ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2002

Dan Dennett: Dangerous memes

Dan Dennett o nevarnih memih

Filmed:
1,954,033 views

Začenši s preprosto zgodbo o mravlji, filozof Dan Dennett sproži uničujočo salvo idej, s katero globoko utemelji obstoj memov: konceptov, ki so dobesedno živi.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
How manyveliko CreationistsKreacionisti do we have in the roomsoba?
0
0
3000
Koliko kreacionistov imamo v sobi?
00:28
ProbablyVerjetno nonenič. I think we're all DarwiniansDarwinians.
1
3000
3000
Verjetno nobenega. Verjetno smo vsi pristaši Darwina.
00:31
And yetše manyveliko DarwiniansDarwinians are anxiouszaskrbljeni, a little uneasyneprijetno --
2
6000
7000
Pa vseeno so mnogi živčni, rahlo jim je neprijetno,
00:38
would like to see some limitsomejitve on just how fardaleč the DarwinismDarvinizem goesgre.
3
13000
5000
radi bi videli nekaj omejitev, do kod deluje darvinizem.
00:43
It's all right.
4
18000
2000
Že v redu.
00:45
You know spiderwebsspiderwebs? Sure, they are productsizdelkov of evolutionevolucijo.
5
20000
4000
Poznate pajkove mreže? Seveda, te so produkt evolucije.
00:49
The WorldSvet WideŠirok WebWeb? Not so sure.
6
24000
4000
Medmrežje? Nismo več prepričani.
00:53
BeaverBober damsjezovi, yes. HooverHoover DamDam, no.
7
28000
2000
Jezovi bobrov, ja. Jez Hoover v Ameriki, ne.
00:55
What do they think it is that preventspreprečuje the productsizdelkov of humančlovek ingenuityiznajdljivost
8
30000
6000
Kaj mislijo, da preprečuje rezultatom človeške bistroumnosti,
01:01
from beingbiti themselvessami, fruitssadje of the treedrevo of life,
9
36000
3000
da bi postali sadeži drevesa življenja,
01:04
and hencezato, in some sensesmisel, obeyinguboga evolutionaryevolucijski rulespravila?
10
39000
5000
in tako na nek način sledili evolucijskim pravilom?
01:10
And yetše people are interestinglyzanimivo resistantodporen
11
45000
4000
In kljub temu se ljudje upirajo ideji,
01:14
to the ideaideja of applyinguporaba evolutionaryevolucijski thinkingrazmišljanje to thinkingrazmišljanje -- to our thinkingrazmišljanje.
12
49000
7000
da bi evolucijsko razmišljanje uporabili za razmišljanje o razmišljanju.
01:21
And so I'm going to talk a little bitbit about that,
13
56000
4000
Govoril bom torej o tem
01:25
keepingvzdrževanje in mindum that we have a lot on the programprogram here.
14
60000
4000
in imel v mislih, da sledi še veliko predavanj.
01:29
So you're out in the woodsgozd, or you're out in the pasturepašniki,
15
64000
4000
Si v gozdu ali na pašniku
01:33
and you see this antMravlja crawlingplazenje up this bladerezilo of grasstrava.
16
68000
3000
in vidiš mravljo, kako leze proti vrhu travniškega lista.
01:36
It climbsse vzpenja up to the topna vrh, and it fallspade,
17
71000
3000
Spleza na vrh in pade,
01:39
and it climbsse vzpenja, and it fallspade, and it climbsse vzpenja --
18
74000
3000
in spet spleza, in pade, in spleza --
01:42
tryingposkušam to stayostani at the very topna vrh of the bladerezilo of grasstrava.
19
77000
4000
poizkuša obstati na samem vrhu trave.
01:46
What is this antMravlja doing? What is this in aidpomoč of?
20
81000
5000
Kaj počne mravlja? Čemu je to dobro?
01:51
What goalscilji is this antMravlja tryingposkušam to achievedoseči by climbingplezanje this bladerezilo of grasstrava?
21
86000
7000
Kaj hoče doseči, s tem da pleza na vrh travniškega lista?
01:58
What's in it for the antMravlja?
22
93000
2000
Kaj ima od tega?
02:00
And the answerodgovor is: nothing. There's nothing in it for the antMravlja.
23
95000
6000
In odgovor je: nič. Nič nima od tega.
02:06
Well then, why is it doing this?
24
101000
3000
Ampak zakaj potem to počne?
02:09
Is it just a flukekrompir?
25
104000
2000
A je okužena z virusom?
