ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom in Alisa Volkman: Spregovorimo o starševskih tabujih

Filmed:
2,430,863 views

Prikupna zakonca in ustvarjalca portala 'Babble.com' Rufus Griscom in Alisa Volkman spregovorita o štirih dejstvih, ki jih starši nikoli ne priznajo, pa bi jih morali. Zabavno in iskreno, za starše in vse ostale.
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
AlisaAlisa VolkmanVolkman: So this is where our storyzgodba beginsse začne --
0
3000
3000
Torej tukaj se prične najina zgodba,
00:21
the dramaticdramatično momentstrenutke of the birthrojstvo
1
6000
2000
dramatičen trenutek, ko se je rodil
00:23
of our first sonsin, DeclanDeclan.
2
8000
2000
najin prvi sin Declan.
00:25
ObviouslyOčitno a really profoundgloboko momenttrenutek,
3
10000
2000
Kot je očitno, gre za prvinski trenutek,
00:27
and it changedspremenjeno our livesživi in manyveliko waysnačinov.
4
12000
2000
ki je v marsičem spremenil najini življenji.
00:29
It alsotudi changedspremenjeno our livesživi in manyveliko unexpectednepričakovano waysnačinov,
5
14000
2000
Ta je v najina življenja prinesel nenadejanih sprememb,
00:31
and those unexpectednepričakovano waysnačinov we laterpozneje reflectedodraža on,
6
16000
3000
in ko sva kasneje premišljevala o njih,
00:34
that eventuallysčasoma spawnedustvaril a businessposlovanje ideaideja betweenmed the two of us,
7
19000
2000
sva prišla do skupne poslovne ideje,
00:36
and a yearleto laterpozneje, we launchedzačela BabbleMehur,
8
21000
2000
leto kasneje sva namreč ustanovila Babble,
00:38
a websitespletno stran for parentsstarši.
9
23000
2000
spletno stran za starše.
00:40
RufusRufus GriscomGriscom: Now I think of our storyzgodba
10
25000
2000
Jaz pa mislim, da se je ta zgodba
00:42
as startingzačetek a fewmalo yearslet earlierprej. AVAV: That's trueresnično.
11
27000
3000
pričela pravzaprav nekaj let prej. - Res je.
00:45
RGRG: You maylahko rememberZapomni si, we fellpadla headglava over heelspete in love.
12
30000
3000
Kot se lahko spomniš, sva bila najprej zaljubljena do ušes.
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
Da, res je.
00:50
RGRG: We were at the time runningteče a very differentdrugačen kindvrste of websitespletno stran.
14
35000
2000
Takrat sva v resnici imela drugačno spletno stran.
00:52
It was a websitespletno stran calledpozval NerveŽivec.comcom,
15
37000
2000
Imenovala se je Nerve.com (Živec.com),
00:54
the taglineslogan of whichki was "literatepismeni smutsnet."
16
39000
3000
čigar podnaslov se je glasil "Knjižne obscenosti."
00:57
It was in theoryteorija, and hopefullyupajmo in practicepraksa,
17
42000
3000
Teoretično, in upam da tudi praktično,
01:00
a smartpameten onlinena spletu magazinerevija
18
45000
2000
je šlo za pametno spletno revijo
01:02
about sexseks and culturekulturo.
19
47000
3000
o spolnosti in kulturi.
01:05
AVAV: That spawnedustvaril a datingdating sitestran.
20
50000
3000
Ki je sprožila spletno stran za zmenke.
01:08
But you can understandrazumeti the jokesšale that we get. Sexseks begetsrodi babiesdojenčki.
21
53000
2000
In vam je hitro jasno, kakšne šale dobiš iz tega. Seks seveda povzroči otroke.
01:10
You followsledite instructionsnavodila on NerveŽivec and you should endkonec up on BabbleMehur,
22
55000
3000
Slediš navodilom na Živcu in nato pristaneš na Babblu,
01:13
whichki we did.
23
58000
2000
kakor sva tudi midva.
01:15
And we mightmorda launchkosilo a geriatricgeriatrično sitestran as our thirdtretjino. We'llBomo see.
24
60000
3000
Morda pa v prihodnje ustvariva še stran za starejše, nikoli ne veš.
01:19
RGRG: But for us, the continuitykontinuiteto betweenmed NerveŽivec and BabbleMehur
25
64000
3000
Za naju prehod iz Živca na Babble
01:22
was not just the life stagestopnja thing,
26
67000
2000
ni bil povezan le z življenjskim obdobjem,
01:24
whichki is, of courseseveda, relevantpomembno,
27
69000
2000
čeprav je temu primeren,
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
temveč je šlo bolj za
01:28
our desireželja to speakgovoriti very honestlyiskreno
29
73000
2000
najino željo, da iskreno spregovoriva
01:30
about subjectspredmetov that people have difficultytežave speakinggovori honestlyiskreno about.
30
75000
3000
o rečeh, o katerih ljudje težko odkrito spregovorijo.
01:33
It seemsZdi se to us that
31
78000
2000
Zdi se nama,
01:35
when people startZačni dissemblingdissembling, people startZačni lyinglaž about things,
32
80000
3000
da ko se ljudje pričnejo pretvarjati o nečem, takrat lažejo,
01:38
that's when it getsdobi really interestingzanimivo.
33
83000
2000
in to šele postane zanimivo.
01:40
That's a subjectpredmet that we want to divepotapljanje into.
34
85000
2000
Prav to je tema, v katero se želiva poglobiti.
01:42
And we'vesmo been surprisedpresenečen to find, as youngmladi parentsstarši,
35
87000
2000
Kot mlada starša sva bila presenečena,
01:44
that there are almostskoraj more taboostabujev around parentingstarševstvo
36
89000
3000
da obstaja več skrivnosti o starševstvu,
01:47
than there are around sexseks.
37
92000
2000
kakor pa o seksu.
01:49
AVAV: It's trueresnično. So like we said,
38
94000
2000
Res je. Torej kot rečeno,
01:51
the earlyzgodaj yearslet were really wonderfulČudovito,
39
96000
2000
zgodnja leta so bila res čudovita,
01:53
but they were alsotudi really difficulttežko.
40
98000
2000
toda prav tako tudi naporna.
01:55
And we feel like some of that difficultytežave
41
100000
2000
Čutiva pa, da del teh težav
01:57
was because of this falsenapačen advertisementoglas around parentingstarševstvo.
42
102000
3000
izvira iz izkrivljenega oglaševanja okrog starševstva.
02:00
(LaughterSmeh)
43
105000
2000
(smeh)
02:02
We subscribednaročeni to a lot of magazinesrevije, did our homeworkDomača naloga,
44
107000
3000
Naročila sva se na številne revije, opravila svojo domačo nalogo,
02:05
but really everywherepovsod you look around, we were surroundedobdan by imagesslike like this.
45
110000
3000
toda kamorkoli se obrneš, si obkrožen s takšnimi podobami.
02:08
And we wentšla into parentingstarševstvo
46
113000
2000
Tako sva vstopila v starševtstvo tudi sama
02:10
expectingpričakujejo our livesživi to look like this.
