Prinajlepšom, prídem len o zopár prstov.
08:06
And at worstnajhorší, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
Prinajhoršom, radšej som ani nechcel vedieť.
08:11
We carriedvykonané on sailingplachtenie throughskrz the iceľad packsbalenie towardsvoči the NorthNorth PolePól.
165
473000
3000
Pokračovali sme v plavbe pomedzi
ľadové kryhy k Severnému pólu.
08:14
And my closeZavrieť friendpriateľ DavidDavid, he saw the way I was thinkingpremýšľanie,
166
476000
3000
Môj blízky priateľ David si všimol, že sa trápim,
08:17
and he cameprišiel up to me and he said, "LewisLewis,
167
479000
2000
prišiel ku mne a povedal mi: "Lewis,
08:19
I've knownznámy you sinceod tej doby you were 18 yearsleta oldstarý.
168
481000
5000
poznám ťa od tvojich osemnástich rokov.
08:24
I've knownznámy you, and I know, LewisLewis,
169
486000
3000
Poznám ťa a viem, Lewis,
08:27
deephlboký down, right deephlboký down here,
170
489000
2000
hlboko vo vnútri viem,
08:29
that you are going to make this swimplávanie.
171
491000
2000
že toto plávanie zvládneš.
08:31
I so believe in you LewisLewis. I've seenvidieť the way you've been trainingvýcvik.
172
493000
3000
Verím v teba, Lewis. Videl som,
ako tvrdo si trénoval
08:34
And I realizerealizovať the reasondôvod why you're going to do this.
173
496000
3000
a viem, prečo to celé robíš.
08:37
This is suchtaký an importantdôležitý swimplávanie.
174
499000
3000
Je to veľmi dôležité plávanie.
08:40
We standstáť at a very, very importantdôležitý momentmoment in this historyhistórie,
175
502000
4000
Sme na pokraji historického momentu
08:44
and you're going to make a symbolicsymbolické swimplávanie here
176
506000
3000
a ty zvládneš toto symbolické plávanie
08:47
to try to shaketriasť the lapelsklopy of worldsvet leadersvedúci.
177
509000
2000
a pokúsiš sa chytiť svetových lídrov
za goliere a zatriasť nimi.
08:49
LewisLewis, have the courageodvaha to go in there,
178
511000
2000
Lewis, maj odvahu ísť do toho,
08:51
because we are going to look after you everykaždý momentmoment of it."
179
513000
5000
pretože my na teba budeme
po celý čas dávať pozor."
08:56
And I just, I got so much confidencedôvera from him sayingpríslovie that,
180
518000
3000
Veľmi ma to povzbudilo,
keď mi to povedal,
08:59
because he knewvedel me so well.
181
521000
3000
pretože ma naozaj dobre pozná.
09:02
So we carriedvykonané on sailingplachtenie and we arrivedprišiel at the NorthNorth PolePól.
182
524000
3000
A tak sme pokračovali v plavbe,
až sme dorazili k Severnému pólu.
09:05
And we stoppedzastavený the shiploď,
183
527000
2000
Zastavili sme loď.
09:07
and it was just as the scientistsvedci had predictedpredpovedal.
184
529000
2000
Bolo to presne tak, ako predpovedali vedci.
09:09
There were openotvorený patcheszáplaty of seamore everywherevšade.
185
531000
3000
Všade bolo vidno diery v ľade a v nich more.
09:12
And I wentšiel down into my cabinkabína
186
534000
2000
Zišiel som do svojej kajuty
09:14
and I put on my swimmingplávanie costumekostým.
187
536000
2000
a obliekol som si plavecký oblek.
09:16
And then the doctorlekár strappedpripútaný on a chesthruď monitormonitor,
188
538000
2000
Doktor mi priviazal na hruď monitor
09:18
whichktorý measuresOpatrenia my corejadro bodytelo temperatureteplota
189
540000
2000
na meranie vnútornej teploty môjho tela
09:20
and my heartSrdce raterýchlosť.