02:11
Yeah, it's just a flukekrompir. It's a lancetLancet flukekrompir.
26
106000
7000
Ja, zelo podobno. Kriv je metljaj.
02:18
It's a little brainmožganov wormčrv.
27
113000
2000
To je mali možganski črv.
02:20
It's a parasiticparazitski brainmožganov wormčrv that has to get into the stomachželodec of a sheepovce or a cowkrava
28
115000
5000
Parazitski možganski črv, ki mora priti v želodec ovce ali krave,
02:25
in orderred to continuenadaljuj its life cyclecikel.
29
120000
3000
da bi nadaljeval svoj življenjski cikel.
02:28
SalmonLosos swimplavati upstreamnabavnem to get to theirnjihovi spawningdrstenja groundsrazloge,
30
123000
5000
Lososi plavajo proti toku, da pridejo do prostora za drstenje,
02:33
and lancetLancet flukesflukes commandeerRekvirirati a passingmimo antMravlja,
31
128000
4000
in metljaji si prisvojijo mimoidočo mravljo,
02:37
crawlpajkanje into its brainmožganov, and drivepogon it up a bladerezilo of grasstrava like an all-terrainterenska vehiclevozilo.
32
132000
5000
splezajo v njene možgane in jo vozijo na vrh travnatega lista kot terensko vozilo.
02:42
So there's nothing in it for the antMravlja.
33
137000
4000
Mravlja torej nima nič od tega.
02:46
The ant'smravlja je brainmožganov has been hijackedugrabljena by a parasiteparazit that infectsokuži the brainmožganov,
34
141000
8000
Parazit je ugrabil njene možgane,
02:54
inducingindukcijo suicidalsamomorilne behaviorvedenje.
35
149000
3000
in jo prisilil v tovrstno vedenje.
02:58
Prettylepo scarystrašno.
36
153000
2000
Strašljivo.
03:00
Well, does anything like that happense zgodi with humančlovek beingsbitja?
37
155000
4000
Se kaj podobnega dogaja ljudem?
03:05
This is all on behalfv imenu of a causevzrok other than one'sena ownlastno geneticgenetski fitnessfitnes, of courseseveda.
38
160000
5000
Kaj takega, kar ni v prid lastnemu genetskemu napredku, pač pa nečemu drugemu...
03:10
Well, it maylahko alreadyže have occurredprišlo to you
39
165000
5000
Verjetno ste že slišali,
03:15
that IslamIslam meanssredstva "surrenderPredaja," or "submissionpredložitev of self-interestlastne interese to the will of AllahAllah."
40
170000
10000
da islam pomeni "vdajo" ali "predajo lastnih interesov volji Alaha."
03:25
Well, it's ideasideje -- not wormsčrvi -- that hijackugrabitev our brainsmožgani.
41
180000
6000
Torej, ideje so tiste -- ne črvi -- ki ugrabljajo naše možgane.
03:31
Now, am I sayinggovoriti that a sizableprecejšen minoritymanjšine of the world'ssvetovno populationprebivalstvo
42
186000
5000
Ali pravim, da ima znatna manjšina človeštva
03:36
has had theirnjihovi brainmožganov hijackedugrabljena by parasiticparazitski ideasideje?
43
191000
6000
ugrabljene možgane s strani parazitskih idej?
03:43
No, it's worseslabše than that.
44
198000
2000
Ne. Huje je.
03:45
MostVečina people have.
45
200000
4000
Večina ljudi jih ima.
03:49
(LaughterSmeh)
46
204000
2000
(Smeh)
03:53
There are a lot of ideasideje to dieumreti for.
47
208000
2000
Veliko idej je, za katere se umira.
03:55
FreedomSvobode, if you're from NewNove HampshireHampshire.
48
210000
3000
Svoboda, če si z New Hampshire-a.
03:58
(LaughterSmeh)
49
213000
3000
(Smeh)
04:02
JusticePravosodje. TruthResnica. CommunismKomunizem.
50
217000
4000
Pravica. Resnica. Komunizem.
04:06
ManyVeliko people have laidpoložen down theirnjihovi livesživi for communismkomunizem,
51
221000
3000
Veliko ljudi je izgubilo življenje za komunizem
04:09
and manyveliko have laidpoložen down theirnjihovi livesživi for capitalismkapitalizem.
52
224000
3000
in veliko za kapitalizem.
04:12
And manyveliko for CatholicismKatolicizem. And manyveliko for IslamIslam.