47
115000
2000
in pričakovala, da bo prav takšno tudi najino življenje.
02:12
The sunsonce was always streamingpretakanje in, and our childrenotroci would never be cryingjok.
48
117000
3000
Sonček bi nas neprestano grel, naši otroci pa ne bi jokali.
02:15
I would always be perfectlypopolnoma coiffedcoiffed and well restedpočivali,
49
120000
3000
Moja frizura bi nenehno stala, bila bi spočita,
02:19
and in factdejstvo, it was not like that at all.
50
124000
2000
v resnici pa ni bilo prav nič podobno temu.
02:21
RGRG: When we loweredznižala the glossysijajni parentingstarševstvo magazinerevija
51
126000
3000
In ko sva spustila svetleče starševske revije,
02:24
that we were looking at, with these beautifullepo imagesslike,
52
129000
2000
v katerih sva občudovala vse te lepe podobe
02:26
and lookedpogledal at the scenescene in our actualdejansko livingživeti roomsoba,
53
131000
2000
ter se ozrla naokoli po dnevni sobi,
02:28
it lookedpogledal a little bitbit more like this.
54
133000
2000
je vse skupaj zgledalo bolj takole.
02:30
These are our threetri sonssinovi.
55
135000
2000
To so najini trije sinovi.
02:32
And of courseseveda, they're not always cryingjok and screamingkričati,
56
137000
2000
Seveda se ves čas ne jokajo in derejo,
02:34
but with threetri boysfantje, there's a decentdostojno probabilityverjetnost
57
139000
2000
toda s tremi fantki je vendarle večja verjetnost,
02:36
that at leastvsaj one of them will not be comportingcomporting himselfsam
58
141000
2000
da se vsaj eden ne bo obnašal
02:38
exactlytočno as he should.
59
143000
2000
tako, kot bi se moral.
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnectprekiniti was happeningdogaja for us.
60
145000
3000
Ja, tukaj se vidi kje se je to trganje pričelo za naju.
02:43
We really feltčutil like what we wentšla in expectingpričakujejo
61
148000
3000
Pomislila sva, da to, kar sva pričakovala,
02:46
had nothing to do with what we were actuallydejansko experiencingdoživlja,
62
151000
3000
v resnici ni imelo nič skupnega s tem, kar sva doživljala,
02:49
and so we decidedodločil we really wanted to give it to parentsstarši straightnaravnost.
63
154000
3000
zato sva se odločila, da bova to staršem odkrito povedala.
02:52
We really wanted to let them understandrazumeti
64
157000
3000
Hotela sva, da bi razumeli,
02:55
what the realitiesrealnosti of parentingstarševstvo were in an honestpošten way.
65
160000
3000
kaj starševstvo v resnici pomeni.
02:58
RGRG: So todaydanes, what we would love to do
66
163000
2000
Kar želiva danes narediti je,
03:00
is sharedeliti with you fourštiri parentingstarševstvo taboostabujev.
67
165000
3000
z vami deliti štiri starševske tabuje.
03:03
And of courseseveda, there are manyveliko more than fourštiri things
68
168000
2000
Seveda obstaja veliko več kot štiri stvari,
03:05
you can't say about parentingstarševstvo,
69
170000
2000
ki jih ne smete izreči o starševstvu,
03:07
but we would like to sharedeliti with you todaydanes
70
172000
2000
toda danes želiva z vami deliti
03:09
fourštiri that are particularlyzlasti relevantpomembno for us personallyosebno.
71
174000
3000
tiste štiri, ki so bile še posebej zanimive za naju.
03:12
So the first, tabootabu numberštevilka one:
72
177000
3000
Tabu št.1:
03:15
you can't say you didn't fallpadec in love with your babyotroka
73
180000
3000
Ne reci, da se nisi že prvo minuto zaljubil
03:18
in the very first minuteminuto.
74
183000
2000
v svojega dojenčka.
03:20
I rememberZapomni si vividlyživahno, sittingsedi there in the hospitalbolnišnica.
75
185000
3000
Živo se spomnim, ko sem sedel v bolnišnici.
03:23
We were in the processproces of givingdajanje birthrojstvo to our first childotrok.
76
188000
3000
Bili smo sredi poroda najinega prvega otroka...
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
- Mi ali jaz?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
Se opravičujem.
03:30
MisuseZloraba of the pronounzaimek.
79
195000
2000
Nepravilna raba zaimka.
03:32
AlisaAlisa was very generouslyvelikodušno in the processproces
80
197000
2000
Alisa je bila velikodušno v procesu
03:34
of givingdajanje birthrojstvo to our first childotrok -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
rojevanja najinega prvega otroka... - Hvala.
03:36
-- and I was there with a catcher'slovilec 's mittmitt.
82
201000
2000
... jaz pa sem le stal zraven z mrežico.
03:38
And I was there with my armsroke openodprto.
83
203000
2000
In tako stojim tam z odprtimi rokami,
03:40
The nursemedicinska sestra was comingprihajajo at me
84
205000
2000
gledam babico, ki mi gre naproti
03:42
with this beautifullepo, beautifullepo childotrok,
85
207000
2000
s tem prelepim otročičkom,
03:44
and I rememberZapomni si, as she was approachingpribližuje me,
86
209000
2000
in medtem, ko se mi približuje, se spomnim
03:46
the voicesglasovi of friendsprijatelji sayinggovoriti,
87
211000
3000
prijateljev, ki so mi govorili,
03:49
"The momenttrenutek they put the babyotroka in your handsroke,
88
214000
2000
"V trenutku, ko boš prijel dojenčka v naročje,
03:51
you will feel a sensesmisel of love that will come over you
89
216000
3000
te bo preplavil občutek ljubezni,
03:54
that is [on] an orderred of magnitudevelikost more powerfulmočno
90
219000
2000
ki je po jakosti močnejši
03:56
than anything you've ever experiencedizkušeni in your entirecelotno life."
91
221000
3000
od vsega, kar si kadarkoli doživel."
03:59
So I was bracingoporo myselfjaz for the momenttrenutek.
92
224000
2000
In tako se je začela priprava na ta trenutek.
04:01
The babyotroka was comingprihajajo,
93
226000
2000
Dojenček prihaja,
04:03
and I was readypripravljen for this MackMack trucktovornjak of love
94
228000
2000
jaz pa pripravljen na tovornjak ljubezni,
04:05
to just knockknock me off my feetstopala.
95
230000
3000
ki me bo zadel in vrgel s tal.
04:08
And insteadnamesto tega, when the babyotroka was placedpostavljen in my handsroke,
96
233000
3000
V glavnem, ko sem prejel dojenčka v roke,
04:11
it was an extraordinaryizredno momenttrenutek.
97
236000
2000
je bil to res izjemen trenutek.
04:13
This pictureslika is from literallydobesedno a fewmalo secondssekund after
98
238000
3000
Ta slika je nastala točno par sekund za tem,
04:16
the babyotroka was placedpostavljen in my handsroke and I broughtprinesel him over.
99
241000
3000
ko sem ga imel v naročju in ga spet predal.
04:19
And you can see, our eyesoči were glisteningbleščijo.
100
244000
2000
Lahko vidite najine lesketajoče oči.