190
542000
2000
a pulzu.
09:22
And then we walkedpristúpil out ontona the iceľad.
191
544000
3000
Potom sme vyšli na ľad.
09:25
And I rememberpamätať looking into the iceľad,
192
547000
4000
Pamätám si, ako som sa pozeral na ľad.
09:29
and there were bigveľký chunkskúsky of whitebiely iceľad in there,
193
551000
2000
Všade naokolo boli obrovské
kusy bieleho ľadu
09:31
and the watervoda was completelyúplne blackčierna.
194
553000
4000
a voda bola úplne čierna.
09:35
I had never seenvidieť blackčierna watervoda before.
195
557000
2000
Nikdy predtým som ešte čiernu vodu nevidel.
09:37
And it is 4,200 metersmetre deephlboký.
196
559000
4000
A je 4 200 metrov hlboká.
09:41
And I said to myselfja sám, "LewisLewis, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
Povedal som si: "Lewis, nepozeraj sa
doľava, ani doprava,
09:44
Just scuttlescuttle forwardvpred and go for it."
198
566000
4000
len choď rovno za svojím cieľom."
09:48
And so I now want to showšou you a shortkrátky videovideo
199
570000
2000
Teraz by som vám rád pustil
jedno krátke video o tom,
09:50
of what happenedStalo there on the iceľad.
200
572000
3000
čo sa vtedy na ľade stalo.
10:09
NarratorModerátor (VideoVideo): We're just sailingplachtenie out of harborprístav now, and it's at this stageštádium
201
591000
3000
Rozprávač (video): Práve vyrážame
z prístavu a je to ten moment,
10:12
when one can have a bittrocha of a wobblekývanie mentallymentálne.
202
594000
3000
keď by sme mohli na chvíľu zaváhať.
10:15
Everything just looksvzhľad so grayšedá around here,
203
597000
4000
Všetko tu je také sivé
10:19
and looksvzhľad so coldchladný.
204
601000
2000
a studené.
10:56
We'veSme just seenvidieť our first polarpolárne bearsmedvede.
205
638000
2000
Práve sme videli prvých ľadových medveďov.
10:58
It was absolutelyabsolútne magicalkúzelný.
206
640000
2000
Bolo to magické.
11:00
A mothermatka and a cubmláďa, suchtaký a beautifulkrásny sightzrak.
207
642000
2000
Samica a mláďa, aký krásny pohľad.
11:02
And to think that in 30, 40 yearsleta
208
644000
2000
Keď si pomyslím, že za 30, 40 rokov
11:04
they could becomestať sa extinctvyhynutý.
209
646000
2000
by už mohli patriť medzi vyhynuté druhy...
11:06
It's a very frighteningdesivý, very, very frighteningdesivý thought.
210
648000
4000
Je to veľmi, veľmi strašná predstava.
11:35
We're finallykonečne at the NorthNorth PolePól. This is
211
677000
2000
Konečne sme na Severnom póle. Toto sú
11:37
monthsmesiaca and monthsmesiaca and monthsmesiaca of dreamingsnívanie to get here,
212
679000
3000
mesiace a mesiace a mesiace
snívania dostať sa sem,
11:40
yearsleta of trainingvýcvik and planningplánovanie and preparationpríprava.
213
682000
4000
roky trénovania, plánovania a prípravy.
11:44
OohOoh. In a couplepár of hours'hodín time I'm going to get in here and do my swimplávanie.
214
686000
3000
Och, za pár hodín zídem dolu a zaplávam si.
11:47
It's all a little bittrocha frighteningdesivý,
215
689000
2000
Celé je to trošku desivé
11:49
and emotionalcitový.
216
691000
2000
a emotívne.
12:31
AmundsonAmundson, you readypripravený? AmudsonAmudson: ReadyPripravený.
217
733000
2000
Amundson, si pripravený?
Amudson: Pripravený.