53
227000
4000
In veliko za katolištvo. In veliko za islam.
04:16
These are just a fewmalo of the ideasideje that are to dieumreti for.
54
231000
5000
To je samo nekaj od idej, za katere se umira.
04:21
They're infectiousnalezljive.
55
236000
2000
So nalezljive.
04:24
YesterdayVčeraj, AmoryAmory LovinsLovins spokegovoril about "infectiousnalezljive repititisrepititis."
56
239000
4000
Včeraj je Amory Lovins govoril o "nalezljivem ponavljanitisu."
04:28
It was a termdolgoročno of abusezlorabe, in effectučinek.
57
243000
3000
To je izraz za izkoriščanje, seveda.
04:31
This is unthinkingbrez pomislekov engineeringinženiring.
58
246000
2000
Gre za nerazmišljujoče inženirstvo.
04:33
Well, mostnajbolj of the culturalkulturno spreadširjenje that goesgre on
59
248000
4000
Večina kulturne aktivnosti, ki se širi,
04:37
is not brilliantsijajno, newnovo, out-of-the-boxout-of-the-box thinkingrazmišljanje.
60
252000
4000
ni briljantno, novo, drugačno razmišljanje.
04:41
It's "infectiousnalezljive repetitisrepetitis,"
61
256000
2000
Je nalezjivo ponavljalstvo.
04:43
and we mightmorda as well try to have a theoryteorija of what's going on when that happensse zgodi
62
258000
5000
In ni razloga, da ne bi imeli teorije o tem,
04:48
so that we can understandrazumeti the conditionspogoji of infectionokužbe.
63
263000
4000
da lahko razumemo stanje te infekcije.
04:54
HostsGostitelji work hardtežko to spreadširjenje these ideasideje to othersdrugi.
64
269000
7000
Gostitelji se močno trudijo, da bi razširili te ideje na druge.
05:01
I myselfjaz am a philosopherfilozof, and one of our occupationalpri delu hazardsnevarnosti
65
276000
6000
Jaz sem filozof in ena naših poklicnih nevarnosti je,
05:07
is that people askvprašajte us what the meaningpomen of life is.
66
282000
4000
da te ljudje sprašujejo, kaj je smisel življenja.
05:11
And you have to have a bumperodbijač stickernalepka,
67
286000
3000
In potrebuješ nek standarden odgovor,
05:14
you know. You have to have a statementizjavo.
68
289000
3000
saj razumete, neko pripravljeno izjavo.
05:17
So, this is minemoj.
69
292000
2000
Ta je moja:
05:19
The secretskrivnost of happinesssreča is: Find something more importantpomembno than you are
70
294000
4000
Skrivnost sreče je: najdi nekaj bolj pomembnega od sebe
05:23
and dedicateposvetiti your life to it.
71
298000
2000
in temu posveti svoje življenje.
05:25
MostVečina of us -- now that the "Me DecadeDesetletju" is well in the pastpreteklost --
72
300000
4000
Večina nas -- zdaj ko je "desetletje Jaza" za nami --
05:29
now we actuallydejansko do this.
73
304000
2000
to dejansko počnemo.
05:31
One setnastavite of ideasideje or anotherdrugo
74
306000
3000
Tak ali drugačen skupek idej
05:34
have simplypreprosto replacedzamenjali our biologicalbiološko imperativesimperativi in our ownlastno livesživi.
75
309000
4000
je preprosto zamenjal naše biološke obveze v življenju.
05:38
This is what our summumSummum bonumBonum is.
76
313000
3000
To je sedaj naš summum bonum (najvišje dobro).
05:41
It's not maximizingpovečevanje the numberštevilka of grandchildrenvnuki we have.
77
316000
3000
To ni več maksimiziranje števila vnukov.
05:44
Now, this is a profoundgloboko biologicalbiološko effectučinek.
78
319000
4000
To ima bistven biološki učinek.
05:48
It's the subordinationpodrejenost of geneticgenetski interestinteres to other interestsinteresov.
79
323000
3000
Genetske koristi so podrejene drugim interesom.
05:51
And no other speciesvrste does anything at all like it.
80
326000
4000
Nobena druga vrsta ne počne ničesar podobnega.
05:55
Well, how are we going to think about this?
81
330000
2000
Torej, kako bomo razmišljali o tem?
05:57
It is, on the one handroka, a biologicalbiološko effectučinek, and a very largevelik one.
82
332000
4000
Na eni strani ima to biološki učinek in to zelo velikega.