04:21
I was overwhelmedpreobremenjen with love and affectionnaklonjenost for my wifežena,
101
246000
3000
Bil sem preplavljen z ljubeznijo in naklonjenostjo do žene,
04:24
with deepgloboko, deepgloboko gratitudehvaležnost
102
249000
2000
in globoko hvaležen,
04:26
that we had what appearedpojavil to be a healthyzdravo childotrok.
103
251000
2000
da sva dobila zdravega otroka.
04:28
And it was alsotudi, of courseseveda, surrealnadrealistično.
104
253000
2000
Bilo pa je tudi bizarno,
04:30
I mean, I had to checkpreveri the tagsTags and make sure.
105
255000
2000
mislim, moral sem izpolniti vse te obrazce ipd.
04:32
I was incredulousneveren, "Are you sure this is our childotrok?"
106
257000
2000
Bil sem v dvomih, "Si prepričana, da je to najin otrok?"
04:34
And this was all quitečisto remarkableizjemno.
107
259000
3000
Vse skupaj je bilo precej nenavadno.
04:37
But what I feltčutil towardsproti the childotrok at that momenttrenutek was deepgloboko affectionnaklonjenost,
108
262000
3000
Kar sem občutil do otroka tisti trenutek, je bila vsekakor globoka naklonjenost,
04:40
but nothing like what I feel for him now, fivepet yearslet laterpozneje.
109
265000
3000
toda to ni nič v primerjavi s tem, kar čutim danes do njega, pet let kasneje.
04:43
And so we'vesmo doneKončano something here
110
268000
2000
Tako sva prišla do nečesa,
04:45
that is hereticalheretične.
111
270000
2000
kar je brezbožno početje.
04:47
We have chartedzaznamovano
112
272000
3000
Najino ljubezen do otroka
04:50
our love for our childotrok over time.
113
275000
3000
sva postavila v časovni diagram.
04:53
(LaughterSmeh)
114
278000
2000
(smeh)
04:55
This, as you know, is an actukrepati of heresyherezija.
115
280000
3000
To je, kot veste, brezbožno dejanje.
04:58
You're not alloweddovoljeno to chartgrafikon love.
116
283000
2000
Prepovedano je ljubezen meriti z grafi.
05:00
The reasonrazlog you're not alloweddovoljeno to chartgrafikon love
117
285000
2000
Razlog za to je v tem,
05:02
is because we think of love as a binarybinarni thing.
118
287000
2000
da o ljubezni razmišljamo necelovito, binarno.
05:04
You're eitherbodisi in love, or you're not in love.
119
289000
2000
Si bodisi zaljubljen ali pač ne.
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
Ljubiš ali pa ne ljubiš.
05:08
And I think the realityrealnost is that love is a processproces,
121
293000
3000
V resnici pa je ljubezen proces
05:11
and I think the problemproblem with thinkingrazmišljanje of love
122
296000
2000
in problem pri dojemanju ljubezni
05:13
as something that's binarybinarni
123
298000
2000
kot nečesa, kar je razdvojeno
05:15
is that it causesvzroki us
124
300000
2000
je, da povzroča
05:17
to be undulyneupravičeno concernedzadevnega
125
302000
2000
neupravično zaskrbljenost,
05:19
that love is fraudulentgoljufije, or inadequateneustrezne, or what have you.
126
304000
3000
češ da je ljubezen varljiva, neprava ali karkoli vas že skrbi.
05:22
And I think I'm speakinggovori obviouslyočitno here to the father'soče experienceizkušnje.
127
307000
3000
Očitno je, da tu govorim z očetovske perspektive.
05:25
But I think a lot of menmoški do go throughskozi this sensesmisel
128
310000
2000
Čeprav menim, da veliko moških preživlja vse to
05:27
in the earlyzgodaj monthsmesecev, maybe theirnjihovi first yearleto,
129
312000
3000
v prvih mesecih oz. v prvem letu,
05:30
that theirnjihovi emotionalčustveno responseodziv is inadequateneustrezne in some fashionmoda.
130
315000
3000
kot da je njihov čustveni odziv na nek način nepravilen.
05:33
AVAV: Well, I'm gladveseli RufusRufus is bringingprinaša this up,
131
318000
2000
Vesela sem, da je Rufus to izpostavil,
05:35
because you can noticeopaziti where he dipsseske in the first yearslet
132
320000
3000
kajti lahko opazite kje doživlja padec v teh prvih letih,
05:38
where I think I was doing mostnajbolj of the work.
133
323000
3000
kjer seveda večino dela opravim jaz.
05:41
But we like to jokeŠala,
134
326000
2000
Rada se šaliva
05:43
in the first fewmalo monthsmesecev of all of our children'sotroci livesživi,
135
328000
2000
da je prvih nekaj mesecev življenja najinih otrok,
05:45
this is UncleStric RufusRufus.
136
330000
2000
on stric Rufus.
05:47
(LaughterSmeh)
137
332000
2000
(smeh)
05:49
RGRG: I'm a very affectionateljubezniv unclestric, very affectionateljubezniv unclestric.
138
334000
2000
Ja, zelo nežen stric, zelo nežen.
05:51
AVAV: Yes, and I oftenpogosto jokeŠala with RufusRufus when he comesprihaja home
139
336000
3000
Ja, pogosto se pošalim z njim, ko pride domov,
05:54
that I'm not sure he would actuallydejansko be ablesposoben to find our childotrok in a line-upline-up
140
339000
3000
da nisem ravno prepričana, če bi lahko prepoznal svoje otroke
05:57
amongstmed other babiesdojenčki.
141
342000
2000
med drugimi otroki.
05:59
So I actuallydejansko threwvrgel a poppop quizkviz here ontona RufusRufus.
142
344000
2000
Zato sem ga tudi izzvala s tem kvizom.
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
Ojoj.
06:03
AVAV: I don't want to embarrassnesramen him too much. But I am going to give him threetri secondssekund.
144
348000
3000
Nočem ga izpostavljati preveč, pa vendar mu dam tri sekunde.
06:06
RGRG: That is not fairpošteno. This is a tricktrik questionvprašanje. He's not up there, is he?
145
351000
3000
To ni pravično, to je trik, saj ga gotovo ni gor, kaj?
06:09
AVAV: Our eight-week-oldosem tednov starih sonsin is somewherenekje in here,
146
354000
3000
Najin sin, ki je star osem tednov je nekje vmes,
06:12
and I want to see if RufusRufus can actuallydejansko quicklyhitro identifyidentificirati him.
147
357000
2000
in res želim videti, kako hitro ga bo prepoznal.
06:14
RGRG: The fardaleč left. AVAV: No!
148
359000
2000
Prvi z leve? - Ne!
06:16
(LaughterSmeh)
149
361000
7000
(smeh)
06:23
RGRG: CruelKruto.
150
368000
2000
Kruto.
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
Ni kaj reči.
06:27
(LaughterSmeh)
152
372000
2000
(smeh)
06:29
I'll movePremakni se on to tabootabu numberštevilka two.
153
374000
2000
Pojdimo na tabu št. 2:
06:31
You can't talk about how lonelyosamljen havingimeti a babyotroka can be.