12:43
LewisLewis PughPugh: TenDesať secondssekundy to swimplávanie. TenDesať secondssekundy to swimplávanie.
218
745000
3000
Lewis Pugh: 10 sekúnd do plávania.
10 sekúnd do plávania.
15:11
Take the gogglesokuliare off. Take the gogglesokuliare off!
219
893000
2000
Daj mi dole okuliare.
Daj mi dole okuliare!
15:30
Man: Take the shoestopánky. Take the shoestopánky.
220
912000
2000
Muž: Zober topánky.
Zober topánky.
15:33
Well donehotový ladLad! You did it! You did it LewisLewis!
221
915000
3000
Výborne, kamarát! Dokázal si to!
Dokázal si to Lewis!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
Dokázal si to! Dokázal, človeče!
16:01
LPLP: How on earthkrajiny did we do that?
223
943000
2000
LP: Ako sme to, preboha, dokázali?
16:03
Man: AgainstProti the currentprúd! You did it againstproti the currentprúd!
224
945000
3000
Muž: Proti prúdu! Dokázal si to proti prúdu!
16:08
(ApplausePotlesk)
225
950000
15000
(potlesk)
16:23
LPLP: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
LP: Ďakujem, ďakujem vám.
16:26
(ApplausePotlesk)
227
968000
6000
(potlesk)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
Veľmi pekne vám ďakujem.
16:34
AudiencePublikum: EncoreEncore!
229
976000
2000
Publikum: Opakovať!
16:36
(LaughterSmiech)
230
978000
2000
(smiech)
16:38
LPLP: I'd just like to endkoniec off by just sayingpríslovie this:
231
980000
2000
LP: Rád by som to ukončil
tým, že len dodám:
16:40
It tookzobral me fourštyri monthsmesiaca again to feel my handsruky.
232
982000
3000
trvalo mi 4 mesiace, pokým
som si znova cítil ruky.
16:43
But was it worthhodnota it? Yes, absolutelyabsolútne it was.
233
985000
2000
Ale, stálo to za to?
Áno, jednoznačne áno.
16:45
There are very, very fewmálo people who don't know now
234
987000
3000
Teraz je len veľmi málo ľudí,
ktorí ešte stále nevedia o tom,
16:48
about what is happeninghappening in the ArcticArktída.
235
990000
2000
čo sa v Arktíde deje.
16:50
And people askopýtať sa me, "LewisLewis, what can we do about climatepodnebie changezmena?"
236
992000
3000
Ľudia sa ma pýtajú: "Lewis, čo môžeme
ohľadom klimatických zmien urobiť?"
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
Moja odpoveď je,
16:55
I think we need to do threetri things.
238
997000
2000
že môžeme urobiť tri veci:
16:57
The first thing we need to do is we need to breakprestávka this problemproblém down
239
999000
3000
Po prvé, tento problém
musíme rozdeliť na menšie,
17:00
into manageablezvládnuteľné chunkskúsky.
240
1002000
2000
ľahšie zvládnuteľné časti.
17:02
You saw duringpočas that videovideo all those flagsvlajky.
241
1004000
3000
Vo videu ste mohli vidieť všetky tie vlajky.
17:05
Those flagsvlajky representedzastúpené the countrieskrajiny
242
1007000
3000
Tie predstavujú krajiny,
17:08
from whichktorý my teamtím cameprišiel from.
243
1010000
2000
z ktorých pochádzal môj tím.
17:10
And equallyrovnako, when it comesprichádza to climatepodnebie changezmena,
244
1012000
2000
A rovnako, aj pri klimatických zmenách
17:12
everykaždý singlejednoposteľová countrykrajina is going to have to make cutsrezy.
245
1014000
4000
sa musí do práce zapojiť
svojou čiastkou každá krajina.
17:16
BritainBritánie, AmericaAmerika, JapanJaponsko,
246
1018000
2000
Británia, Amerika, Japonsko,
17:18
SouthSouth AfricaAfrika, the CongoKongo.