06:01
UnmistakableOčitna.
83
336000
2000
Brez dvoma.
06:03
Now, what theoriesteorije do we want to use to look at this?
84
338000
3000
Torej, s katerimi teorijami bi lahko to razlagali?
06:06
Well, manyveliko theoriesteorije. But how could something tiekravata them togetherskupaj?
85
341000
3000
Z veliko teorijami. Pa bi jih lahko morda združili skupaj?
06:09
The ideaideja of replicatingrazmnoževanje ideasideje;
86
344000
3000
Ideja o kopiranju idej;
06:12
ideasideje that replicateponovite by passingmimo from brainmožganov to brainmožganov.
87
347000
5000
ideje, ki se kopirajo ob prenosu iz možgan v možgane.
06:17
RichardRichard DawkinsDawkins, whomkoga you'llboš be hearingsluh laterpozneje in the day, inventedizumil the termdolgoročno "memesmemes,"
88
352000
5000
Richard Dawkins, ki bo govoril kasneje, je izumil izraz "memi,"
06:22
and put forwardnaprej the first really clearjasno and vividživo versionrazličico of this ideaideja
89
357000
5000
in predlagal prvo res jasno in živo verzijo te ideje
06:27
in his bookknjigo "The SelfishSebičen GeneGen."
90
362000
2000
v knjigi "Sebični gen."
06:29
Now here am I talkinggovoriti about his ideaideja.
91
364000
3000
Sedaj jaz tu govorim o njegovi ideji.
06:32
Well, you see, it's not his. Yes -- he startedzačel it.
92
367000
6000
Ampak, vidite, ni njegova. Ja -- on jo je začel.
06:38
But it's everybody'svsi so ideaideja now.
93
373000
3000
Ampak sedaj je last vseh.
06:41
And he's not responsibleodgovoren for what I say about memesmemes.
94
376000
4000
In on ni odgovoren za to, kaj jaz govorim o memih.
06:45
I'm responsibleodgovoren for what I say about memesmemes.
95
380000
4000
Jaz sem odgovoren za to, kar govorim o memih.
06:50
ActuallyDejansko, I think we're all responsibleodgovoren
96
385000
3000
Pravzaprav, mislim, da smo vsi odgovorni
06:53
for not just the intendednamenjen effectsučinke of our ideasideje,
97
388000
6000
ne zgolj za želene učinke naših idej,
06:59
but for theirnjihovi likelyverjetno misuseszlorabami.
98
394000
3000
ampak tudi za njihove potencialne napačne uporabe.
07:03
So it is importantpomembno, I think, to RichardRichard, and to me,
99
398000
4000
Tako je pomembno, mislim da tako Richardu kot meni,
07:07
that these ideasideje not be abusedzlorabljena and misusedzlorabljena.
100
402000
4000
da teh idej nihče ne izkorišča oziroma napačno uporablja.
07:11
They're very easyenostavno to misusezloraba. That's why they're dangerousnevarno.
101
406000
3000
Zlahka se jih narobe uporabi. Zato so nevarne.
07:14
And it's just about a full-timepolni delovni čas jobdelo
102
409000
3000
In skoraj polna zaposlitev je
07:17
tryingposkušam to preventpreprečiti people who are scaredprestrašen of these ideasideje
103
412000
3000
preprečevanje ljudem, ki jih je strah teh idej,
07:20
from caricaturingkarikature them and then runningteče off to one direhudi purposenamen or anotherdrugo.
104
415000
8000
da bi jih izmaličili in jih uporabljali za tak ali drugačen grozen namen.
07:28
So we have to keep pluggingpriklopom away,
105
423000
3000
Tako moramo kar naprej delati na tem,
07:31
tryingposkušam to correctpravilno the misapprehensionsmisapprehensions
106
426000
2000
poizkušati popraviti napačna razumevanja,
07:33
so that only the benignbenigna and usefulkoristno variantsvariante of our ideasideje continuenadaljuj to spreadširjenje.
107
428000
8000
tako da se širijo samo neškodljive in uporabne različice naših idej.
07:41
But it is a problemproblem.
108
436000
2000
Ampak to je težko.
07:45
We don't have much time, and I'm going to go over just a little bitbit of this and cutcut out,
109
440000
5000
Nimamo veliko časa in šel bom le čez nekaj zadev ter spustil ostale,
07:50
because there's a lot of other things that are going to be said.
110
445000
3000
ker bo veliko povedanega kasneje.
07:53
So let me just pointtočka out: memesmemes are like virusesvirusi.