154
376000
3000
Ne govori o osamljenosti, ko imaš otroka.
06:34
I enjoyeduživali beingbiti pregnantnoseča. I lovedLjubil sem it.
155
379000
2000
V nosečnosti sem uživala, res mi je bilo všeč.
06:36
I feltčutil incrediblyneverjetno connectedpovezan to the communityskupnosti around me.
156
381000
3000
S skupnostjo sem se počutila neverjetno povezano.
06:39
I feltčutil like everyonevsi was participatingsodelujoči in my pregnancyNosečnost, all around me,
157
384000
3000
Bilo je, kakor da prav vsi sodelujejo pri moji nosečnosti,
06:42
trackingsledenje it down tilldo the actualdejansko due-datedatum zapadlosti.
158
387000
3000
in jo spremljajo vse do poroda.
06:46
I feltčutil like I was a vesselplovilo of the futureprihodnost of humanityčloveštvo.
159
391000
3000
Počutila sem se kakor ladja prihodnosti za človeštvo.
06:49
That continuednadaljevano into the the hospitalbolnišnica. It was really exhilaratingrazburljiva.
160
394000
3000
Podobno se je nadaljevalo v porodnišnici. Res je bilo veselo.
06:52
I was showertuš with giftsdarila and flowerscvetje and visitorsobiskovalci.
161
397000
3000
Bila sem zasuta z darili, rožami in obiskovalci.
06:55
It was a really wonderfulČudovito experienceizkušnje,
162
400000
3000
Res je bila izjemna izkušnja,
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
toda ko sem prišla domov,
07:00
I suddenlynenadoma feltčutil very disconnectedodklopljen
164
405000
2000
sem se naenkrat počutila odrezano
07:02
and suddenlynenadoma shutZapri in and shutZapri out,
165
407000
3000
in v trenutku sem ugasnila tako navznoter kot navzven
07:05
and I was really surprisedpresenečen by those feelingsčustva.
166
410000
2000
ter sem bila povsem presenečena nad temi občutki.
07:07
I did expectpričakovati it to be difficulttežko,
167
412000
2000
Saj sem pričalovala da bo težko,
07:09
have sleeplessneprespane nightsnoči, constantkonstantno feedingskrmljenja,
168
414000
2000
z neprespanimi nočmi, nenehnim hranjenjem,
07:11
but I did not expectpričakovati the feelingsčustva
169
416000
2000
toda nisem pa pričakovala,
07:13
of isolationizolacija and lonelinessosamljenosti that I experiencedizkušeni,
170
418000
3000
da se bom počutila tako izolirano in osamljeno,
07:16
and I was really surprisedpresenečen that no one had talkedgovoril to me,
171
421000
2000
bila sem tudi presenečena, da se z menoj nihče ni pogovoril
07:18
that I was going to be feelingobčutek this way.
172
423000
2000
o tem, da se bom tako počutila.
07:20
And I calledpozval my sistersestra
173
425000
2000
Poklicala sem sestro
07:22
whomkoga I'm very closeblizu to -- and had threetri childrenotroci --
174
427000
3000
s katero sva si zelo blizu - tudi ona ima tri otroke -
07:25
and I askedvprašal her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
in jo vprašala, "Zakaj mi nisi povedala,
07:27
I was going to be feelingobčutek this way,
176
432000
2000
da se bom tako počutila,
07:29
that I was going to have these -- feelingobčutek incrediblyneverjetno isolatedizolirani?"
177
434000
3000
in da bom doživljala občutke neverjetne osamljenosti?"
07:33
And she said -- I'll never forgetpozabi --
178
438000
2000
Nikoli ne bom pozabila, da mi je rekla,
07:35
"It's just not something you want to say to a mothermama
179
440000
2000
"To preprosto ni nekaj, kar si želiš povedati mami,
07:37
that's havingimeti a babyotroka for the first time."
180
442000
3000
ki je pravkar rodila prvega otroka."
07:40
RGRG: And of courseseveda, we think
181
445000
2000
Pravzaprav pa misliva,
07:42
it's preciselynatančno what you really should be sayinggovoriti
182
447000
3000
da je točno to potrebno povedati
07:45
to mothersmatere who have kidsotroci for the first time.
183
450000
3000
materam, ki prvič povijajo svoje otroke.
07:48
And that this, of courseseveda, one of the themesteme for us
184
453000
3000
Ravno tema, ki je bila tako pomembna za naju,
07:51
is that we think
185
456000
2000
je po najinem mnenju
07:53
that candoriskrenost and brutalbrutalno honestypoštenost
186
458000
2000
kruta resničnost,
07:55
is criticalkritično to us collectivelyskupaj
187
460000
2000
ki je ključna za vse
07:57
beingbiti great parentsstarši.
188
462000
2000
dobre starše.
07:59
And it's hardtežko not to think
189
464000
2000
In težko je spregledati,
08:01
that partdel of what leadsvodi to this sensesmisel of isolationizolacija
190
466000
2000
da je del tega, kar nas vodi v ta občutek izoliranosti
08:03
is our modernmoderno worldsvet.
191
468000
2000
pravzaprav sodoben način življenja.
08:05
So Alisa'sOsebe Alisa experienceizkušnje is not isolatedizolirani.
192
470000
2000
Alisina izkušnja tako ni edina.
08:07
So your 58 percentodstotkov of mothersmatere surveyedanketiranih
193
472000
2000
Kar 58 % vprašanih mater
08:09
reportporočilo feelingsčustva of lonelinessosamljenosti.
194
474000
2000
poroča o občutkih osamljenosti.
08:11
Of those, 67 percentodstotkov are mostnajbolj lonelyosamljen
195
476000
2000
Od teh se 67% počuti najbolj osamljene
08:13
when theirnjihovi kidsotroci are zeronič to fivepet -- probablyverjetno really zeronič to two.
196
478000
3000
v obdobju starosti otrok od 0-5 let, najbrž jih je največ med 0-2 letoma.
08:16
In the processproces of preparingpriprava this,
197
481000
2000
Ko sva tole pripravljala,
08:18
we lookedpogledal at how some other cultureskulture around the worldsvet
198
483000
2000
sva preverila kako se v drugih kulturah po svetu
08:20
dealobravnava with this periodobdobje of time,
199
485000
3000
soočajo s tem obdobjem,
08:23
because here in the WesternWestern worldsvet,
200
488000
2000
kajti v zahodnem svetu,
08:25
lessmanj than 50 percentodstotkov of us livev živo nearblizu our familydružina membersčlanov,
201
490000
3000
nas manj kot polovica živi v bližini drugih družinskih članov,
08:28
whichki I think is partdel of why this is suchtako a toughtežko periodobdobje.
202
493000
3000
kar je deloma razlog zakaj je to obdobje tako zahtevno.