247
1020000
2000
Južná Afrika, Kongo.
17:20
All of us togetherspolu, we're all on the samerovnaký shiploď togetherspolu.
248
1022000
4000
Všetci spolu, všetci sme na jednej lodi.
17:24
The seconddruhý thing we need to do is
249
1026000
2000
Po druhé, musíme sa,
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
musíme sa pozrieť späť na to,
17:28
at how farďaleko we have come
251
1030000
2000
ako ďaleko sme to nechali zájsť
17:30
in suchtaký a shortkrátky periodperióda of time.
252
1032000
2000
v takom krátkom období.
17:32
I rememberpamätať, just a fewmálo yearsleta agopred, speakingrozprávanie about climatepodnebie changezmena,
253
1034000
3000
Pamätám si, pred pár rokmi, keď
som hovoril o klimatických zmenách,
17:35
and people hecklingprovokování me in the back
254
1037000
2000
ľudia ma podpichovali
17:37
and sayingpríslovie it doesn't even existexistovať.
255
1039000
3000
a hovorili, že niečo také neexistuje.
17:40
I've just come back from givingdávať a seriesséria of speechesprejavy
256
1042000
3000
Práve som sa vrátil
z vystúpení, ktoré som
17:43
in some of the poorestnajchudobnejšie townshipsčernošskej štvrti in SouthSouth AfricaAfrika
257
1045000
3000
mal v najchudobnejších
predmestiach Južnej Afriky,
17:46
to youngmladý childrendeti as youngmladý as 10 yearsleta oldstarý.
258
1048000
3000
pre mladé deti, asi vo veku 10 rokov.
17:49
FourŠtyri or fivepäť childrendeti sittingsediaci behindza a deskstôl,
259
1051000
3000
4 či 5 detí sediacich za stolom,
17:52
and even in those poorestnajchudobnejšie conditionspodmienky,
260
1054000
3000
aj v tých najchudobnejších podmienkach,
17:55
they all have a very, very good graspuchopenie
261
1057000
3000
všetci mali veľké pochopenie
17:58
of climatepodnebie changezmena.
262
1060000
2000
pre klimatické zmeny.
18:00
We need to believe in ourselvesmy sami.
263
1062000
2000
Musíme veriť v seba samých.
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
Teraz je ten čas, aby sme začali veriť.
18:04
We'veSme come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
Máme za sebou dlhú cestu.
Ide nám to.
18:07
But the mostväčšina importantdôležitý thing we mustmusieť do
266
1069000
2000
Ale najdôležitejšiou vecou, ktorú musíme urobiť, je,
18:09
is, I think, we mustmusieť all walkchôdza to the endkoniec of our livesživoty
267
1071000
4000
myslím, musíme prísť na koniec našich životov
18:13
and turnotočenie around, and askopýtať sa ourselvesmy sami a mostväčšina fundamentalzákladné questionotázka.
268
1075000
5000
a otočiť sa späť, spýtať sa samých
seba tú najzákladnejšiu otázku.
18:18
And that is, "What typetyp of worldsvet do we want to livežiť in,
269
1080000
5000
Tou je: "V akom svete chceme žiť
18:23
and what decisionrozhodnutie are we going to make todaydnes
270
1085000
3000
a aké rozhodnutia pre to dnes spravíme,
18:26
to ensurezaistiť that we all livežiť
271
1088000
2000
aby sme zabezpečili, že všetci žijeme
18:28
in a sustainableudržateľný worldsvet?"
272
1090000
3000
v dlhodobo udržateľnom svete?"
18:31
LadiesDámy and gentlemenpáni, thank you very, very much.
273
1093000
2000
Vážené dámy, vážení páni,
veľmi pekne vám ďakujem.
18:33
(ApplausePotlesk)
274
1095000
14000
(potlesk)
Translated by Zuzana Dziaková
Reviewed by Peter Štrba

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com