111
448000
5000
Tako bi predvsem izpostavil: memi so kot virusi.
07:58
That's what RichardRichard said, back in '93.
112
453000
2000
To je dejal Richard leta '93.
08:00
And you mightmorda think, "Well, how can that be?
113
455000
2000
In lahko si mislite: "Kako je to mogoče?"
08:02
I mean, a virusvirus is -- you know, it's stuffstvari! What's a memememe madeizdelane of?"
114
457000
7000
"Mislim, virus je - kot vemo - snov! Iz česa so narejeni memi?"
08:09
YesterdayVčeraj, NegroponteNegroponte was talkinggovoriti about viralvirusne telecommunicationstelekomunikacije
115
464000
5000
Včeraj je Negroponte govoril o virusnih telekomunikacijah,
08:14
but -- what's a virusvirus?
116
469000
1000
ampak -- kaj je virus?
08:15
A virusvirus is a stringniz of nucleicnukleinske acidkisline with attitudeodnos.
117
470000
4000
Virus je veriga nukleinskih kislin s karakterjem.
08:19
(LaughterSmeh)
118
474000
1000
(Smeh)
08:20
That is, there is something about it
119
475000
2000
Nekaj na njih jim omogoča,
08:22
that tendstežava to make it replicateponovite better than the competitiontekmovanje does.
120
477000
4000
da se razmnožujejo bolje kot tekmeci.
08:26
And that's what a memememe is. It's an informationinformacije packetpaket with attitudeodnos.
121
481000
4000
In to je mem; informacijski paket s karakterjem.
08:30
What's a memememe madeizdelane of? What are bitsbitov madeizdelane of, MomMama?
122
485000
6000
Iz česa so narejeni memi? Iz česa so narejeni biti, mami?
08:36
Not siliconsilicij.
123
491000
2000
Niso iz silikona.
08:38
They're madeizdelane of informationinformacije, and can be carriedprevažajo in any physicalfizično mediumsrednje.
124
493000
4000
So iz informacije in se lahko prenašajo po snovi.
08:42
What's a wordbeseda madeizdelane of?
125
497000
2000
Iz česa so besede?
08:44
SometimesVčasih when people say, "Do memesmemes existobstajajo?"
126
499000
5000
Včasih, ko ljudje vprašajo: "Ali memi obstajajo,"
08:49
I say, "Well, do wordsbesede existobstajajo? Are they in your ontologyOntologija?"
127
504000
4000
jim rečem, "A besede obstajajo? So del vaše ontologije?"
08:53
If they are, wordsbesede are memesmemes that can be pronouncedizrazita.
128
508000
5000
Če so, potem so besede memi, ki se jih da izgovoriti.
08:58
Then there's all the other memesmemes that can't be pronouncedizrazita.
129
513000
3000
Poleg tega je še mnogo memov, ki se jih ne da izgovoriti.
09:01
There are differentdrugačen speciesvrste of memesmemes.
130
516000
3000
Poznamo različne vrste memov.
09:09
RememberNe pozabite the ShakersStresalniki? GiftDarilo to be simplepreprosto?
131
524000
4000
Se spomnite Shaker-jev? Biti preprost?
09:13
SimplePreprosto, beautifullepo furniturepohištvo?
132
528000
3000
Preprosto, čudovito pohištvo?
09:16
And, of courseseveda, they're basicallyv bistvu extinctizumrla now.
133
531000
3000
In seveda so zdaj skoraj izumrli.
09:19
And one of the reasonsrazlogov is that amongmed the creedveroizpoved of Shaker-domShaker-dom
134
534000
6000
Eden razlogov zato je eno njihovih prepričanj,
09:25
is that one should be celibatecelibatu.
135
540000
2000
da je treba ostati v celibatu.
09:27
Not just the priestsduhovniki. EverybodyVsi.
136
542000
2000
Ne samo duhovništvo. Vsi.
09:29
Well, it's not so surprisingpresenetljivo that they'veoni so goneizginil extinctizumrla. (LaughterSmeh)
137
544000
8000
Ni presenetljivo, da so izumrli. (Smeh)
09:37
But in factdejstvo that's not why they wentšla extinctizumrla.
138
552000
3000
Ampak to ni razlog, zakaj so izumrli.
09:42
They survivedpreživel as long as they did
139
557000
3000
Tako dolgo so preživeli,
09:45
at a time when the socialsocialno safetyvarnost netsmreže weren'tni bilo there.