08:31
So to take one exampleprimer amongmed manyveliko:
203
496000
2000
Na primer:
08:33
in SouthernJužni IndiaIndija
204
498000
2000
v južni Indiji
08:35
there's a practicepraksa knownznano as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
obstaja tradicija, t.i. "jholabhari,"
08:37
in whichki the pregnantnoseča womanženska, when she's sevensedem or eightosem monthsmesecev pregnantnoseča,
206
502000
3000
kjer se nosečnica v sedmem ali osmem mesecu nosečnosti
08:40
movespremakne in with her mothermama
207
505000
2000
preseli k svoji mami
08:42
and goesgre throughskozi a seriesserije of ritualsrituali and ceremoniesslovesnosti,
208
507000
2000
in gre skozi niz ritualov in ceremonij,
08:44
give birthrojstvo and returnsvrne home to her nuclearjedrska familydružina
209
509000
3000
rodi in se vrne k svoji družini
08:47
severalveč monthsmesecev after the childotrok is bornRojen.
210
512000
2000
šele nekaj mesecev po rojstvu otroka.
08:49
And this is one of manyveliko waysnačinov
211
514000
2000
To je en od načinov,
08:51
that we think other cultureskulture offsetOdmik this kindvrste of lonelyosamljen periodobdobje.
212
516000
3000
ki jih druge kulture uporabljajo, da premostijo to obdobje osamljenosti.
08:54
AVAV: So tabootabu numberštevilka threetri:
213
519000
2000
Tabu št. 3:
08:56
you can't talk about your miscarriagespontani splav -- but todaydanes I'll talk about minemoj.
214
521000
3000
Ne smeš govoriti o splavu - toda danes bom govoril o svojem.
08:59
So after we had DeclanDeclan,
215
524000
2000
Po sinu Declanu,
09:01
we kindvrste of recalibratedponovno umeriti our expectationspričakovanja.
216
526000
2000
sva tako najprej ovrednotila pričakovanja.
09:03
We thought we actuallydejansko could go throughskozi this again
217
528000
3000
Mislila sva, da lahko greva skozi to še enkrat
09:06
and thought we knewvedel what we would be up againstproti.
218
531000
3000
in da veva s čim se soočava.
09:09
And we were gratefulhvaležen that I was ablesposoben to get pregnantnoseča,
219
534000
3000
Hvaležna sva bila, da sva sploh lahko zanosila,
09:12
and I soonkmalu learnednaučili that we were havingimeti a boyfant,
220
537000
2000
kmalu sem spoznala, da bomo imeli še enega fantka,
09:14
and then when I was fivepet monthsmesecev,
221
539000
2000
nato pa sva v petem mesecu nosečnosti
09:16
we learnednaučili that we had lostizgubljen our childotrok.
222
541000
2000
ugotovila, da sva otroka izgubila.
09:18
This is actuallydejansko the last little imagesliko we have of him.
223
543000
3000
To je njegov zadnji posnetek, ki ga imava.
09:22
And it was obviouslyočitno a very difficulttežko time --
224
547000
2000
Bil težak čas -
09:24
really painfulboleče.
225
549000
3000
zelo boleč.
09:27
As I was workingdelo throughskozi that mourningžalovanja processproces,
226
552000
3000
Medtem, ko sem žalovala,
09:30
I was amazedpresenečen that I didn't want to see anybodykdorkoli.
227
555000
3000
sem bila presenečena, da nočem nikogar videti.
09:33
I really wanted to crawlpajkanje into a holeluknjo,
228
558000
3000
Resnično sem si želela le, da se skrijem nekam globoko,
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
saj nisem niti vedela kako se bom
09:38
to work my way back into my surroundingokolico communityskupnosti.
230
563000
3000
vrnila nazaj v službo, bližnjo okolico.
09:41
And I realizeuresničiti, I think, the way I was feelingobčutek that way,
231
566000
3000
Če se prav spomnim tistih občutkov
09:44
is on a really deepgloboko gutčreva levelravni,
232
569000
2000
je bil globoko spodaj
09:46
I was feelingobčutek a lot of shamesram
233
571000
3000
občutek neverjetno močnega sramu,
09:49
and embarrassednerodno, franklyodkrito,
234
574000
2000
ponižanja, iskreno povedano,
09:51
that, in some respectsspoštuje, I had failedni uspelo
235
576000
2000
kakor da nisem uspela
09:53
at deliveringdostava what I'm geneticallygenetsko engineeredinženirstva to do.
236
578000
3000
dati tistega, za kar sem genetsko ustvarjena.
09:56
And of courseseveda, it madeizdelane me questionvprašanje,
237
581000
2000
Seveda sem se takoj pričela spraševati,
09:58
if I wasn'tni bilo ablesposoben to have anotherdrugo childotrok,
238
583000
2000
ali bom sploh še kdaj lahko rodila,
10:00
what would that mean for my marriagezakon,
239
585000
2000
pa kaj bo to pomenilo za moj zakon
10:02
and just me as a womanženska.
240
587000
2000
in zame kot žensko.
10:04
So it was a very difficulttežko time.
241
589000
2000
Bili so res težki časi.
10:06
As I startedzačel workingdelo throughskozi it more,
242
591000
2000
Tako sem na poti premišljevanja o tem
10:08
I startedzačel climbingplezanje out of that holeluknjo and talkinggovoriti with other people.
243
593000
3000
pričela govoriti tudi z drugimi in tako počasi lazila iz svoje luknje.
10:11
I was really amazedpresenečen
244
596000
2000
Bila sem presunjena
10:13
by all the storieszgodbe that startedzačel floodingpoplave in.
245
598000
2000
nad zgodbami, ki so privrele na dan.
10:15
People I interactedinteraktivno with dailydnevno,
246
600000
2000
Ljudje, s katerimi sem bila dnevno v stikih,
10:17
workeddelal with, was friendsprijatelji with,
247
602000
2000
z njimi delala in prijateljevala,
10:19
familydružina membersčlanov that I had knownznano a long time,
248
604000
2000
celo družinski člani, ki sem jih že dolgo poznala,
10:21
had never shareddeljeno with me theirnjihovi ownlastno storieszgodbe.
249
606000
2000
z menoj še nikoli dotlej niso govorili o svojih zgodbah.
10:23
And I just rememberZapomni si feelingobčutek all these storieszgodbe cameprišel out of the woodworklesarstvo,
250
608000
3000
Spomnim se občutka, kako so zgodbe počasi kukale na plan
10:26
and I feltčutil like I happenedse je zgodilo uponna
251
611000
2000
in sem posmislila, da sem naletela na
10:28
this secretskrivnost societydružbo of womenženske that I now was a partdel of,
252
613000
3000
veliko skrivnost žensk, s katerimi sem zdaj tudi sama povezana,
10:31
whichki was reassuringpomirjujoče and alsotudi really concerningglede.
253
616000
3000
kar je bilo hkrati olajšujoče in zaskrbljujoče.
10:35
And I think,
254
620000
2000
Menim,
10:37
miscarriagespontani splav is an invisibleneviden lossizguba.
255
622000
2000
da je splav skrita izguba.
10:39
There's not really a lot of communityskupnosti supportpodporo around it.
256
624000
2000
V zvezi s tem podpore s strani družbe ni.
10:41
There's really no ceremonyslovesnosti,
257
626000
2000
Posebni običaji za to ne obstajajo,
10:43
ritualsrituali, or ritesobrede.
258
628000
2000
prav tako ni ritualov.
10:45
And I think, with a deathsmrt, you have a funeralpogreb, you celebrateproslavi the life,
259
630000
3000
Ko recimo nekdo umre, poznamo pogrebe, slavimo življenje,
10:48
and there's a lot of communityskupnosti supportpodporo,
260
633000
2000
takrat je podpora skupnosti običajno velika,
10:50
and it's something womenženske don't have with miscarriagespontani splav.
261
635000
2000
kar pa za splav ne velja.
10:52
RGRG: WhichKi is too badslab because, of courseseveda,
262
637000
2000
To je žalostno, kajti
10:54
it's a very commonpogosti and very traumatictravmatičen experienceizkušnje.
263
639000
2000
splav je pogosta travmatična izkušnja.
10:56
FifteenPetnajst to 20 percentodstotkov of all pregnanciesnosečnosti resultrezultat in miscarriagespontani splav,
264
641000
3000
Namreč, vsaka peta nosečnost se konča s splavom,
10:59
and I find this astoundingpresenetljivo.
265
644000
2000
kar je izjemen podatek.
11:01
In a surveyraziskava, 74 percentodstotkov of womenženske said
266
646000
2000
Iz raziskave izhaja, da 74 % žensk meni,
11:03
that miscarriagespontani splav, they feltčutil, was partlydelno theirnjihovi faultkrivda, whichki is awfulgrozno.
267
648000
3000
da so za splav deloma krive tudi same, kar je grozljivo.
11:06
And astoundinglyPresunljiv, 22 percentodstotkov
268
651000
2000
Presenetljivo je, da jih 22 % pravi,
11:08
said they would hideskriti a miscarriagespontani splav from theirnjihovi spousezakonec.
269
653000
2000
da bi splav pred soprogi skrile.
11:10
So tabootabu numberštevilka fourštiri:
270
655000
2000
In tabu št. 4:
11:12
you can't say that your averagepovprečje happinesssreča
271
657000
3000
ne reci, da je tvoje splošno zadovoljstvo
11:15
has declinedzmanjšala sinceod havingimeti a childotrok.
272
660000
3000
zaradi otroka upadlo.
11:18
The partyzabava lineline is that everyvsak singlesamski aspectvidik of my life
273
663000
3000
Najbolj zabavno pri tem je, da se je sleherni delček mojega življenja
11:21
has just gottengotten dramaticallydramatično better
274
666000
2000
dramatično izboljšal
11:23
ever sinceod I participatedsodelovali
275
668000
2000
odkar sem se udeležil
11:25
in the miraclečudež that is childbirthpomoč ob rojstvu otroka and familydružina.
276
670000
3000
čudeža, ki mu pravimo rojstvo otroka in družine.
11:29
I'll never forgetpozabi, I rememberZapomni si vividlyživahno to this day,
277
674000
3000
Nikoli ne bom pozabil, živo se spomnim dneva,
11:32
our first sonsin, DeclanDeclan, was ninedevet monthsmesecev oldstar,
278
677000
3000
ko je bil Declan star devet mesecev,
11:35
and I was sittingsedi there on the couchKavč,
279
680000
2000
in sem mu na kavču
11:37
and I was readingbranje DanielDaniel Gilbert'sGilbert wonderfulČudovito bookknjigo, "StumblingKamen on HappinessSreče."
280
682000
3000
prebiral Gilbertovo čudovito knjigo z naslovom, 'Stumbling on Happiness.'
11:40
And I got about two-thirdsdve tretjini of the way throughskozi,
281
685000
2000
Ko že prelistam dve tretjini knjige
11:42
and there was a chartgrafikon on the right-handdesno sidestran --
282
687000
3000
opazim graf na svoji desni,
11:45
on the right-handdesno pagestran --
283
690000
2000
na desni strani knjige,
11:47
that we'vesmo labeledz oznako here
284
692000
2000
ki sva ga tu poimenovala
11:49
"The MostVečina TerrifyingStrašno ChartGrafikon ImaginableZasnov
285
694000
2000
"Najbolj zastrašujoč graf, ki si ga lahko zamisli"
11:51
for a NewNove ParentStaršev."
286
696000
2000
nov starš."
11:53
This chartgrafikon is comprisedsestavljen iz of fourštiri completelypopolnoma independentneodvisno studiesštudije.
287
698000
3000
Graf je rezultat štirih povsem neodvisnih študij.
11:56
BasicallyV bistvu, there's this precipitousprepadnimi droppadec
288
701000
3000
Na njem lahko vidimo strm padec
11:59
of maritalzakonski satisfactionzadovoljstvo,
289
704000
2000
zakonskega zadovoljstva,
12:01
whichki is closelytesno alignedusklajena, we all know, with broaderširše happinesssreča,
290
706000
3000
ki je močno povezan tudi s splošnim občutkom sreče,
12:04
that doesn't risevzpon again
291
709000
2000
ta pa ostaja enak
12:06
untildo your first childotrok goesgre to collegekolegij.
292
711000
3000
vse do odhoda vašega prvega otroka na študij.
12:09
So I'm sittingsedi here looking at the nextNaslednji two decadesdesetletja of my life,
293
714000
3000
Torej lahko sedim in naslednji dve desetletji življenja opazujem
12:12
this chasmprepad of happinesssreča
294
717000
2000
ta prepad sreče
12:14
that we're drivingvožnja our proverbialpregovorno convertiblekabriolet straightnaravnost into.
295
719000
3000
v katerega s svojim metaforičnim kabrioletom nezadržno drvimo.
12:17
We were despondentpotrt.
296
722000
3000
Bili smo povsem potrti.
12:20
AVAV: So you can imaginezamislite, I mean again, the first fewmalo monthsmesecev were difficulttežko,
297
725000
2000
Lahko si mislite, kako težki so bili za naju prvi meseci,
12:22
but we'dBili bi come out of it,
298
727000
2000
pa sva se iz tega izvlekla,
12:24
and were really shockedšokiran to see this studyštudija.
299
729000
2000
nato pa šok, ko sva videla študijo.
12:26
So we really wanted to take a deepergloblje look at it
300
731000
3000
Zato sva si vse skupaj želela bolj poglobljeno pogledati
12:29
in hopesupa that we would find a silversrebro liningobloga.
301
734000
2000
in upala na neko rešitev.
12:31
RGRG: And that's when it's great to be runningteče a websitespletno stran for parentsstarši,
302
736000
2000
V takih situacijah je dobro imeti spletno stran za starše,
12:33
because we got this incredibleneverjetno reporterporočevalec
303
738000
3000
saj sva najela to izjemno novinarko,
12:36
to go and interviewintervju all the scientistsznanstveniki
304
741000
3000
da se je podala v pogovore z znanstveniki,
12:39
who conductedizvedeno these fourštiri studiesštudije.
305
744000
2000
ki so vodili te štiri študije.
12:41
We said, something is wrongnarobe here.
306
746000
2000
Rekla sva si, tu mora biti nekaj narobe.
12:43
There's something missingpogrešam from these studiesštudije.
307
748000
2000
Nekaj v teh študijah manjka.
12:45
It can't possiblymorda be that badslab.