140
560000
2000
ker takrat ni bilo socialnih varnostnih mrež.
09:47
And there were lots of widowsvdove and orphanssirote,
141
562000
3000
Bilo pa je veliko vdov in sirot,
09:50
people like that, who neededpotrebno a fosterspodbujanje home.
142
565000
3000
ki so potrebovali varen dom.
09:53
And so they had a readypripravljen supplydobavo of convertsPretvori.
143
568000
3000
Tako so imeli zalogo spreobrnjencev in
09:56
And they could keep it going.
144
571000
2000
so lahko preživeli.
09:58
And, in principlenačelo, it could'veLahko goneizginil on foreverza vedno,
145
573000
2000
Tako bi lahko nadaljevali brez prestanka.
10:00
with perfectpopolno celibacyCelibat on the partdel of the hostsgostitelji.
146
575000
3000
Klub temu da so gostitelji v popolnem celibatu.
10:03
The ideaideja beingbiti passedminilo on throughskozi proselytizingproselytizing,
147
578000
5000
Ideja se je širila s spreobračanjem
10:08
insteadnamesto tega of throughskozi the genegen lineline.
148
583000
3000
namesto preko dedovanja in reprodukcije.
10:13
So the ideasideje can livev živo on in spitekljub temu of the factdejstvo
149
588000
4000
Tako lahko ideje živijo kljub temu,
10:17
that they're not beingbiti passedminilo on geneticallygenetsko.
150
592000
3000
da se ne prenašajo preko genov.
10:20
A memememe can flourishrazcvetati in spitekljub temu of havingimeti a negativenegativno impactvpliv on geneticgenetski fitnessfitnes.
151
595000
4000
Mem se lahko razbohoti, kljub temu da negativno vpliva na genski napredek.
10:24
After all, the memememe for Shaker-domShaker-dom was essentiallyv bistvu a sterilizingsterilizacijo parasiteparazit.
152
599000
8000
Konec koncev, mem Shakerjev je bil parazit, ki sterilizira gostitelja.
10:33
There are other parasitesparaziti that do this -- whichki renderrender the hostgostitelj sterilesterilno.
153
608000
6000
Obstajajo tudi drugi paraziti, ki to počno -- ki sterilizirajo gostitelja.
10:40
It's partdel of theirnjihovi plannačrt.
154
615000
2000
To je del njihovega načrta.
10:42
They don't have to have mindsmisli to have a plannačrt.
155
617000
4000
Ne potrebujejo razuma, da bi imeli načrt.
10:47
I'm just going to drawpripravi your attentionpozornost to just one
156
622000
5000
Omenil bom samo enega
10:52
of the manyveliko implicationsposledice of the memeticmemetic perspectiveperspektive, whichki I recommendpriporočam.
157
627000
8000
od mnogih posledic pogleda s stališča memov, ki ga priporočam.
11:01
I've not time to go into more of it.
158
636000
2000
Nimam časa za več.
11:03
In JaredJared Diamond'sDiamond's wonderfulČudovito bookknjigo, "GunsPištole, GermsKlic and SteelJekla,"
159
638000
4000
V čudoviti knjigi Jareda Diamonda "Puške, bacili in jeklo"
11:07
he talkspogovori about how it was germsklic, more than gunspištole and steeljeklo,
160
642000
6000
govori o tem, kako so mikrobi bolj kot puške in jeklo
11:13
that conqueredosvojil the newnovo hemispherepolobli -- the WesternWestern hemispherepolobli --
161
648000
5000
tisti, ki so zavzeli novo -- zahodno -- hemisfero,
11:18
that conqueredosvojil the restpočitek of the worldsvet.
162
653000
2000
ki je osvojila preostanek sveta.
11:20
When EuropeanEvropski explorersraziskovalci and travelerspotniki spreadširjenje out,
163
655000
7000
Ko so se evropski raziskovalci in pustolovci odpravili v tuje dežele,
11:27
they broughtprinesel with them the germsklic
164
662000
2000
so s seboj prinesli mikrobe,
11:29
that they had becomepostane essentiallyv bistvu immuneimunski to,
165
664000
3000
na katere so bili imuni in
11:32
that they had learnednaučili how to tolerateprenašati over
166
667000
3000
na katere so se privadili skozi
11:35
hundredsstotine and hundredsstotine of yearslet, thousandstisoče of yearslet,
167
670000
3000
stoletja, tisočletja
11:38
of livingživeti with domesticatedudomačen animalsživali who were the sourcesvirov of those pathogenspatogeni.