308
750000
3000
Saj ne more biti vse tako slabo.
12:49
So LizLiz MitchellMitchell did a wonderfulČudovito jobdelo with this piecekos,
309
754000
3000
Liz Mitchell je tako opravila izjemno delo,
12:52
and she interviewedintervjuji fourštiri scientistsznanstveniki,
310
757000
3000
intervjuvala je vse štiri znanstvenike,
12:55
and she alsotudi interviewedintervjuji DanielDaniel GilbertGilbert,
311
760000
2000
med katerimi je bil tudi Daniel Gilbert,
12:57
and we did indeedprav zares find a silversrebro liningobloga.
312
762000
2000
in tako sva končno našla kanček upanja.
12:59
So this is our guessugibati
313
764000
2000
Takole izgleda najina predpostavka
13:01
as to what this baselineizhodišče of averagepovprečje happinesssreča
314
766000
3000
o tem, kako v osnovi ta povprečna sreča
13:04
arguablynedvomno looksizgleda like throughoutves čas life.
315
769000
2000
najverjetneje izgleda skozi življenje.
13:06
AveragePovprečje happinesssreča is, of courseseveda, inadequateneustrezne,
316
771000
2000
Povprečje sreče je seveda neustrezno,
13:08
because it doesn't speakgovoriti
317
773000
2000
kajti ne ustreza
13:10
to the moment-by-momentvsakem trenutku experienceizkušnje,
318
775000
2000
izkušnji posameznega trenutka,
13:12
and so this is what we think it looksizgleda like
319
777000
3000
zato meniva, da v resnici izgleda takole,
13:15
when you layerplast in
320
780000
2000
ko notri vstavimo
13:17
moment-to-momenttrenutka v trenutek experienceizkušnje.
321
782000
3000
še izkušnje trenutkov.
13:20
And so we all rememberZapomni si as childrenotroci,
322
785000
2000
Vsi se kot otroci spomnimo
13:22
the tiniestnajmanjši little thing -- and we see it on the facesobrazi of our childrenotroci --
323
787000
3000
drobnih stvari, ki jih vidimo tudi na obrazih naših otrok,
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
že drobne stvari
13:27
can just rocketraketa them to these heightsvišine
325
792000
2000
jih lahko izstrelijo v višave
13:29
of just utterizreči adulationDodvoravanje,
326
794000
2000
vse do popolnega navdušenja,
13:31
and then the nextNaslednji teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
že naslednja drobcena stvar
13:33
can causevzrok them just to plummetznižale to the depthsglobine of despairobup.
328
798000
2000
pa jih lahko potisne na rob obupa.
13:35
And it's just extraordinaryizredno to watch, and we rememberZapomni si it ourselvessami.
329
800000
3000
Že samo opazovanje je izjemna izkušnja, pa tudi sama se tega dobro spomniva.
13:38
And then, of courseseveda, as you get olderstarejši,
330
803000
2000
In seveda, medtem ko se staraš,
13:40
it's almostskoraj like agestarost is a formobrazec of lithiumlitij.
331
805000
2000
je kakor da je starost narejena iz litija.
13:42
As you get olderstarejši, you becomepostane more stablestabilen.
332
807000
3000
Starejši kot si, bolj si stabilen.
13:45
And partdel of what happensse zgodi, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
Mislim, da v dvajsetih in tridesetih letih
13:48
is you startZačni to learnučiti se to hedgeškarje za živo your happinesssreča.
334
813000
2000
ljudje pričnemo svojo srečo omejevati.
13:50
You startZačni to realizeuresničiti that
335
815000
2000
Pričnemo ugotavljati, recimo:
13:52
"Hey, I could go to this livev živo musicglasba eventdogodek
336
817000
3000
"Hej, saj bi lahko šel na koncert
13:55
and have an utterlypovsem transformingpreoblikovanje experienceizkušnje
337
820000
2000
in doživel izkušnjo preobrazbe
13:57
that will coverkritje my entirecelotno bodytelo with goosebumpsgoosebumps,
338
822000
3000
ter imel po celem telesu kurjo polt,
14:00
but it's more likelyverjetno that I'll feel claustrophobicklavstrofobično
339
825000
2000
toda najverjetneje bi se počutil prostorsko utesnjeno,
14:02
and I won'tne bo be ablesposoben to get a beerpivo.
340
827000
3000
tako da niti po pivo ne bi mogel iti.
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
Zato raje ne bom šel.
14:07
I've got a good stereostereo at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
Doma imam glasbeni stolp. Torej ne grem."
14:10
So your averagepovprečje happinesssreča goesgre up,
343
835000
3000
Tako gre povprečna sreča sprva navzgor,
14:13
but you loseizgubi those transcendentUzvišen momentstrenutke.
344
838000
2000
vendar izgubiš dragocene trenutke.
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first childotrok,
345
840000
3000
Ja, nato dobiš prvega otroka,
14:18
and then you really resubmitponovno yourselfsami
346
843000
2000
se povsem podvržeš
14:20
to these highsvzponi and lowspadcih --
347
845000
2000
tem vzponom in padcem -
14:22
the highsvzponi beingbiti the first stepskorakov, the first smilenasmeh,
348
847000
3000
vzponom, ki pomenijo prve korake, prvi nasmeh,
14:25
your childotrok readingbranje to you for the first time --
349
850000
2000
ko otrok prebere prve vrstice -
14:27
the lowspadcih beingbiti, our househiša, any time from sixšest to sevensedem everyvsak night.
350
852000
3000
ter padce, recimo našo hišo kadarkoli med šesto in sedmo zvečer.
14:32
But you realizeuresničiti you resubmitponovno yourselfsami
351
857000
2000
Tu spoznaš, da se odpoveš
14:34
to losingizgublja controlnadzor in a really wonderfulČudovito way,
352
859000
3000
ohranjanju nadzor na krasen način,
14:37
whichki we think provideszagotavlja a lot of meaningpomen to our livesživi
353
862000
2000
ki v marsičem osmišlja naša življenja,
14:39
and is quitečisto gratifyingzadovoljen.
354
864000
2000
kar pa je zares razveseljivo.
14:41
RGRG: And so in effectučinek,
355
866000
2000
Odtod v bistvu
14:43
we tradetrgovino averagepovprečje happinesssreča.
356
868000
2000
trgujemo s povprečno srečo.
14:45
We tradetrgovino the sortRazvrsti of securityvarnost and safetyvarnost
357
870000
2000
Menjamo občutek varnosti
14:47
of a certainnekateri levelravni of contentmentzadovoljstvo
358
872000
2000
določene ravni razdovoljstva
14:49
for these transcendentUzvišen momentstrenutke.
359
874000
3000
za te neprecenljive trenutke.
14:52
So where does that leavedopust the two of us
360
877000
2000
Torej kam naju to uvršča
14:54
as a familydružina with our threetri little boysfantje
361
879000
2000
kot družino s tremi otroki
14:56
in the thickdebel of all this?
362
881000
2000
sredi vsega tega?
14:58
There's anotherdrugo factorfaktor in our caseprimera.
363
883000
2000
Obstaja še en dejavnik v najinem primeru.
15:00
We have violatedkršeno yetše anotherdrugo tabootabu
364
885000
2000
Namreč prekršila sva še en tabu
15:02
in our ownlastno livesživi,
365
887000
2000
v najinem življenju,
15:04
and this is a bonusbonus tabootabu.
366
889000
3000
to bo tudi bonus tabu.
15:07
AVAV: A quickhitro bonusbonus tabootabu for you, that we should not be workingdelo togetherskupaj,
367
892000
3000
Še zadnji bonus tabu imava za vas, in sicer da ne bi smela skupaj delati,
15:10
especiallyše posebej with threetri childrenotroci --
368
895000
2000
sploh pa ne s tremi otroki -
15:12
and we are.
369
897000
2000
toda ravno to počneva.
15:14
RGRG: And we had reservationsrezervacije about this on the frontspredaj endkonec.
370
899000
3000
Sprva sva bila do tega resda nekoliko zadržana.
15:17
EverybodyVsi knowsve, you should absolutelyabsolutno not work with your spousezakonec.
371
902000
3000
Vsi vedo, da ne smeš delati skupaj s partnerjem.
15:20
In factdejstvo, when we first wentšla out to raisedvigni moneydenar to startZačni BabbleMehur,
372
905000
3000
Pravzaprav, ko sva zbirala sredstva za pričetek Babbla,
15:23
the venturepodjetje capitalistskapitalisti said,
373
908000
2000
so nama investitorji govorili,
15:25
"We categoricallykategorično don't investvlagati
374
910000
2000
"Kategorično ne vlagamo
15:27
in companiespodjetja foundedustanovljen by husbandsmožje and wivesžene,
375
912000
2000
v podjetja, ki so jih ustanovili možje in žene,
15:29
because there's an extraekstra pointtočka of failureneuspeh.
376
914000
2000
ker obstaja dodatna verjetnost za neuspeh.
15:31
It's a badslab ideaideja. Don't do it."
377
916000
2000
To je slaba ideja. Ne delajte tega".
15:33
And we obviouslyočitno wentšla forwardnaprej. We did.
378
918000
2000
Midva sva očitno šla naprej.
15:35
We raiseddvignjen the moneydenar, and we're thrillednavdušeni that we did,
379
920000
3000
Zbrala sva sredstva in bila sva zelo vznemirjena zaradi tega,
15:38
because in this phasefaza of one'sena life,
380
923000
2000
saj v tem življenjskem obdobju
15:40
the incrediblyneverjetno scarcemalo resourcevir is time.
381
925000
3000
človeku najbolj primanjkuje ravno čas.
15:43
And if you're really passionatestrasten about what you do everyvsak day -- whichki we are --
382
928000
3000
Če delaš s strastjo vsak dan - in midva delava -
15:46
and you're alsotudi passionatestrasten about your relationshiprazmerje,
383
931000
2000
in če si z enako strastjo tudi v partnerskem odnosu,
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
je to za naju edini način kako to početi.
15:51
And so the finalkončno questionvprašanje that we would askvprašajte is:
385
936000
2000
Tako sva prišla do zadnjega vprašanja za vas:
15:53
can we collectivelyskupaj bendbend that happinesssreča chartgrafikon upwardsnavzgor?
386
938000
3000
ali lahko vsi skupaj, kolektivno, obrnemo ta trend sreče navzgor?
15:56
It's great that we have these transcendentUzvišen momentstrenutke of joyveselje,
387
941000
3000
Super je, da imamo neprecenljive trenutke sreče,
15:59
but they're sometimesvčasih prettylepa quickhitro.
388
944000
3000
vendar ti trenutki včasih res prehitro minejo.
16:02
And so how about that averagepovprečje baselineizhodišče of happinesssreča?
389
947000
3000
Kaj pa črta povprečnega občutka sreče?
16:05
Can we movePremakni se that up a little bitbit?
390
950000
2000
Lahko to obrnemu navzgor, vsaj malo?
16:07
AVAV: And we kindvrste of feel that the happinesssreča gapvrzel, whichki we talkedgovoril about,
391
952000
3000
Midva čutiva, da je prepad sreče, o katerem sva govorila,
16:10
is really the resultrezultat of walkinghoditi into parentingstarševstvo --
392
955000
2000
v resnici posledica vstopa v starševstvo -
16:12
and really any long-termdolgoročno partnershippartnerstvo for that matterzadevo --
393
957000
2000
in pa tudi vsako dolgoročno partnerstvo -
16:14
with the wrongnarobe expectationspričakovanja.
394
959000
2000
z napačnimi pričakovanji.
16:16
And if you have the right expectationspričakovanja and expectationpričakovanja managementupravljanje,
395
961000
3000
Če pa imaš realna pričakovanja, s katerimi znaš upravljati,
16:19
we feel like it's going to be a prettylepa gratifyingzadovoljen experienceizkušnje.
396
964000
3000
sva prepričana, da bo vse skupaj zelo prijetna izkušnja.
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
Torej, to je tisto, ko -
16:24
And we think that a lot of parentsstarši,
398
969000
2000
najbrž to velja za številne starše,
16:26
when you get in there -- in our caseprimera anywayvseeno --
399
971000
2000
ki se v tem znajdejo, vsaj v najinem primeru je tako -
16:28
you packpakiranje your bagsvrečke for a trippotovanje to EuropeEvropi, and you're really excitednavdušen to go.
400
973000
3000
pakiraš za pot v Evropo, in si vznemirjen, da greš.
16:31
Get out of the airplaneletalo,
401
976000
2000
Prideš z letala,
16:33
it turnszavrti out you're trekkingtreking in NepalNepal.
402
978000
2000
in vidiš, da v resnici planinariš po Nepalu.
16:35
And trekkingtreking in NepalNepal is an extraordinaryizredno experienceizkušnje,
403
980000
3000
In planinarjenje v Nepalu je izjemna izkušnja,
16:38
particularlyzlasti if you packpakiranje your bagsvrečke properlypravilno
404
983000
2000
še posebej, če si za to vzel pravo prtljago
16:40
and you know what you're gettingpridobivanje in for and you're psychedpsiha.
405
985000
2000
in se zavedaš kaj te čaka, ker si psihično pripravljen.
16:42
So the pointtočka of all this for us todaydanes
406
987000
2000
Torej bistvo vsega tega
16:44
is not just hopefullyupajmo honestypoštenost for the sakesake of honestypoštenost,
407
989000
3000
ni le iskrenost zaradi iskrenosti same,
16:47
but a hopeupanje that by beingbiti more honestpošten and candidIskrene about these experiencesizkušnje,
408
992000
3000
pač pa je to upanje, da lahko z odkritostjo in srčnostjo, ko govorimo o teh izkušnjah,
16:50
that we can all collectivelyskupaj
409
995000
2000
vsi skupaj, kolektivno,
16:52
bendbend that happinesssreča baselineizhodišče up a little bitbit.
410
997000
3000
obrnemo ta trend sreče nekoliko navzgor.
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
Hvala lepa.
16:57
(ApplauseAplavz)
412
1002000
5000
(aplavz)
Translated by Edin Durakovich
Reviewed by Anja Pogacnik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com