168
673000
4000
življenja ob domačih živalih, ki so izvor takih mikroorganizmov.
11:43
And they just wipedobrisati out -- these pathogenspatogeni just wipedobrisati out the nativedomači people,
169
678000
5000
In so jih izbrisali -- ti mikroorganizmi so enostavno izbrisali lokalno prebivalstvo,
11:48
who had no immunityimuniteta to them at all.
170
683000
3000
ki nanje ni bilo imuno.
11:51
And we're doing it again.
171
686000
3000
In to zopet počnemo.
11:55
We're doing it this time with toxicstrupeno ideasideje.
172
690000
4000
Tokrat to počnemo s strupenimi idejami.
12:00
YesterdayVčeraj, a numberštevilka of people -- NicholasNicholas NegroponteNegroponte and othersdrugi --
173
695000
4000
Včeraj je nekaj ljudi -- Nicholas Negroponte in ostali --
12:04
spokegovoril about all the wonderfulČudovito things
174
699000
2000
govorilo o vseh čudovitih stvareh,
12:06
that are happeningdogaja when our ideasideje get spreadširjenje out,
175
701000
3000
ki se zgodijo, ko se naše ideje razširijo,
12:09
thankshvala to all the newnovo technologytehnologijo all over the worldsvet.
176
704000
2000
zahvaljujoč novi tehnologiji po vsem svetu.
12:11
And I agreese strinjam. It is largelyv veliki meri wonderfulČudovito. LargelyV veliki meri wonderfulČudovito.
177
706000
6000
In se strinjam. Večinoma je čudovito. Večinoma čudovito.
12:17
But amongmed all those ideasideje that inevitablyneizogibno flowtok out into the wholeceloto worldsvet
178
712000
8000
Ampak med vsemi temi idejami, ki slej ko prej odletijo v svet
12:25
thankshvala to our technologytehnologijo, are a lot of toxicstrupeno ideasideje.
179
720000
5000
zahvaljujoč naši tehnologiji, je mnogo strupenih idej.
12:30
Now, this has been realizedrealiziran for some time.
180
725000
3000
Tega se že nekaj časa zavedamo.
12:33
SayyidSayyid QutbQutb is one of the foundingustanovitev fathersočetje of fanaticalfanatično IslamIslam,
181
728000
6000
Sayyid Qutb je eden očetov skrajnega islama,
12:39
one of the ideologuesideologi that inspirednavdihnjen OsamaOsama binbin LadenObremenjen.
182
734000
5000
eden ideologov, ki je navdihnil Osamo bin Ladna.
12:44
"One has only to glancepogled at its presspritisnite filmsfilmov, fashionmoda showskaže, beautylepota conteststekmovanja,
183
739000
5000
"Treba je samo pogledati novinarske prispevke, modne revije,
12:49
ballroomsballrooms, winevino barspalice and broadcastingRTV stationspostaje." MemesMemes.
184
744000
6000
lepotna tekmovanja, plesne dvorane, vinske degustacije." Memi.
12:55
These memesmemes are spreadingširjenje around the worldsvet
185
750000
4000
Ti memi se širijo po svetu
12:59
and they are wipingbrisanje out wholeceloto cultureskulture.
186
754000
5000
in izbrisujejo celotne kulture.
13:04
They are wipingbrisanje out languagesjezikov.
187
759000
2000
Izbrisujejo jezike.
13:06
They are wipingbrisanje out traditionstradicije and practicesprakse.
188
761000
5000
Izbrisujejo tradicije in običaje.
13:11
And it's not our faultkrivda, anymoreveč than it's our faultkrivda when our germsklic layležati wasteodpadki
189
766000
8000
In to ni naša krivda, nič bolj kot takrat, ko mikroorganizmi
13:19
to people that haven'tne developedrazvili the immunityimuniteta.
190
774000
3000
ogrožajo ljudi, ki nanje niso razvili imunosti.
13:22
We have an immunityimuniteta to all of the junkjunk that lieslaži around the edgesrobovi of our culturekulturo.
191
777000
6000
Mi smo imuni na vso umazanijo, ki je za nohti naše kulture.
13:28
We're a freeprost societydružbo, so we let pornographypornografija and all these things -- we shrugskomignil them off.
192
783000
6000
Smo svobodna družba in tako dopuščamo pornografijo in podobno -- ob njih skomignemo.
13:34
They're like a mildblagi coldhladno.
193
789000
2000
So kot manjši prehlad.
13:36
They're not a bigvelik dealobravnava for us.
194
791000
2000
Ne zdijo se nam nič posebnega.
13:38
But we should recognizeprepoznati that for manyveliko people in the worldsvet,
195
793000
4000
Moramo pa razumeti, da so za mnoge ljudi po svetu
13:42
they are a bigvelik dealobravnava.
196
797000
4000
nekaj velikega.
13:46
And we should be very alertopozorilo to this.
197
801000
3000
In na to moramo biti zelo pozorni,
13:49
As we spreadširjenje our educationizobraževanje and our technologytehnologijo,
198
804000
3000
ko širimo naše izobraževanje in našo tehnologijo.
13:52
one of the things that we are doing is we're the vectorsvektorji of memesmemes
199
807000
8000
Ena stvari, ki jih počnemo, je, da smo nosilci memov,
14:00
that are correctlypravilno viewedso si ogledali by the hostsgostitelji of manyveliko other memesmemes
200
815000
6000
ki jih mnogi gostitelji drugih memov pravilno dojemajo
14:06
as a direhudi threatgrožnja to theirnjihovi favoritenajljubši memesmemes --
201
821000
3000
kot veliko grožnjo njihovim najljubšim memom,
14:09
the memesmemes that they are preparedpripravljen to dieumreti for.
202
824000
3000
memom, za katere so pripravljeni umreti.
14:12
Well now, how are we going to tell the good memesmemes from the badslab memesmemes?
203
827000
4000
Kako pa lahko ločimo dobre od slabih memov?
14:16
That is not the jobdelo of the scienceznanost of memeticsmemetics.
204
831000
5000
To ni več naloga znanosti o memih.
14:21
MemeticsMemetics is morallymoralno neutralnevtralen. And so it should be.
205
836000
6000
Memetika je moralno nevtralna. In taka mora biti.
14:27
This is not the placemesto for hatesovraštvo and angerjeza.
206
842000
4000
Tu ni prostora za jezo in sovraštvo.
14:31
If you've had a friendprijatelj who'skdo je diedumrl of AIDSAIDS, then you hatesovraštvo HIVHIV.
207
846000
5000
Če ste imeli prijatelja, ki je umrl za AIDS-om, potem sovražite HIV.
14:36
But the way to dealobravnava with that is to do scienceznanost,
208
851000
4000
Ampak s tem se lahko spoprimemo s pomočjo znanosti:
14:40
and understandrazumeti how it spreadsrazširi and why in a morallymoralno neutralnevtralen perspectiveperspektive.
209
855000
7000
lahko razumemo, kako se širi z moralno nevtralnega vidika.
14:47
Get the factsdejstva.
210
862000
2000
Najti je treba dejstva.
14:49
Work out the implicationsposledice.
211
864000
4000
Razumeti posledice.
14:53
There's plentyveliko of roomsoba for moralmoralno passionstrast onceenkrat we'vesmo got the factsdejstva
212
868000
4000
Veliko bo prostora za moralo, ko nademo dejstva
14:57
and can figureštevilka out the bestnajboljši thing to do.
213
872000
2000
in ugotovimo, kaj je najbolje storiti.
14:59
And, as with germsklic, the tricktrik is not to try to annihilateuničiti them.
214
874000
5000
In tako kot z mikroorganizmi, trik ni v tem, da jih iztrebimo.
15:04
You will never annihilateuničiti the germsklic.
215
879000
3000
Nikoli ne bomo iztrebili mikroorganizmov.
15:07
What you can do, howeverVendar, is fosterspodbujanje publicjavnost healthzdravje measuresukrepe and the like
216
882000
6000
Kar lahko naredimo, je to, da razvijamo ukrepe javnega zdravstva in podobno,
15:13
that will encouragespodbujati the evolutionevolucijo of avirulenceavirulence.
217
888000
5000
ki bodo spodbudili evolucijo imunosti.
15:19
That will encouragespodbujati the spreadširjenje of relativelyrelativno benignbenigna mutationsmutacije
218
894000
7000
To bo spodbudilo širjenje nenevarnih mutacij
15:26
of the mostnajbolj toxicstrupeno varietiessorte.
219
901000
3000
najbolj strupenih vrst.
15:29
That's all the time I have,
220
904000
3000
To je ves čas, ki sem ga imel,
15:32
so thank you very much for your attentionpozornost.
221
907000
3000
najlepša hvala za pozornost.
Translated by Miha Pelko
Reviewed by Tjasa Vrhovnik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com